상태에있다 находиться в состоянии конфликта/ 재산을모으다 составить состояние/ 상황을호전시키다 улучшить состояние/ - 정신상태 душевное состояние/ 액체상태 жидкое состояние/ 패닉상

Similar documents
, его он /, красивого красивый/-ое, строгого строгий/-ое, г г[v]. строгого[strógəvə] г г [g]. А Сегодня у нас гости А где мама Б Мама пришла из магази

슬라이드 1

Актуальные вопросы налогообложения иностранных компаний в Узбекистане

Issue Report Vol 지역이슈 -07 ( ) 해외경제연구소 러시아극동개발추진현황과한 러경제협력방안 : ( ) : ( )

Russ-test-1(1-3_).hwp

러시아어문법 I 오리엔테이션 러시아어문법은크게형태론과구문론 ( 통사론 ) 의두축으로구성되어있다. 형태론이러시아어의체계를품사를중심으로각품사에속하는단어들의규칙과 용법을통해파악하고자하는접근법이라면, 구문론은문장을구성하는단어와 단어간의결합규칙을통해서이해하고자하는접근법이다. 예

-계절 время года/ 휴가철 время отпусков/ 추수기 время уборки урожая/ 휴식시간 время для отдыха (на отдых)/ 준비시간 время на подготовку (к)/ 시간낭비 (пустая) трата време

98 유럽사회문화창간호 쓰이게되었다. 뿐만아니라러시아언어학에서소사와접속사로사용되는 да와술어로사용되는 нет 의문법적인특성과기능및의미에대해서는논란의여지가없다. 하지만 да와 нет를비롯하여시라찌니나 О.Б.(С иротинина О.Б.) 에의해릴랴찌프 (релятив

Russ-test-3.hwp

Обзор веб-сайта tcafe.net

젊은철학자는비합리적인어떤것으로서성은인간의정신뿐아니라전체민족의성격과도연관되어있다는사실을증명하려고노력하였다. 또한바이닝거는인간존재의양성성을주장하였다. 철학자의견해에따르면모든생물유기체는남성적요소와여성적요소를동시에가지고있고, 따라서인간역시생물학적차원에서그리고심리학적차원에서양성

정답은 3 번. 4. 평가요소 : 어휘반영쪽수 : 16강 6쪽해설 : 제시된그림과우측에제시된대화문을보고, 그림에나타난인물의직업을맞히는문제이다. 그림에제시된인물은 의사 임을알수있다. 반면에대화문의내용은다음과같다 : А : 이사람은직업이무엇입니까? Б : 이분은 의사 입니

러시아 금융시장 II (러시아 은행제도)

2. < 문법 > 명사의주격, 생격 명사, 형용사, 대명사, 수사는문장의역할에따라여러형태의어미로변화하는데이러한어미변화를격변화라고한다. 형태에따라주격, 생격, 여격, 대격, 조격, 전치격으로나눈다. 격변화는러시아어문법에서가장핵심적인부분이라고볼수있다. 1) 주격문장의주어

КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 2(2014) 것은한국어에대한지속적인학습자의흥미유발과한국어학습을지속할수있는다양한학습방법이병행하지않으면학습자의학업열의는시간이갈수록떨어질수밖에없다는것이다. 외국어학습의특성상단시일내에학습자의한국어실력을향상시킬수없다면어떤

Part I

Часть II (8 번 -10 번 ) 간단한 A B A 유형대화에대한반응테스트 Часть II는주어지는대화를듣고제시된 3개의선택지중에서적당한답을고르는형식이다. 따라서문제와선택지들을미리읽어두면정답을찾기가보다수월해진다. 주로대화를통해짐작할수있는것을묻는질문, 즉대화에참여하

CNVZNGWAIYSE.hwp

C O N T E N T S Message from the Foundation 이사장 인사말 Silk Road Foundation News - 국내 러시아어권 다문화가정 재무교육 - 제2차 한-중앙아 영상제 상영 위한 영화 제작 지원 웹사이트 사업 안내 From Sil

