Similar documents
슬라이드 1

º´¹«Ã»Ã¥-»ç³ªÀÌ·Î


제13과 打ち上げ

산케이

일생의 큰 사건입니다. 一 生 の 大 きな 事 件 です txt (2009년 3월12일자 앙코르메일) (2009 年 3 月 12 日 付 アンコールメール) 떨리다1 [자동사] 떨다2 の 受 動 : 震 える;おののく;わななく 다치다 <1> [자동사][타동사]

12-남가영_조영호.hwp

2015년9월도서관웹용

178È£pdf

2015 년 7 월 4 일 빅 사이트 11:00~ 마이나비 국제취업박람회장 도착 학생접수 구역에서 입장관련 서류를 작성하고 이 과계열이면 노란색, 문과계열이면 빨간색 명찰을 착용한다. 일본의 기본적인 면접복장은 우리나라 와 달랐다. 남성복장에서는 그 차이를 느끼지 못

교재명도모다찌 (step 1) 출판사 저자 일본어뱅크 강경자외 5 명 일본어기초학습자들의전체적인문법이해및, 문형을숙지하여 탄탄한일본어실력을갖춰서학습자가중급일본어입문이 학습목표 용이하도록한다. 기초학습자들이편안하게일본어를받아들일수 있도록실제많이사용되는어구및문장속에서자연스


¿©¼ºÀαÇ24È£


한국일어일문학회 2013 년춘계국제학술대회 일시 : 2013 년 4 월 20 일 ( 토 ) 12:30-20:00 장소 : 인하대학교문과대학 (5 호관 ) < 국제심포지엄주제 > 일본어교육의변화와비전 の とビジョン 주최 : 한국일어일문학회 주관 : 인하대학교일본언어문화전

교재명도모다찌 (step 1) 출판사 저자 일본어뱅크 강경자외 5 명 일본어기초학습자들의전체적인문법이해및, 문형을숙지하여 탄탄한일본어실력을갖춰서학습자가중급일본어입문이 학습목표 용이하도록한다. 기초학습자들이편안하게일본어를받아들일수 있도록실제많이사용되는어구및문장속에서자연스

회사개요 모집요강 2015 년 04 월 14 일현재 기업명 주식회사후쿠토쿠부동산 설립자본금 URL 사원수 주소 나가사키시카나야쵸 1-17 매출액 2000 년 5 월 ( 창업 1956 년 ) 1000 만엔 ( 그룹 2 억 4,366

Today s 表現 ~ 때 ~ ㄹ때 / ~ 을때 (~ の時 ) (~ する時 ) ~ 았을때 / ~ 었을때 (~ した時 ) 作り方 名詞 때 ~ の時 形容詞 ㄹ때을때 ~ する時 動詞 았을때었을때 ~ した時 韓国語 2

레이아웃 1

00_20本文.indd


<34BFF9C8A320B4DCB8E9B0EDC7D8BBF32E706466>

ÆÞ¹÷-Æîħ¸é.PDF

152*220

재입국허가 및 재입국허가로 간주 를 받고 출국하는 분에게 시구정촌에 전출신고를 제출한 후 재입국허가를 받고 출국한 분은 탈퇴일시금을 청구할 수 있습니다. - POINT 1 - 전출신고를 제출하지 않은 경우, 재입국허가기간 내에는 원칙적으로 탈퇴일시금을 청구할 수 없습니

일본어걸음마 3 단계 : 악센트 영어는특정음절을강하게발음하는강약악센트인데비해, 일본어는각음절이상대적으로높거나낮아지는고저악센트를갖는다. 악센트가높은데서낮게떨어지는부분을 핵 이라고한다. 2week 6 과 1 핵 이없는것 わた \\ し [wa ta shi] かば \\ ん [

<B3AAB6F3C7D1B1B9B1B3C0B0BFF820C8ABBAB8B9AEC1FD2E687770>

비교일본학32집_최종.hwp

<4D F736F F D D325F924591DE88EA8E9E8BE090BF8B818F AD88D918CEA816A>



(연합뉴스) 마이더스


일한관계자매도시소개 62 야마나시현과충청북도자매결연 25 주년을맞이하여 야마나시현특산포도와와인 야마나시현소개야마나시현 ( 山梨県 ) 은일본열도의가장큰섬인혼슈 ( 本州 ) 중앙부에위치하며, 산림이현면적의약78% 를차지하는산림현이다. 풍요로운자연환경즉, 남으로는후지산 (

