10. 명사 91-100 91 смысл 92 состояние 93 внимание 94 тело 95 труд 96 мера 97 смерть 98 рынок 99 программа 100 задача 91. смысл -인생의의미 смысл жизни/ 법률의취지 смысл акона/ 제안의의도 смысл предложения/ 연설의개요 смысл речи/ 사건의핵심 смысл событий/ 의미의변화 изменение смысла/ 선언의의미 смысл заявления/ - ~ 에대해의미가있다 иметь смысл для чего-л./ 의미를포착하다 схватить смысл/ 텍스트의의미를왜곡하다 искажать смысл текста/ 건전한상식에따라서 как подсказывает здравый смысл/ 의미를완전히상실하다 полностью потерять смысл/ 농담의의미를이해하다 понять смысл шутки/ 자신이한말의의미를해명하다 разъянить смысл своих слов/ -문자그대로의의미에서 в буквальном смысле (слова)/ 일상적인의미에서 в бытовом смысле/ 무슨뜻으로하는말인가요? В каком смысле?/ 광의에서 в широком смысле слова/ 협의에서 в узком смысле слова/ 엄밀한의미에서 в строгом смысле/ 건전한상식 здравый смысл/ 전이된의미 переносный смысл/ 숨겨진의미 скрытый смысл/ 이것은아무의미도없다. В этом нет никакого смысла./ 이것은 ~ 의미로이해해야한다 Это надо понимать в том смысле, что ~/ 싫어하는일은할의미가없다. Нет смысла делать то, что не нравится./ 몇가지의미에서당신의견에동의하지만, ~ Я согласен в некотором смысле, но ~/ 92. состояние - 안보상황 состояние безопасности/ 전투준비태세 состояние боевой готовности/ 혼인상태 состояние в браке/ 전시상황 состояние войны/ 자금상황 состояние денежных средств/ 도로포장상태 состояние дорожного покрытия/ 건강상태 состояние здоровья/ 주취상태 состояние опьянения/ 숙취상태 состояние похмелья/ ( 샤먼 ) 접신상태 состояние экстаза/ - ~ 을어떤상태로유지시키다 держать кого-что-л. в каком-л. состоянии/ ~ 을어떤상태로몰고가다 доводить кого-что-л. до какого-л. состояния/ 분쟁 - 1 -
상태에있다 находиться в состоянии конфликта/ 재산을모으다 составить состояние/ 상황을호전시키다 улучшить состояние/ - 정신상태 душевное состояние/ 액체상태 жидкое состояние/ 패닉상태 паническое состояние/ 쇼크상태 шоковое состояние/ 주민등록부 книга записи актов гражданского состояния/ 사회의도덕적상황 моральное состояние общества/ 일을할상태가아니다 не быть в состоянии работать/ 경제전반의상황 общее состояние экономики/ 병가 отпуск по состоянию здоровья/ 93. внимание - 관심과배려 внимание и забота/ ~ 에대한언론의관심 внимание прессы к чему-л./ 포커스 фокус внимания (центр внимания)/ 문제에대한관심 внимание к проблеме/ 주의집중 концентрация внимания/ 관심의대상 объект внимания/ 관심을끌기위한수단 средство привлечения внимания/ -주의를기울여듣다 выслушать с вниманием/ ~ 에주목하다, 주의를기울이다 обратить внимание на что-л., уделять внимание к чему-л./ ~ 를배려하다, 관심을두다 оказать кому-л. внимание/ ~ 을염두에두지않다 не принимать во внимание что-л./ ~ 의주의를 ~ 로돌리다 (~ 가 ~ 에주목하게하다 ) привлечь чьё-л. внимание к кому-чему-л./ ~ 에대한주의를분산시키다 отвлечь чьё-л. внимание от чего/ ~ 을염두에두다, 고려하다 принимать что-л. во внимание/ -이것에는반드시주의를기울여야한다. Нельзя оставить это без внимания./ 그녀는관심을끌기위해그렇게한다. Она делает так, чтобы привлечь к себе внимание./ 청중의주의를사로잡다 завладеть вниманием аудитории/ ~ 에주목해주시기바랍니다 Я хотел бы обратить Ваше внимание на то, что.../ ( 연설 ) 경청해주셔서감사합니다. Спасибо за внимание!/ 94. тело -바디랭귀지 язык тела/ 신체와정신 тело и дух/ 천체의운행 вращение небесных тел/ 응고, 기화, 액화 превращение в твёрдое (газообразное, жидкое) тело/ 시신의화장또는매장 кремация или захоронение тела/ MRI МРТ (Магнитно-резонансная томография)/ 상 ( 하 ) 체 верхняя (нижняя) половина тела/ 정상체온 нормальная температура тела/ - 2 -
- 육체노동으로몸을강하게하다 укреплять тело физическим трудом/ 체중을측정하다 взвесить тело/ 매장하다 предавать тело земле/ -구체( 球體 ) сферическое тело/ 건강한신체에건강한정신 В здоровом теле здоровый дух./ 시신귀국 репатриация тела/ 피는물보다진하다. Своя рубашка - ближе к телу./ 나는온몸이쑤신다. У меня ноет всё тело./ 이음악은몸과마음을안정시킨다. Эта музыка успокаивает тело и душу./ 나체 голое (обнажённое, нагое) тело/ 발인 ( 發靷 ) 은 2월 5일로예정되어있다. Вынос тела назначен на 5 февраля./ 95. труд - 노동시장 рынок труда/ 노동법 кодекс законов о труде/ 분업 разделение труда/ 노동생산성 производительность труда/ 노동강도 интенсивность труда/ 노동조건 условия труда/ 최저임금 минимальный размер оплаты труда/ 노동의수요와공급 спрос и предложение труда/ 노동비용 затраты труда/ - 수고를감수하다 взять на себя труд сделать что-л./ 수고를아끼지않다 не жалеть трудов/ 노동력을착취하다 эксплуатировать труд/ 