Similar documents
러시아어문법 I 오리엔테이션 러시아어문법은크게형태론과구문론 ( 통사론 ) 의두축으로구성되어있다. 형태론이러시아어의체계를품사를중심으로각품사에속하는단어들의규칙과 용법을통해파악하고자하는접근법이라면, 구문론은문장을구성하는단어와 단어간의결합규칙을통해서이해하고자하는접근법이다. 예

슬라이드 1

Актуальные вопросы налогообложения иностранных компаний в Узбекистане

Л Шестов В Л Комарович А С Долинин А Тоичкина Записки из подполья слово героя Достоевский и мировая культура Альманах с

КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 3(2015) 120 여민족으로구성된카자흐스탄은제 1 공용어로서의카자흐어와제 2 공용어로서의러시아어를사용하고있다. 언어계통론에따르면한국어와카자흐어는알타이어로구분할수있고, 러시아어는인도 유럽어에속한다. 한국어, 카자

Russ-test-3.hwp

정답은 3 번. 4. 평가요소 : 어휘반영쪽수 : 16강 6쪽해설 : 제시된그림과우측에제시된대화문을보고, 그림에나타난인물의직업을맞히는문제이다. 그림에제시된인물은 의사 임을알수있다. 반면에대화문의내용은다음과같다 : А : 이사람은직업이무엇입니까? Б : 이분은 의사 입니

젊은철학자는비합리적인어떤것으로서성은인간의정신뿐아니라전체민족의성격과도연관되어있다는사실을증명하려고노력하였다. 또한바이닝거는인간존재의양성성을주장하였다. 철학자의견해에따르면모든생물유기체는남성적요소와여성적요소를동시에가지고있고, 따라서인간역시생물학적차원에서그리고심리학적차원에서양성

<32B0ADACB5ACB2ACB0ACAC20322E687770>

Russ-test-1(1-3_).hwp

98 유럽사회문화창간호 쓰이게되었다. 뿐만아니라러시아언어학에서소사와접속사로사용되는 да와술어로사용되는 нет 의문법적인특성과기능및의미에대해서는논란의여지가없다. 하지만 да와 нет를비롯하여시라찌니나 О.Б.(С иротинина О.Б.) 에의해릴랴찌프 (релятив

<C0CEB9AEB3EDC3D C1FD29C6EDC1FDBABB2E687770>

252 제 24 권 2 호 그러므로관용표현들은독립어들 (отдельные слова) 과함께텍스트안에서서로간에다양한 관계속에놓여있으며언어의다른임의의표현들처럼체계적인관계들이매우특징적이다. 언어의어휘적인체계는단어들사이의세가지관계적유형즉, 계열적 (парадигматичес

, его он /, красивого красивый/-ое, строгого строгий/-ое, г г[v]. строгого[strógəvə] г г [g]. А Сегодня у нас гости А где мама Б Мама пришла из магази

CNVZNGWAIYSE.hwp

으, 아, 어, 오 도아닌애매모호한음 : 으 에가깝다.. 우유 молоко[məlakó] ; 늦게 поздно[póznə] - 절대어두 : 단어의맨앞에오는 о: [a]: 짧은 [á] 공항 аэропорт[aerapórt]; 반드시 обязательно[ab izát i

Rus-18.hwp

КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 2(2014) 1. 서론 최근수업에서관용어에대한교육의필요성이증대되고있음에도불구하고카자흐스탄에서관용어에대한연구가아직활발하지못한실정이다. 더욱이와의관용어를비교한논문은몇편되지않는다. 일상생활에서문법적으로논리적으로설명하기

<34B0ADACB5ACB2ACB0ACAC20342E687770>

고급 문장 번역: 개인적인 연락 | 기원 (러시아어-한국어)

<B7AFBDC3BEC6BEEE20C1A63033B0AD2E687770>

07-이경희_12-1.hwp

2. < 문법 > 명사의주격, 생격 명사, 형용사, 대명사, 수사는문장의역할에따라여러형태의어미로변화하는데이러한어미변화를격변화라고한다. 형태에따라주격, 생격, 여격, 대격, 조격, 전치격으로나눈다. 격변화는러시아어문법에서가장핵심적인부분이라고볼수있다. 1) 주격문장의주어