어린이 비만예방 동화 연극놀이 글 김은재 그림 이 석

750 1,500 35

슬라이드 1

2007년 6월 고2 모의고사 국어,언어 문제.hwp

<C7D1C0CFBDBAC7C7C4A1B1B3B7F920BCF6C1A4BABB2E687770>

ここ にずっ 住 と 앞으로도계속이곳에서 이재진 제가살고있는운난시는시마네현산간지역에위치한시골입니다. 봄에는마을곳곳에벚꽃이만발하여마을전체가벚꽃색으로물듭니다. 여름에는반딧불이의천연일루미네이션을즐길수있고요. 가을에는황금색으로빛나는논이펼쳐지고, 겨울에는소복하게쌓인눈이그리는고요한

食べ方韓国 : 昔は重くて熱を通しやすい真鍮製の食器を使ったため 手で持って食べることが難しくテーブルに置いたまま食べていました 最近でも陶器製の食器が多いため 手で持って食べることは殆どないです 器を手で持って食べるのは乞食の食べ方と思われ いいマナーではないです 中国 : 器を持ち上げないです


Ä¡¿ì_44p °¡À» 89È£

hwp

사진측량

한국사론43-10.hwp

Hyrauic cyiners T,TH,TM T IS 84 TH T TM 2 T()(3)-4()1-(1537)(L7)(1)()()()(M)(Z1) T: mm TH TM ( 3 TH: 4 TM:MI

경북영상로케이션지원기관운영방안

<B0EDBAA3C0C7B2DE32C8A32E687770>

2016 한국특수교육학회 춘계학술대회 The Korean Society of Special Education SPRING 2016 KSSE CONFERENCE 특수교육일반 좌장 : 한경근(단국대학교)

PowerPoint 프레젠테이션

일한관계주한일본대사관공보문화원장부임 니시오카타쓰시주한일본대사관공보문화원장부임사 약력 1992년 4월외무성입성 2005년 7월주인도네시아일본국대사관 1등서기관 2007년 8월주이스라엘일본국대사관 1등서기관 2010년 7월주이스라엘일본국대사관참사관 2010년 7월유럽연합일

대사관활동 제 7 회대학생일본어연극대회 제7회대학생일본어연극대회본선이 11월 17일 ( 토 ) 주한일본대사관공보문화원에서성황리에개최되었다. 예심에접수된 12팀중 5팀이본선에진출하여그동안갈고닦은일본어실력과연기를선보였다. 개회식에서는주최측을대표해나가미네야스마사 ( 長嶺安政

5 いただきます 단원설정의취지 다양한일본의음식문화소개및식사인사와예절을익히고우리나라와의차이점을알아보도록하였다. 상대방의권유에대해사양하고거절하는표현을소개하여일본인과의의사소통을원활히할수있도록하였으며언어를통해상대방을배려하는점에대해서도생각해보는기회를갖도록하였다. 또한일본의고등학

43)会議の目的は新商品にアイディアを自由に出し合う(  )が、結局、上司に意見が優先されて終わった

이섹션의내용 1. 왜문화를배우는가. 2. 무엇을문화라고배우는가. 3. 어떻게문화를배우는가. 4. 배운것을어떻게평가하는가. 1. 왜문화를배우는가. 문화의이질성으로부터발생되는여러가지오해를해소하고, 동아시아의평화와번영에기여하기위해서는, 문화의상호이해와원활한커뮤니케이션능력이필

2014학년도 수시 면접 문항

GL7000-UM-802(J)_1

jichi12_kr

일한관계 2016 년구마모토지진 ( 한국의물자지원에대해 ) 한국정부일본구마모토지진피해지원구호물품제공 이번구마모토지진과관련해한국정부로부터물자지원제의가있었고, 양국정부의조정을거쳐 4월 22일오후한국군수송기 (C-130) 2대가서울공항을출발, 같은날오후 4시 20분경구마모토

»êÇÐ-150È£

핸드북 사용 설명서 일본에 오신 것을 환영합니다. 이 핸드북은 여러분이 일본에서 보다 나은 의사소통을 하실 수 있도록 돕기 위해 작성되었습니다. 사용하시기 전에 목 차를 보시면 각 항목마다 여행자 여러분에게 필요한 정보가 게재되어 있는 것을 알 수 있을 것입니다. 말이