Issue Report Vol 지역이슈 -7 ( ) 해외경제연구소 CIS 에너지수출국들의경기침체대응산업정책동향과시사점 : ( ) : ( )

<C0CEB9AEB3EDC3D C1FD29C6EDC1FDBABB2E687770>

<34B0ADACB5ACB2ACB0ACAC20342E687770>

252 제 24 권 2 호 그러므로관용표현들은독립어들 (отдельные слова) 과함께텍스트안에서서로간에다양한 관계속에놓여있으며언어의다른임의의표현들처럼체계적인관계들이매우특징적이다. 언어의어휘적인체계는단어들사이의세가지관계적유형즉, 계열적 (парадигматичес

Enlgish 1. Warnings and Safety Precautions Warning Neglecting the following may cause serious injury or death. Opening the cover of the product while

<BEEEC7D05F345FC0CCBCF6C7F65FC3D6C1BEBABB2E687770>

KVSXVWAWCPBR.hwp

으, 아, 어, 오 도아닌애매모호한음 : 으 에가깝다.. 우유 молоко[məlakó] ; 늦게 поздно[póznə] - 절대어두 : 단어의맨앞에오는 о: [a]: 짧은 [á] 공항 аэропорт[aerapórt]; 반드시 обязательно[ab izát i

<B7AFBDC3BEC6BEEE20C1A63033B0AD2E687770>

[8~10] 다음글을읽고물음에답하시오. [11~14] 다음글을읽고물음에답하시오. 말뚝이 양반들 말뚝이 양반들 말뚝이 양반들 말뚝이 양반들 생원말뚝이생원말뚝이

YVFWVZMHMOQV.hwp

레인보우 브리지 Радужный мост Рэйнбоу бридж 새싹들의 꿈이 한 뼘이나 쑥 자란 날! День, когда мечты почек 니하오! 안성초등학교 1학년 1반, 안.창.욱 입니다. 형 누나들 틈에 끼어 모래 장난하고 미끄럼 타던 놀이터 였는데,

<B4BAC6C4BFF6B7AFBDC3BEC6BEEE28B0B3C1A42933C2F7C6EDC1FD2E687770>

240 제 25 권 1 호 2009 년 Ⅰ. 머리말 단어들을활용하여말을하거나글을쓸때에이들간의관계를설명해 주는존재가없다면화자와청자사이에의사소통이원활하게이루어지지 않을것임은너무나도확연하다. 그렇다면이러한역할을담당하는것은무 엇일까? 이것은모든언어안에존재하는일정한규칙이며, 이

[ 출제의도 ] 어휘 [ 해설 ] 첫번째그림은책상, 두번째그림은의자이다. 따라서공히빈칸에들어갈철자는 с이다. 정답은 3번이다. 4. 빈칸에들어갈말로알맞은것은? 니나는방안에서소설을읽고있다. 1 집 2 소설 3 라디오 4 음악 5 상점 [ 출제의도 ] 어휘문제 [ 해설 ]

<375FBDC9C1F6C0BA2E687770>

<303520BEC8C7F520BCF6C1A4BABB2E687770>

슬라이드 1

07-이경희_12-1.hwp

<CFF3E1EBE8EAE0F6E8FF362D322E707562>

<3420B1E8BFACBCF62E687770>

КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 2(2014) 1. 서론 최근수업에서관용어에대한교육의필요성이증대되고있음에도불구하고카자흐스탄에서관용어에대한연구가아직활발하지못한실정이다. 더욱이와의관용어를비교한논문은몇편되지않는다. 일상생활에서문법적으로논리적으로설명하기

<B7AFBDC3BEC6BEEE36B0AD2E687770>

<32B0ADACB5ACB2ACB0ACAC20322E687770>

CONTENTS Message from the Foundation From Silk Road Ambassador 이사장 인사말 1 주카자흐스탄 대한민국 대사 인터뷰 - 백주현 대사 42 Silk Road Foundation News 한-중앙아 금융포럼 한-중앙아 금융포