슬라이드 1

YVFWVZMHMOQV.hwp

약혼을축하합니다. 그럼결혼은언제인지정해진건가요? Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш праздник? Used when congratulating a recently engaged-couple wh

Phrases: Personal | Best Wishes (Korean-Russian)

Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, 약혼을축하합니다. 그럼결혼은언제인지 когда состоится ваш праздник? 정해진건가요? Used when congratulating a recently engaged-couple w

<315FB1E8BFACB0E62E687770>

240 제 25 권 1 호 2009 년 Ⅰ. 머리말 단어들을활용하여말을하거나글을쓸때에이들간의관계를설명해 주는존재가없다면화자와청자사이에의사소통이원활하게이루어지지 않을것임은너무나도확연하다. 그렇다면이러한역할을담당하는것은무 엇일까? 이것은모든언어안에존재하는일정한규칙이며, 이

КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 2(2014) 것은한국어에대한지속적인학습자의흥미유발과한국어학습을지속할수있는다양한학습방법이병행하지않으면학습자의학업열의는시간이갈수록떨어질수밖에없다는것이다. 외국어학습의특성상단시일내에학습자의한국어실력을향상시킬수없다면어떤

김엘리나, 한국속담과러시아어유사속담비교 들어가는말 각나라마다속담이있다. 속담은그나라에살고있는국민의특징, 생활습관과태도, 조상의역사적인체험등이표현되는민속의예술이다. 한국어를배우면서한국인들의일상생활속에서도친숙하게사용되는속담들이생각보다많다는것을알게되었다. 그리고그속담들중에는

<B4BAC6C4BFF6B7AFBDC3BEC6BEEE28B0B3C1A42933C2F7C6EDC1FD2E687770>

<B7AFBDC3BEC6BEEEC1A63133B0AD2E687770>

Part I

4 목요일에는하늘이맑을것이다 : я[ja ] 5 그저께우리는잡지를읽었다 : а[a ] 4. [ 정답 ] 2 [ 출제의도 ] 어휘 : 끝말잇기 [ 해설 ] 끝말잇기에서주의할점은빈칸의첫번째철자는바로앞단어의마지막철자와같다는점이다. 따라서 т 로시작하는단어여야하는데, < 보기

<3420B1E8BFACBCF62E687770>

[ 출제의도 ] 어휘 [ 해설 ] 첫번째그림은책상, 두번째그림은의자이다. 따라서공히빈칸에들어갈철자는 с이다. 정답은 3번이다. 4. 빈칸에들어갈말로알맞은것은? 니나는방안에서소설을읽고있다. 1 집 2 소설 3 라디오 4 음악 5 상점 [ 출제의도 ] 어휘문제 [ 해설 ]

한국인명의러시아어표기법정립을위한서설 ( 序說 ) 장호종카자흐국제관계및세계언어대 Название статьи: Транскрипция корейских имен на русский Автор: Чан Ходжон, КазУМОиМЯ им. Абылай хана, Алма

<B7AFBDC3BEC6BEEE36B0AD2E687770>

<395FC2F7C1F6BFF82E687770>

< 러시아어알파벳 Ⅰ> 1) 알파벳소개 대문자소문자알파벳명칭근접한국음 А а 아ㅏ Б б 베ㅂ В в 붸ㅂ Г г 게ㄱ Д д 데ㄷ Е е 예ㅖ Ё ё 요ㅛ Ж ж 줴ㅈ З з 제ㅈ И и 이 l Й й 이끄라뜨꼬에 ( 짧은이 ) l 2) 알파벳쓰기및단어읽기 А а [

<303620BEC8BAB4C6C820462E687770>

슬라이드 1

Prospects for mutually beneficial cooperation

[8~10] 다음글을읽고물음에답하시오. [11~14] 다음글을읽고물음에답하시오. 말뚝이 양반들 말뚝이 양반들 말뚝이 양반들 말뚝이 양반들 생원말뚝이생원말뚝이

<BDBDB6F3BAEAC7D0C8B820C7C1B7CEBDC3B5F DC6EDC1FD2E687770>

<CFF3E1EBE8EAE0F6E8FF322D312E707562>

문학석사학위논문 유토피아에서개인으로 - 체벤구르 와 코틀로반 을중심으로본 플라토노프세계관의변화 년 8 월 서울대학교대학원 노어노문학과노문학전공 이건희