•••••1301(•••).pdf

Microsoft PowerPoint - MonthlyInsighT-2018_10월_v8

0.筌≪럩??袁ⓓ?紐껋젾 筌

Microsoft PowerPoint - MonthlyInsighT-2018_9월%20v1[1]

전체 자료 모음

성소( 聖所 ) 입니다. 聖所です txt (2010 년 6월23 일자앙코르메일) (2010 年 6 月 23 日付アンコールメール ) 아무 [ 인칭대명사] 誰それ ; 何がし ; 某 ( 名前を指定しない代名... ( 姓の前につけて ) ある人の名前の代わりに用い.

Microsoft PowerPoint _Monthly InsighT 19년 1월.pptx

webjp_msword.ppt

기본소득문답2

<28C6EDC1FD29C0CFC1A6C7C7C7D8C0DAB9AEC1A62DC3D6C1BE2E687770>

..1,2,3,

특집 2018 년신년사 나가미네주한일본대사신년사 새해복많이받으십시오. 여러분께서도건강하게새해를맞으셨으리라생각합니다. 주한일본대사로부임한지벌써 1년 4개월이지났습니다. 작년은, 제가재작년말부산총영사관앞에설치된위안부상에대한대응으로일시귀국하면서시작했습니다. 한국에서는대통령탄

PowerPoint 프레젠테이션

HWP Document

Vol. 536 와카야마현 ( 和歌山県 ) 하시쿠이이와 ( 橋杭岩 ) Photo : Kazuhisa Ishikawa

새국어생활제 14 권제 4 호 (2004 년겨울 )

동네책방도서관68호



내뱉다 [ 타동사] ( 唾 痰などを ) 吐き出す ; 吐く. ( 말을) 言い捨てる txt ページ (2)

대국민호소문 원문 현장을 방문코자 하였습니다. 심지어 민간잠수부를 동행하여 자원을 요청하였지만 해경에서 배도 못 띄우게 하고 진입을 아예 막았습니다. 흥분한 저희들은 소동을 피고 난리를 쳐서 책임질 수 있는 사람을 보내

アにおける 朝 鮮 人 表 象 のありようとその 特 徴 について 考 えたい そして その 検 討 を 踏 ま え 1941 年 6 月 号 の 文 藝 春 秋 に 金 史 良 が 発 表 した 小 説 郷 愁 の 言 語 戦 略 について わたしなりに 言 及 したい なお あくまでこの 報 告

10월추천dvd

의류관련 일본어 정리

일본어 베스트셀러 스쿠스쿠 일본어 독학 첫걸음&스텝업 일 본 어왕초 보탈출! 1 일1 시 간, 1 개월완성

高 齢 者 福 祉 施 設 におけるソーシャルワーカーの 位 置 と 役 割 ~ 韓 国 と 米 国 を 中 心 に~ 高 両 坤 韓 国 江 南 大 学 大 学 院 院 長 Ⅰ. 序 文 韓 国 は 今 高 齢 社 会 に 突 っ 走 っている 人 口 の 高 齢 化 と 新 生 児 の 低 出

2002report hwp

장깨표지65

指差し会話集(韓)

해석하면 그녀는나에게있어서매우한사람이므로, 앞으로도계속게해나가고싶습니다. 가된다. 따라서에들어갈표현으로는 소중하다 라는의미의단어가적당하다. 선택지의단어를풀이하면 1번まじめ-성실함, 2번りっぱ-훌륭함, 3번たいせつ- 소중함. 4번にぎやか-번화함. 5번ゆうめい-유명이되므로

효진: 노래를 좋아하는 분들은 많지만, 콘서트까지 가시는 분들은 많이 없잖아요. 석진: 네. 그런데 외국인들은 나이 상관없이 모든 연령대가 다 같이 가서 막 열광하고... 석진: 지 드래곤 봤어?, 대성 봤어?, 승리 봤어? 막 이렇게 열광적으로 좋아하더라고요. 역시.