<303620BEC8BAB4C6C820462E687770>

Rus-18.hwp

Microsoft Word - 21KR_Proceeding_2009_

나머지의 (a), (b), (e) 의경우에는 в는모두 т, с, т앞에오기때문에 в가무성음화하여 [f] 로발음되며, (d) 의 в는어말에오기때문에무성음화하여 [f] 로발음된다. 결국 (c) 에서만 в가원래대로 [v] 로발음되고, 나머지는 [f] 로발음되기때문에, 정답은

<355FBDC5BAC0C1D62E687770>

국문초록 영화감독에이젠슈테인은자신의이론적작업을통해영화를포함한예술의전영역을아우르는통합적시스템을구축하고자하였다. 본논문은이러한체계를그스스로가설정한 은유의동사성 이라는개념을통해파악하고자한다. 기존의은유에대한정의가두대상의공간적병치에의한효과에중점을둔것인데반해, 이개념은은유가그러

BHZKVGIEOFVD.hwp

168 동유럽연구 제 23 권 스또이가주장하고그스스로실천해왔던사상들과다르지않다. 똘스또이는 안나까레니나 를쓸시기부터불교와노자와장자, 공자의사상에몰입했다. 똘스또이가처음동양사상과접한사실이 1844년에쓴자신의논문 나의종교는무엇인가?(В чём моя вера) 에나타난다.

(2) 새고려신문 2018 년 3 월 9 일 여성의날이다가오자본사에는 3 8 절기획기사의주인공찾기에나섰다. 한인터뷰는개인사정으로취소되고또한분은거절했다. 드디어본사이예식사진기자님이시행정부사이트에서뽑은명단중한분과지난토요일아침에만나기로했다. 김복순 ( 러시아명윅토리아드미트리

1212_newsletter_5th_web.indd

고급 문장 번역: 개인적인 연락 | 기원 (러시아어-한국어)

<395FC2F7C1F6BFF82E687770>

Публикация

<335FBFC0BFF8B1B32E687770>

<30362DB3B2C7FDC7F62E687770>

CONTENTS Message from the Foundation Silk Road Book & Movie 이사장인사말 1 실크로드에서한국을만나다 23 Silk Road Foundation News Thanks for Silk Road Foundation 실크로드재단

동포 여러분, 우리 서로 칭찬합시다! 2019년 6월 21일(금) 사할린주 (음력 5월 19일) Пятница 21 июня 2019г. 24(116841) 사회정치신문 Общественнополитическая газета Сахалинской области 1949

<CFF3E1EBE8EAE0F6E8FF32392D332E707562>

<395FC0B1BCADC7F62E687770>

Phrases: Personal | Best Wishes (Korean-Russian)

Prospects for mutually beneficial cooperation

<315FB9DABCB1BFB52E687770>

<355FB1E8C8F1BCF72E687770>

동포 여러분, 우리 서로 칭찬합시다! 2019년 7월 26일(금) 사할린주 (음력 6월 24일) Пятница 26 июля 2019г. 29(116846) 사회정치신문 Общественнополитическая газета Сахалинской области 1949

년 월 서울대학교대학원 노어노문학과노문학전공 이종현

약혼을축하합니다. 그럼결혼은언제인지정해진건가요? Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш праздник? Used when congratulating a recently engaged-couple wh

<315FB1E8BFACB0E62E687770>

(2) 새고려신문 2018 년 2 월 9 일 1월초에있은주한인회결산회의에서드디어청년부를맡게된 33세의박현성 ( 러시아명박알렉산드르 ) 씨가소개되었다. 필자는박알렉산드르를오래전부터알고왔지만, 독자들에게사할린동포들을위해열심히뛰고자하는젊은이를소개하기위해박현성씨와이야기할기회를