<375FBDC9C1F6C0BA2E687770>

KVSXVWAWCPBR.hwp

<355FBDC5BAC0C1D62E687770>

C O N T E N T S Message from the Foundation 이사장 인사말 Silk Road Foundation News - 국내 러시아어권 다문화가정 재무교육 - 제2차 한-중앙아 영상제 상영 위한 영화 제작 지원 웹사이트 사업 안내 From Sil

<395FC0B1BCADC7F62E687770>

동포 여러분, 우리 서로 칭찬합시다! 2019년 7월 26일(금) 사할린주 (음력 6월 24일) Пятница 26 июля 2019г. 29(116846) 사회정치신문 Общественнополитическая газета Сахалинской области 1949

CONTENTS Message from the Foundation Silk Road Book & Movie 이사장인사말 1 실크로드에서한국을만나다 23 Silk Road Foundation News Thanks for Silk Road Foundation 실크로드재단

Часть II (8 번 -10 번 ) 간단한 A B A 유형대화에대한반응테스트 Часть II는주어지는대화를듣고제시된 3개의선택지중에서적당한답을고르는형식이다. 따라서문제와선택지들을미리읽어두면정답을찾기가보다수월해진다. 주로대화를통해짐작할수있는것을묻는질문, 즉대화에참여하

КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 1(2013) 그러므로한국어능력시험의평가등급 6 개등급 (1 급 ~ 6 급 ) 중에서하나의급수취득은현재한국어를공부하는외국학생들과재외동포들에게자신의한국어실력을객관적으로증명할수있는유일한방법이기에매우중요한시험이라고말할수

<335FBFC0BFF8B1B32E687770>

118 제23권 1호 Ⅰ. 머리말

0102 입문상.hwp

<303520BEC8C7F520BCF6C1A4BABB2E687770>

나머지의 (a), (b), (e) 의경우에는 в는모두 т, с, т앞에오기때문에 в가무성음화하여 [f] 로발음되며, (d) 의 в는어말에오기때문에무성음화하여 [f] 로발음된다. 결국 (c) 에서만 в가원래대로 [v] 로발음되고, 나머지는 [f] 로발음되기때문에, 정답은

레인보우 브리지 Радужный мост Рэйнбоу бридж 새싹들의 꿈이 한 뼘이나 쑥 자란 날! День, когда мечты почек 니하오! 안성초등학교 1학년 1반, 안.창.욱 입니다. 형 누나들 틈에 끼어 모래 장난하고 미끄럼 타던 놀이터 였는데,

<30312E20C7D1B1B9B3EBBEEEB3EBB9AEC7D0C8B82034B0B3C7D0C8B820B0F8B5BFC7D0BCFAB4EBC8B85FB9AEC7D0BAD0B0FA2E687770>

BHZKVGIEOFVD.hwp

국문초록 영화감독에이젠슈테인은자신의이론적작업을통해영화를포함한예술의전영역을아우르는통합적시스템을구축하고자하였다. 본논문은이러한체계를그스스로가설정한 은유의동사성 이라는개념을통해파악하고자한다. 기존의은유에대한정의가두대상의공간적병치에의한효과에중점을둔것인데반해, 이개념은은유가그러

<375FC0CCB1E2BFF52E687770>

3_송은지_57-93.hwp

(2) 새고려신문 2018 년 2 월 9 일 1월초에있은주한인회결산회의에서드디어청년부를맡게된 33세의박현성 ( 러시아명박알렉산드르 ) 씨가소개되었다. 필자는박알렉산드르를오래전부터알고왔지만, 독자들에게사할린동포들을위해열심히뛰고자하는젊은이를소개하기위해박현성씨와이야기할기회를

(2) 새고려신문 2018 년 3 월 9 일 여성의날이다가오자본사에는 3 8 절기획기사의주인공찾기에나섰다. 한인터뷰는개인사정으로취소되고또한분은거절했다. 드디어본사이예식사진기자님이시행정부사이트에서뽑은명단중한분과지난토요일아침에만나기로했다. 김복순 ( 러시아명윅토리아드미트리

동포 여러분, 우리 서로 칭찬합시다! 2019년 6월 21일(금) 사할린주 (음력 5월 19일) Пятница 21 июня 2019г. 24(116841) 사회정치신문 Общественнополитическая газета Сахалинской области 1949