Microsoft PowerPoint - MonthlyInsighT-2018_5월_v1[1].pptx

아시아희망캠프개최국가 Russia Kazakhstan Mongolia Turkey Korea Japan Israel Uzbekistan Kyrgyzstan Morocco Nepal Taiwan Saudi Arabia Bangladesh Myanmar Laos Hongk

山 形 縣 西 ノ 前 土 偶 1 forme Alberto Giacometti 周 緣 意 匠 深 鉢 3 繩 文 口 緣 4 1 渦 卷 文 1 土 偶 2 黑 像 式 頸 部 3 深 鉢 國 分 寺 4

5. 어휘의쓰임이해하기 이문제는 1 시간이나했습니다. 부모님께는항상걱정을있습니다. 時間をかける ( 시간을들이다 ), 心配をかける ( 걱정을끼치다 ) [6~10] 일본문화 6. カタカナ의역사이해하기 가타카나는언제, 어떻게만들어진것일까요. 가타카나가만들어진것은대략 1200

<28C3D6BDC529C0DAB7E1C1FD2DBDC9C6F7C1F6BEF6B9D7C7D0BCFAB4EBC8B82DBCF6C1A42E687770>

Transcription:

実施概要 事業名 韓日交流 作文コンテスト 2018 両国の皆さんに伝えたい想いを書いてみませんか 日程 作品募集 2018 年 4 月 16 日 月 8 月 5 日 日 審査 2018 年 8 月 6 日 月 8 月 29 日 水 審査結果発表 2018 年 8 月 31 日 金 受賞作展示会 2018 年 9 月 27 日 木 10 月 10 日 水 授賞式 2018 年 9 月 29 日 土 趣旨 次世代を担う両国の子供から一般の方まで幅広い方々を対象に 互いへの想いを伝え合い 新しい 絆 作りのためのエッセイ 川柳 俳句 韓国旅行記を募集し 表彰する

審査員 日本語エッセイ 日本語韓国旅行記部門呉英元 ( 二松学舎大学名誉教授及び駐日韓国文化院世宗学堂長 ) 桜井泉 ( 朝日新聞記者 ) 韓国語エッセイ中高生 一般部門 韓国語韓国旅行記部門 南潤珍 ( 東京外国語大学准教授 ) 武井一 ( 東京都立日比谷高等学校教員 ) 日本語川柳 俳句 韓国語川柳 俳句部門 兼若逸之 ( 元東京女子大学教授 駐日韓国文化院世宗学堂運営委員 ) 曺喜澈 ( 東海大学国際教育センター教授 ) 募集部門 全 7 部門 <エッセイ> 日本語エッセイ部門 : 中学生から一般の方までが対象韓国語エッセイ中高生部門 : 中学生から高校生までが対象韓国語エッセイ一般部門 : 一般の方が対象 < 川柳 俳句 > 日本語川柳 俳句部門 : 小学生から一般の方まで対象 韓国語川柳 俳句部門 : 小学生から一般の方まで対象 < 韓国旅行記 > 日本語韓国旅行記部門 : 小学生から一般の方まで対象 韓国語韓国旅行記部門 : 小学生から一般の方まで対象 応募規定 < 日本語エッセイ 韓国語エッセイ部門 > テーマ ( 次の中から択一 ) A 私が感じた韓国 B 私が考える韓日交流 < 日本語川柳 俳句 韓国語川柳 俳句部門 > テーマ 自由 ( 但し 日本語川柳 俳句部門の場合 韓国または韓国語に関するもの ) < 日本語韓国旅行記部門 韓国語韓国旅行記部門 > テーマ 韓国旅行 ( 韓国旅行中に感じたことや思い出 エピソードなどを各部門の言葉で旅行記にして投稿 ) 審査方法 駐日韓国大使館韓国文化院内で部門ごとに審査委員が集まり 審査会を開催