Áß±¹³ëµ¿¹ý(ÃÖÁ¾F).hwp

< 러시아어알파벳 Ⅰ> 1) 알파벳소개 대문자소문자알파벳명칭근접한국음 А а 아ㅏ Б б 베ㅂ В в 붸ㅂ Г г 게ㄱ Д д 데ㄷ Е е 예ㅖ Ё ё 요ㅛ Ж ж 줴ㅈ З з 제ㅈ И и 이 l Й й 이끄라뜨꼬에 ( 짧은이 ) l 2) 알파벳쓰기및단어읽기 А а [


Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, 약혼을축하합니다. 그럼결혼은언제인지 когда состоится ваш праздник? 정해진건가요? Used when congratulating a recently engaged-couple w

김엘리나, 한국속담과러시아어유사속담비교 들어가는말 각나라마다속담이있다. 속담은그나라에살고있는국민의특징, 생활습관과태도, 조상의역사적인체험등이표현되는민속의예술이다. 한국어를배우면서한국인들의일상생활속에서도친숙하게사용되는속담들이생각보다많다는것을알게되었다. 그리고그속담들중에는

Ι

동포 여러분, 우리 서로 칭찬합시다! 2018년 11월 30일(금) 사할린주 (음력 10월 23일) Пятница 30 ноября 2018 г. 46(116813) 사회정치신문 Общественнополитическая газета Сахалинской области

슬라이드 1

동포 여러분, 우리 서로 칭찬합시다! 2018년 2월 23일(금) 사할린주 (음력 1월 8일) Пятница 23 февраля 2018г. 7(116774) 사회정치신문 Общественнополитическая газета Сахалинской области 194

한국인명의러시아어표기법정립을위한서설 ( 序說 ) 장호종카자흐국제관계및세계언어대 Название статьи: Транскрипция корейских имен на русский Автор: Чан Ходжон, КазУМОиМЯ им. Абылай хана, Алма

<335FBCADBCB1C1A42E687770>

YBM시사닷컴, 첨단 개인별 맞춤 학습 시스템 개발

<B7AFBDC3BEC6BEEEC1A63133B0AD2E687770>

<335FBCADB1A4C1F82E687770>

178È£pdf

동포 여러분, 우리 서로 칭찬합시다! 2019년 7월 19일(금) 사할린주 (음력 6월 17일) Пятница 12 июля 2019г. 28(116845) 사회정치신문 Общественнополитическая газета Сахалинской области 1949

<30312E20C7D1B1B9B3EBBEEEB3EBB9AEC7D0C8B82034B0B3C7D0C8B820B0F8B5BFC7D0BCFAB4EBC8B85FB9AEC7D0BAD0B0FA2E687770>

슬라이드 1

Сборник научных статей по корееведению студентов вузов СНГ выпуск 2 (2015) нейтралитета манера поведения и деловая этика, согласно которым иностранец


5_최종술_ hwp

<335FB1E8B9CEBEC62E687770>

<325FB9DAC7F6BCB72E687770>

(2) 새고려신문 2018 년 1 월 26 일 올해의첫좋은소식중하나는사할린의허남영작가 시인이쓴책이드디어현재모스크바한인쇄소에서발행중에있다는것아다. 2 권으로된이책을허남영시인은오래전부터창작해왔다. 1 권은 < 노타랴 ( 음표라 )> 란제목으로시, 에세이, 수필등으로편성되었

-법치 ( 주권, 민주 ) 국가 правовое (суверенное, демократическое) государство/ 다민족국가 многонациональное государство/ 영세중립국 постоянно-нейтральное государство/ 산유

4 목요일에는하늘이맑을것이다 : я[ja ] 5 그저께우리는잡지를읽었다 : а[a ] 4. [ 정답 ] 2 [ 출제의도 ] 어휘 : 끝말잇기 [ 해설 ] 끝말잇기에서주의할점은빈칸의첫번째철자는바로앞단어의마지막철자와같다는점이다. 따라서 т 로시작하는단어여야하는데, < 보기