노동에익숙해지다 привыкнуть к труду/ - 육체 ( 정신 ) 노동 физический(умственный) труд/ 고비용노동 дорогостоящий труд/ 동일노동에대한동일임금 равная оплата за равный труд/ 힘든노동으로생활비를벌다 зарабатывать на жизнь тяжёлым трудом/ 시 ( 간 ) 급 почасовая оплата труда/ 큰어려움없이성공하다 без большого труда добиться успеха/ 시지프스의노동 сизифов труд/ 십년공부도로아미타불. Труд пяти лет - коту под хвост./ 힘겹게 ~ 하다 делать что-л. с трудом/ 논문모음집 сборник трудов/ 96. мера - 길이 ( 면적, 용적, 분말 ) 척도 мера длины (площади, ёмкости, сыпучих тел)/ 복지증진책 меры по повышению благосостояния/ 국영기업주식회사전환조치 меры по преобразованию государственных предприятий в акционерные Общества/ - 정도, 한도를알다 знать меру/ 징벌의정도를정하다 определить меру наказания/ ~ 를위한조치를취하다 применить (принимать, предпринимать) меры по чему-л./ 극단적인조치를취하다 прибегать к крайным мерам/ - 3 -
- 최소한 по крайней мере/ 가능한한 по мере возможности/ 준비된만큼 по мере готовности/ 필요한만큼 по мере надобности (необходимости)/ 인플레이션증가만큼 по мере роста инфляции/ 예비조치 подготовительные меры/ 결정적인조치 решительные меры/ 예방조치 предупредительные меры/ 보호조치 защитные меры/ ~ 하는만큼 по мере того, как ~/ 97. смерть - 사고사 смерть от несчастного случая/ 병사 смерть от болезней (заболеваний)/ 익사 смерть от утопления/ 뇌사 смерть мозга (=мозговая смерть)/ 생사가걸린문제 вопрос жизни и смерти/ 의사의사망진단서 врачебное свидетельство о смерти/ 부고 сообщение о смерти (=некролог, обитуарий)/ 죽음의상인 торговец смертью (фабрикант оружия)/ 타나톨로지 учение о смерти (=танатология)/ - 사망을선고하다 констатировать смерть/ 사망신고하다 регистрировать смерть/ 친구의죽음을애통해하다 скорбеть о смерти друга/ 기적적으로죽음을면하다 чудом избежать смерти/ 사형을선고하다 приговорить кого-л. к смерти/ - 자연사 естественная смерть/ 사망원인을밝히다 установить причину смерти/ 급사 скоропостижная (=мгновенная) смерть/ 생사여탈권 право распоряжаться жизнью и смертью/ 태어나서죽을때까지 от рождения до смерти/ 존엄하게죽음을맞이하다 встретить смерть с достоинством/ 98. рынок -출판물시장 рынок печатной продукций/ 부동산시장 рынок недвижимости/ 알코올음료시장 рынок алкогольной продукции/ 상품거래시장 рынок сбыта товара/ 시장전망 прогноз рынка/ 상품출시 вывод продукции на рынок/ 시장의변동 колебания рынка/ 마케팅 Маркетинг (мероприятия по освоению рынка)/ 시황 настроение рынка/ 국제금융시장붕괴 обвал глобальных финансовых рынков/ -시장을개설하다 создавать рынок/ 시장을조성하다 формировать рынок/ 해외시장에진출하다 выйти на внешние рынки/ 시장을개척하다 осовить рынок/ 시장의동향을주시하다 следить за тенденциями рынка/ - 4 -
-도매시장 оптовой рынок/ 소매시장 розничный рынок/ 펀드시장 фондовый рынок/ 자동차시장 автомобильный рынок/ 투자시장 инвестиционный рынок/ 해외시장 внешний рынок/ 시장에서주도적인위치를차지하다 занять ведущую позицию на рынке/ 새로운회사를설립하여주식을상장하다 организовать новую компанию и выпустить её акции на рынок/ 99. программа - 행사진행계획 программа мероприятия/ 증인보호프로그램 программа защиты свидетелей/ 구조개혁프로그램 программа структурной реформы/ 갱생, 재기프로그램 программа реабилитации/ 브라우저 программа просмотра/ 펠로우쉽프로그램 программа предоставления стипендий и грантов/ 고용지원프로그램 программа поддержки занятости/ - 프로그램을개발하다 разработать программу/ 계획을세우다 составлять программу (или план)/ 프로그램을시행하다 вводить в действие программу/ 프로그램을완수하다 выполнить программу/ 계획을평가하다 оценить программу/ - 연방특수목적프로그램 федеральная целевая программа/ TV 방송프로그램 программа телепередач/ 오락프로그램 развлекательная программа/ 연간실무계획 годовая рабочая программа/ 투자계획 инвестиционная программа/ 어플 прикладная программа/ 100. задача - 수학과제 задача по математике/ 과제설정 формлировка задачи/ 목표와과제트리 дерево целей и задач/ 일차적인과제로 в качестве первоочередной задачи/ - ~ 에게과제를부과하다 задать кому-л. (поставить перед кем-л.) задачу/ 힘겨운과제를맡다 взять на себя непосильную задачу/ 과제를해결하다 решить задачу (справиться с задачей)/ 과제를완수하다 выполнить задачу/ - 많은시간과노력을요하는과제 задача, требующая много времени и усилий/ 태스크포스 временная группа для выполнения конкретной задачи/ 비즈니스에사활이걸린과제 задача, жизненно важная для бизнеса/ 단기과제 краткосрочная задача/ 시급한과제 неотложная задача/ - 5 -