審査結果 ( 総応募作数 :2,030 作 ) 日本語韓国旅行記部門 ( 応募作数 :76) 日本語エッセイ部門 ( 応募作数 :308) 最優秀賞 (1 名 ) - 鈴木優羽 ( 立教大学 ) 最優秀賞 (1 名 ) - 佐々木彩乃 ( 九州大学 ) 優秀賞 (2 名 ) - 深沢瞳 ( 神奈川県 ) - 一ノ瀬章子 ( 山口県 ) 佳作 (4 名 ) - 大熊萌那 ( 二松学舎大学附属柏高等学校 ) - 呉大煥 ( 東京都 ) - 野崎ターラー ( 大阪府 ) - 小松崎有美 ( 埼玉県 ) 入選 (12 名 ) - 田久保光紀 ( 日本大学 ) - 岡田理紗子 ( 日本大学 ) - 樫村友希子 ( 千葉県 ) - 李理奈 ( 都立千早高等学校 ) - 鈴木菜々子 ( 湘南学院高等学校 ) - 高田ひな ( 仙台育英学園高等学校 ) - 井上夏梨 ( 洗足学園高等学校 ) - 吉原一憲 ( 神奈川県 ) - 李栄俊 ( 電気通信大学 ) - 渋谷祐熙 ( 青山学院大学 ) - 黒崎優衣 ( 清泉インターナショナルスクール ) - 中野浩道 ( 埼玉県 ) 優秀賞 (2 名 ) - 蓮池未侑 ( 岡山県立岡山操山高等学校 ) - 小松茂生 ( 神奈川県 ) 佳作 (4 名 ) - 佐藤華 ( 仙台白百合学園高等学校 ) - 靜尚輝 ( 智辯学園高等学校 ) - 松浦歩美 ( 筑波大学附属桐が丘特別支援学校 ) - 徳山容子 ( 山梨県 ) 入選 (12 名 ) - 堀育実 ( 北海道 ) - 城田智広 ( 長崎県 ) - 曽根一男 ( 埼玉県 ) - 松尾弘 ( 神奈川県 ) - 吉香月 ( 東海大学 ) - 稲冨伸明 ( 熊本県 ) - 古川小百合 ( 熊本県 ) - 柳澤範子 ( 東京都 ) - 栗原朗美子 ( 千葉県 ) - 佐々木結 ( 鹿児島県 ) - 國定昭 ( 大阪府 ) - 平手亜紀世 ( 愛知県 ) 韓国語エッセイ中高生部門 ( 応募作数 :31) 最優秀賞 (1 名 ) - 井上京子 ( 長崎県立対馬高等学校 ) 優秀賞 (2 名 ) - 福田涼乃 ( 関東国際高等学校 ) - 松平佳七子 ( 北海学園札幌高校 )

佳作 (4 名 ) - 和氣菜摘 ( 関東国際高等学校 ) - 儀間麻梨哉 ( 長崎県立対馬高等学校 ) - 橋本桜 ( 桐蔭学園高等学校 ) - 荻久保花音 ( エムズ英会話 ) - 鷲田七海 ( 北海商科大学 ) - 渡邊愛美 ( 東京女子大学 ) - 中山栞里 ( 国士舘大学 ) - 淺井美帆 ( 東京都 ) - 勝田麻莉子 ( 岡山県 ) 入選 (10 名 ) - ケートプラカン彩愛 ( 仙台育英学園高等学校 ) - 日暮彩乃 ( 関東国際高等学校 ) - 横溝風 ( 関東国際高等学校 ) - 田中沙羅 ( 関東国際高等学校 ) - 加藤萌香 ( 北鎌倉女子学園高等学校 ) - 犬束優詩 ( 長崎県立対馬高等学校 ) - 奉裕娜 ( 東京韓国学校 ) - 澤田珠希 ( 東京韓国学校 ) - 関口朋花 ( 神奈川県立金沢総合高等学校 ) - 白井なを子 ( 聖心女子学院高等科 ) 韓国語エッセイ一般部門 ( 応募作数 :124) 最優秀賞 (1 名 ) - 深井麻土香 ( 東京都 ) 優秀賞 (2 名 ) - 福徳ひろみ ( 東京都 ) - 湯澤葉子 ( 東京都 ) 佳作 (4 名 ) - 山本佐智子 ( 高知県 ) - 田原彰人 ( 埼玉県 ) - 棚澤弘美 ( 埼玉県 ) - 矢内優香 ( 東海大学 ) 韓国語韓国旅行記部門 ( 応募作数 :60) 最優秀賞 (1 名 ) - 山極尊子 ( 埼玉県 ) 優秀賞 (2 名 ) - 中山由紀子 ( 北海道 ) - 尾崎悠子 ( 東京都 ) 佳作 (4 名 ) - 大木未央 ( 千葉県 ) - 宮本香央里 ( 東海大学 ) - 矢田智子 ( 高知県 ) - 刀祢友梨絵 ( 静岡県 ) 入選 (12 名 ) - 原田節子 ( 長崎県 ) - アヘゴコビー ( 栃木県 ) - 朝倉利員 ( 茨城県 ) - 比嘉明穂 ( 秋田大学 ) - 徳山星児 ( 兵庫県 ) - 北山ちえみ ( 新潟県立大学 ) - 田中敬一朗 ( 新潟大学 ) 入選 (12 名 ) - 蓮池未侑 ( 岡山県立岡山操山高等学校 ) - 野澤真季 ( 都留文科大学 ) - 遠藤真砂子 ( 東京都 ) - 本田萌香 ( 神奈川県立横浜国際高等学校 ) - 岩本恭佳 ( 新潟大学 ) - 竹前沙南 ( 新潟大学 ) - 藤山恵緑 ( 長崎県立対馬高等学校 ) - 菊池みゆき ( 千葉県 ) - 辻川智子 ( 神奈川県 ) - 飯澤みくに ( 北海道 ) - 島田令子 ( 東京都 ) - 古澤勲 ( 東京都 )