다하다 вкладывать всю душу в работу/ 죽다 отдать богу душу/ -얼굴( 눈 ) 은마음의거울 Лицо(Глаза) - зеркало души./ 무엇이누구마음에들다 что кому по душе/ 흉금을터놓고말하다 говорить по

<B7AFBDC3BEC6BEEEC1A63135B0AD2E687770>

Transcription:

10. 명사 91-100 91 смысл 92 состояние 93 внимание 94 тело 95 труд 96 мера 97 смерть 98 рынок 99 программа 100 задача 91. смысл -인생의의미 смысл жизни/ 법률의취지 смысл акона/ 제안의의도 смысл предложения/ 연설의개요 смысл речи/ 사건의핵심 смысл событий/ 의미의변화 изменение смысла/ 선언의의미 смысл заявления/ - ~ 에대해의미가있다 иметь смысл для чего-л./ 의미를포착하다 схватить смысл/ 텍스트의의미를왜곡하다 искажать смысл текста/ 건전한상식에따라서 как подсказывает здравый смысл/ 의미를완전히상실하다 полностью потерять смысл/ 농담의의미를이해하다 понять смысл шутки/ 자신이한말의의미를해명하다 разъянить смысл своих слов/ -문자그대로의의미에서 в буквальном смысле (слова)/ 일상적인의미에서 в бытовом смысле/ 무슨뜻으로하는말인가요? В каком смысле?/ 광의에서 в широком смысле слова/ 협의에서 в узком смысле слова/ 엄밀한의미에서 в строгом смысле/ 건전한상식 здравый смысл/ 전이된의미 переносный смысл/ 숨겨진의미 скрытый смысл/ 이것은아무의미도없다. В этом нет никакого смысла./ 이것은 ~ 의미로이해해야한다 Это надо понимать в том смысле, что ~/ 싫어하는일은할의미가없다. Нет смысла делать то, что не нравится./ 몇가지의미에서당신의견에동의하지만, ~ Я согласен в некотором смысле, но ~/ 92. состояние - 안보상황 состояние безопасности/ 전투준비태세 состояние боевой готовности/ 혼인상태 состояние в браке/ 전시상황 состояние войны/ 자금상황 состояние денежных средств/ 도로포장상태 состояние дорожного покрытия/ 건강상태 состояние здоровья/ 주취상태 состояние опьянения/ 숙취상태 состояние похмелья/ ( 샤먼 ) 접신상태 состояние экстаза/ - ~ 을어떤상태로유지시키다 держать кого-что-л. в каком-л. состоянии/ ~ 을어떤상태로몰고가다 доводить кого-что-л. до какого-л. состояния/ 분쟁 - 1 -

상태에있다 находиться в состоянии конфликта/ 재산을모으다 составить состояние/ 상황을호전시키다 улучшить состояние/ - 정신상태 душевное состояние/ 액체상태 жидкое состояние/ 패닉상태 паническое состояние/ 쇼크상태 шоковое состояние/ 주민등록부 книга записи актов гражданского состояния/ 사회의도덕적상황 моральное состояние общества/ 일을할상태가아니다 не быть в состоянии работать/ 경제전반의상황 общее состояние экономики/ 병가 отпуск по состоянию здоровья/ 93. внимание - 관심과배려 внимание и забота/ ~ 에대한언론의관심 внимание прессы к чему-л./ 포커스 фокус внимания (центр внимания)/ 문제에대한관심 внимание к проблеме/ 주의집중 концентрация внимания/ 관심의대상 объект внимания/ 관심을끌기위한수단 средство привлечения внимания/ -주의를기울여듣다 выслушать с вниманием/ ~ 에주목하다, 주의를기울이다 обратить внимание на что-л., уделять внимание к чему-л./ ~ 를배려하다, 관심을두다 оказать кому-л. внимание/ ~ 을염두에두지않다 не принимать во внимание что-л./ ~ 의주의를 ~ 로돌리다 (~ 가 ~ 에주목하게하다 ) привлечь чьё-л. внимание к кому-чему-л./ ~ 에대한주의를분산시키다 отвлечь чьё-л. внимание от чего/ ~ 을염두에두다, 고려하다 принимать что-л. во внимание/ -이것에는반드시주의를기울여야한다. Нельзя оставить это без внимания./ 그녀는관심을끌기위해그렇게한다. Она делает так, чтобы привлечь к себе внимание./ 청중의주의를사로잡다 завладеть вниманием аудитории/ ~ 에주목해주시기바랍니다 Я хотел бы обратить Ваше внимание на то, что.../ ( 연설 ) 경청해주셔서감사합니다. Спасибо за внимание!/ 94. тело -바디랭귀지 язык тела/ 신체와정신 тело и дух/ 천체의운행 вращение небесных тел/ 응고, 기화, 액화 превращение в твёрдое (газообразное, жидкое) тело/ 시신의화장또는매장 кремация или захоронение тела/ MRI МРТ (Магнитно-резонансная томография)/ 상 ( 하 ) 체 верхняя (нижняя) половина тела/ 정상체온 нормальная температура тела/ - 2 -