러시아 금융시장 II (러시아 은행제도)

<325FB9DAC7F6BCB72E687770>

5_최종술_ hwp

동포 여러분, 우리 서로 칭찬합시다! 2019년 7월 19일(금) 사할린주 (음력 6월 17일) Пятница 12 июля 2019г. 28(116845) 사회정치신문 Общественнополитическая газета Сахалинской области 1949

<CFF3E1EBE8EAE0F6E8FF362D322E707562>

동포 여러분, 우리 서로 칭찬합시다! 2018년 11월 30일(금) 사할린주 (음력 10월 23일) Пятница 30 ноября 2018 г. 46(116813) 사회정치신문 Общественнополитическая газета Сахалинской области

<335FBCADBCB1C1A42E687770>

Публикация

융합 보안

<CFF3E1EBE8EAE0F6E8FF32392D332E707562>

09-남혜현16-3-ok.hwp

<BEEEC7D05F345FC0CCBCF6C7F65FC3D6C1BEBABB2E687770>

<CFF3E1EBE8EAE0F6E8FF332D372E707562>

<30362DB3B2C7FDC7F62E687770>

<325FB9DAC1BEBCD22E687770>

<335FBCADB1A4C1F82E687770>

30-3 속표지.indd

1025_newsletter_8th_part.indd

1212_newsletter_5th_web.indd

(2) 새고려신문 2018 년 1 월 26 일 올해의첫좋은소식중하나는사할린의허남영작가 시인이쓴책이드디어현재모스크바한인쇄소에서발행중에있다는것아다. 2 권으로된이책을허남영시인은오래전부터창작해왔다. 1 권은 < 노타랴 ( 음표라 )> 란제목으로시, 에세이, 수필등으로편성되었

Microsoft Word - 21KR_Proceeding_2009_

<315FB9DABCB1BFB52E687770>

러시아어공간전치사 В 의공간적원형의미및의미분포양상분석ㆍ엄순천 유럽사회문화제 7 호 질로가지는공간방향전치사 Вв(+ 대격 ) 와 [+ 처소위치 ]/[+ 포함 ] 을하위자 질로가지는공간위치전치사 Вп(+ 처소격 ) 로나누어진다. Вв 와 Вп 의공통 된의미자질은

<375FC0CCB8EDC7F62E687770>

Enlgish 1. Warnings and Safety Precautions Warning Neglecting the following may cause serious injury or death. Opening the cover of the product while

동포 여러분, 우리 서로 칭찬합시다! 2017년 8월 18일(금) (음력 6월 27일) Пятница 18 августа 2017 г. 32(116749) 사할린주 사회정치신문 Общественнополитическая газета Сахалинской области

1025_newsletter_8th_part.indd

<30362E20C0CCC8F1BFF828B9AEC7D02DB5BFC0AFB7B4B9DFC4ADBFACB1B D31292E687770>

Transcription:

국문요약

Жизнь прожить не поле перейти

Дома и стены помогают Дыма без огня не бывает Нет дыму без огня Под лежачий камень вода не течёт Яблоко от яблони недалеко падает За двумя зайцами погонишься ни одного не поймаешь Решетом воду не черпают носят В бездонную бочку воды не натаскаешь Портной без штанов сапожник без сапог Клин клином вышибают Соловья баснями не кормят Делать из мухи слона Как волка ни корми он все в лес смотрит

Капля и камень долбит Вода камень точит Лес рубят щепки летят С волками жить по вольчьи выть Без труда не вынянешь и рыбку из пруда Грибов ищут по лесу рышут Ученье свет неученье тьма Век живи век учись Гром не грянет мужик не перекрестится Всякому овощу свое время Две стороны медали Нет худа без добра И на солнце есть пятна Не все то золото что блестит

Нет розы без шипов Ничто не ново под луной Волков бояться в лес не ходить В тихом омуте черти водятся Гром среди ясного неба Ничто на свете не вечно Цыплят по осени считают Всё хорошо что хорошо кончается Старая любовь не ржавеет

Старый друг лучше новых двух Лучше поздно чем никогда Смеется тот кто смеется последним Всему своё время Всяк кулик своё болото хвалит В гостях хорошо а дома лучше У дружбы нет границ Тише едешь дальше будешь Поспешишь людей насмешишь Мир тесен Не место красит человека а человек место От перемены мест слагаемых сумма не меняется Утро вечера мудрее Хорошее начало половина дела Час от часу не легче Чем дальше в лес тем больше дров Со стороны виднее

Москва не сразу строилась Человек преполагает Бог располагает Что посеешь то и пожнешь В чужих руках ломоть велик Как бельмо на глазу Рыба с головы гниёт

Видит око да зуб неимёт Выше головы не прыгнешь Глаза страшатся а руки делают У страха глаза велики да ничего не видят Что в лоб что пόлбу С глаз далой из сердца вон Аппетит приходит во время еды Голод лучший повар Взялся за гуж не говори что недуж По одежке протягивайножки Как аукнется так и откликнется Единожды солгавши кто тебе поверит Яйца курицу не учат Шила в мешке не утаишь И у стены есть уши

Пьяному море по колено Что у трезвого на уме то у пьяного на языке Что имеем не храним потерявши плачем После дураки кулаками не машут Не ошибается тот кто ничего не делает Из двух зол выбирай меньшее Руки не протянешь так и ложки с полки не достанешь Утопающий и за соломинку хватается Ждать у моря погоды Дорога ложка к обеду Кашу маслом не испортишь Своя рубашка ближе к телу

Стену лбом не прошибешь Кот наплакал На Бога надейся а сам не плошай Не в свои сани не садись Не рой другому яму сам в нее попадешь Рыбак рыбака видит издалека Посади свинью за стол она и ноги на стол Пригрел змейку а она тебя за шейку Сытый голодного не разумеет Сытый голодному не товарищ У других в глазу сучок примечает а у себя бревна не видит В чужом глазу сучок видим а в своем бревна не замечаем У кого что болит тот о том и говорит На вкус и на цвет товарища нет На вкус и на цвет образца нет

Одна голова хорошо а две лучше Родиться в сорочке Бедность не порок Один в поле не воин Один за всех все за одного Не выноси сор из избы Одна паршивая овца всё стадо портит Ложка дегтя в бочке меда С миру по нитке голому рубаха Паны дерутся а у холопов чубы трещат Будет и на нашей улице праздник

Лим Су Золотые слова корейского народа Санкт Петербург И здательство Санкт Петербургского университета Панин И М Алеша собирает пословицы и поговорки Москва Русский язык Румянцева И М Русские и английские пословицы и поговорк и Учебный фразеологический словарь соответствий Москва Филоматис Уваров Н В Энциклопедия народной мудрости Пословицы п оговорки афоризмы крылатые выражения сравнения у стойчивые словосочетания встречающиеся в русском ж ивом языке во второй половине ХХ начале ХХ веко в Москва Инфра Инженерия

Резюме Семантические особенности метафор в русских пословицах Ван Ге Енг Пословицы посредством метафор формулируют общечеловеческий и универсальный смысл Смысл пословицы появляется в процессе взаимной метафоризации одного слова с каким то другим В данной работе исследуется смысл русских пословиц посредством метафорических образцов Для классификации смысла русских пословиц мы используем семиотический четырехугольник Темы русских пословиц которые мы рассматриваем в нашей работе это неизбежность и случайность отношений человека и природы добро и зло связанные по смыслу во времени и пространстве и через индивидуальное и общественное А именно в русских пословицах неизбежность и случайность а также человек и природа противопоставлены друг другу Как видно из структуры русских пословиц природа гармонична и рациональна естественна и разумна Природа случайно может вызывать страх и непредвиденные трудности И человек должен покоряться этому Человек слаб нерационален и неестественен Поскольку человек слаб он может совершать зло а поскольку он нерационален то может

быть и бездеятельным И это неизбежная участь человека С другой стороны русские пословицы дают представление о том что слабый нерациональный и неестественный человек может преодолеть свою участь Способ преодоления заключается в общинности Из русских пословиц следует что человек тяготеет к коллективу а природа к цикличности При анализе русских пословиц можно заметить зависимость человека от времени Это можно объяснить тем что русские демонстрируют намерение полного подчинения природе А пространство можно предолеть действиями коллектива и человека Делая вывод можно сказать что в пословицах русский человек хотя на первый взгляд и выглядит покоряющимся судьбе но объединившись в сообщество находит силы для преодоления своей трагической участи Это первая коннотация русских пословиц Вторая цель преодоления судьбы это возвращение к природе