- 육체노동으로몸을강하게하다 укреплять тело физическим трудом/ 체중을측정하다 взвесить тело/ 매장하다 предавать тело земле/ -구체( 球體 ) сферическое тело/ 건강한신체에건강한정신 В здоровом теле здоровый дух./ 시신귀국 репатриация тела/ 피는물보다진하다. Своя рубашка - ближе к телу./ 나는온몸이쑤신다. У меня ноет всё тело./ 이음악은몸과마음을안정시킨다. Эта музыка успокаивает тело и душу./ 나체 голое (обнажённое, нагое) тело/ 발인 ( 發靷 ) 은 2월 5일로예정되어있다. Вынос тела назначен на 5 февраля./ 95. труд - 노동시장 рынок труда/ 노동법 кодекс законов о труде/ 분업 разделение труда/ 노동생산성 производительность труда/ 노동강도 интенсивность труда/ 노동조건 условия труда/ 최저임금 минимальный размер оплаты труда/ 노동의수요와공급 спрос и предложение труда/ 노동비용 затраты труда/ - 수고를감수하다 взять на себя труд сделать что-л./ 수고를아끼지않다 не жалеть трудов/ 노동력을착취하다 эксплуатировать труд/ 노동에익숙해지다 привыкнуть к труду/ - 육체 ( 정신 ) 노동 физический(умственный) труд/ 고비용노동 дорогостоящий труд/ 동일노동에대한동일임금 равная оплата за равный труд/ 힘든노동으로생활비를벌다 зарабатывать на жизнь тяжёлым трудом/ 시 ( 간 ) 급 почасовая оплата труда/ 큰어려움없이성공하다 без большого труда добиться успеха/ 시지프스의노동 сизифов труд/ 십년공부도로아미타불. Труд пяти лет - коту под хвост./ 힘겹게 ~ 하다 делать что-л. с трудом/ 논문모음집 сборник трудов/ 96. мера - 길이 ( 면적, 용적, 분말 ) 척도 мера длины (площади, ёмкости, сыпучих тел)/ 복지증진책 меры по повышению благосостояния/ 국영기업주식회사전환조치 меры по преобразованию государственных предприятий в акционерные Общества/ - 정도, 한도를알다 знать меру/ 징벌의정도를정하다 определить меру наказания/ ~ 를위한조치를취하다 применить (принимать, предпринимать) меры по чему-л./ 극단적인조치를취하다 прибегать к крайным мерам/ - 3 -

- 최소한 по крайней мере/ 가능한한 по мере возможности/ 준비된만큼 по мере готовности/ 필요한만큼 по мере надобности (необходимости)/ 인플레이션증가만큼 по мере роста инфляции/ 예비조치 подготовительные меры/ 결정적인조치 решительные меры/ 예방조치 предупредительные меры/ 보호조치 защитные меры/ ~ 하는만큼 по мере того, как ~/ 97. смерть - 사고사 смерть от несчастного случая/ 병사 смерть от болезней (заболеваний)/ 익사 смерть от утопления/ 뇌사 смерть мозга (=мозговая смерть)/ 생사가걸린문제 вопрос жизни и смерти/ 의사의사망진단서 врачебное свидетельство о смерти/ 부고 сообщение о смерти (=некролог, обитуарий)/ 죽음의상인 торговец смертью (фабрикант оружия)/ 타나톨로지 учение о смерти (=танатология)/ - 사망을선고하다 констатировать смерть/ 사망신고하다 регистрировать смерть/ 친구의죽음을애통해하다 скорбеть о смерти друга/ 기적적으로죽음을면하다 чудом избежать смерти/ 사형을선고하다 приговорить кого-л. к смерти/ - 자연사 естественная смерть/ 사망원인을밝히다 установить причину смерти/ 급사 скоропостижная (=мгновенная) смерть/ 생사여탈권 право распоряжаться жизнью и смертью/ 태어나서죽을때까지 от рождения до смерти/ 존엄하게죽음을맞이하다 встретить смерть с достоинством/ 98. рынок -출판물시장 рынок печатной продукций/ 부동산시장 рынок недвижимости/ 알코올음료시장 рынок алкогольной продукции/ 상품거래시장 рынок сбыта товара/ 시장전망 прогноз рынка/ 상품출시 вывод продукции на рынок/ 시장의변동 колебания рынка/ 마케팅 Маркетинг (мероприятия по освоению рынка)/ 시황 настроение рынка/ 국제금융시장붕괴 обвал глобальных финансовых рынков/ -시장을개설하다 создавать рынок/ 시장을조성하다 формировать рынок/ 해외시장에진출하다 выйти на внешние рынки/ 시장을개척하다 осовить рынок/ 시장의동향을주시하다 следить за тенденциями рынка/ - 4 -

-도매시장 оптовой рынок/ 소매시장 розничный рынок/ 펀드시장 фондовый рынок/ 자동차시장 автомобильный рынок/ 투자시장 инвестиционный рынок/ 해외시장 внешний рынок/ 시장에서주도적인위치를차지하다 занять ведущую позицию на рынке/ 새로운회사를설립하여주식을상장하다 организовать новую компанию и выпустить её акции на рынок/ 99. программа - 행사진행계획 программа мероприятия/ 증인보호프로그램 программа защиты свидетелей/ 구조개혁프로그램 программа структурной реформы/ 갱생, 재기프로그램 программа реабилитации/ 브라우저 программа просмотра/ 펠로우쉽프로그램 программа предоставления стипендий и грантов/ 고용지원프로그램 программа поддержки занятости/ - 프로그램을개발하다 разработать программу/ 계획을세우다 составлять программу (или план)/ 프로그램을시행하다 вводить в действие программу/ 프로그램을완수하다 выполнить программу/ 계획을평가하다 оценить программу/ - 연방특수목적프로그램 федеральная целевая программа/ TV 방송프로그램 программа телепередач/ 오락프로그램 развлекательная программа/ 연간실무계획 годовая рабочая программа/ 투자계획 инвестиционная программа/ 어플 прикладная программа/ 100. задача - 수학과제 задача по математике/ 과제설정 формлировка задачи/ 목표와과제트리 дерево целей и задач/ 일차적인과제로 в качестве первоочередной задачи/ - ~ 에게과제를부과하다 задать кому-л. (поставить перед кем-л.) задачу/ 힘겨운과제를맡다 взять на себя непосильную задачу/ 과제를해결하다 решить задачу (справиться с задачей)/ 과제를완수하다 выполнить задачу/ - 많은시간과노력을요하는과제 задача, требующая много времени и усилий/ 태스크포스 временная группа для выполнения конкретной задачи/ 비즈니스에사활이걸린과제 задача, жизненно важная для бизнеса/ 단기과제 краткосрочная задача/ 시급한과제 неотложная задача/ - 5 -