最優秀賞 (1 名 ) - 両角勝彦 ( 東京都 ) 優秀賞 (2 名 ) - 中野弘樹 ( 埼玉県 ) - 鈴木哲也 ( 埼玉県 ) 佳作 (4 名 ) - 村上瑛海 ( 上智大学 ) - 近藤紀巳 ( 岐阜県 ) - 青柳婦美子 ( 栃木県 ) - 藤野美保子 ( 神奈川県 ) 入選 (12 名 ) - 大川芽衣子 ( 新潟大学 ) - 中嶋直美 ( 富山県 ) - 松下陽菜 ( 昭和女子大学 ) - 佐藤千恵子 ( 愛知県 ) - 横手友江 ( 埼玉県 ) - 足利玲弥 ( 新潟大学 ) - 松木精司 ( 高石市 ) - 桜井道子 ( 千葉県 ) - 大久保憲 ( 福岡県 ) - 中野立子 ( 千葉県 ) 日本語川柳 俳句部門 ( 応募作数 :917) - 鳶田芽衣 ( 八千代松陰高校 ) - 大道望晴 ( 鳥取県立境高等学校 ) 入選 (12 名 ) - 中里直湖 ( 東京都 ) - 呉秀芽 ( 東京韓国学校 ) - 岸井結実子 ( 東京女子大学 ) - 清水雄輝 ( 電気通信大学 ) - 南夕起子 ( 大阪府 ) - 出水良 ( 神奈川県 ) - 久保田陽子 ( 東京都 ) - 堀内百花 ( 東京女子大学 ) - 藤原奈々 ( 東京女子大学 ) - 脇坂琴 ( 筑紫女学園高等学校 ) - 杜冰潔 ( 新潟大学 ) - 藤野和成 ( 福岡県 ) 賞 最優秀賞 ( 各部門 1 名 計 7 名 ) 賞状 副賞 ( 韓国への旅 3 泊 4 日をペアで ) 優秀賞 ( 各部門 2 名 計 14 名 ) 賞状 副賞 ( 韓国への旅 2 泊 3 日 ) 佳作 ( 各部門 4 名 計 28 名 ) 賞状 副賞 ( ブルートゥースヘッドホン ) 入選 ( 各部門 10 ~ 12 名 計 82 名 ) 賞状 韓国語学習ジャーナル hana 1 年 (6 冊 ) 購読権利 韓国語川柳 俳句部門 ( 応募作数 :514) 最優秀賞 (1 名 ) - 柿沼新菜 ( 上智大学 ) 優秀賞 (2 名 ) - 辰見京香 ( 富山高等専門学校 ) - 坂原瑞穂 ( 東京都 ) 佳作 (4 名 ) - 田中優子 ( 長崎県 ) - 大島若子 ( 福岡県 ) - 岸本みさを ( 東京都 ) - 南野成一 ( 大阪府 )

作品集

日本語エッセイ部門 最優秀賞 私が感じた韓国 佐々木彩乃 九州大学 私 9 歳の誕生日に プレゼントは何がいい? という問いに 本! と答えて母と本屋に行った日が私と韓国が初めて繋がった日です 本屋をさまよい手にした本が偶々 日本に暮らす韓国の人 についてでした 当時韓国という国を意識したこともなかった私は数ページ パラパラと見て本を戻そうとした その瞬間のことでした あっ! 本は私の手をすり抜け床に落ち 角が汚れてしまったのです 知らないふりをしようかとも思いましたが きっと後から罪悪感に苛まれることでしょう そこで私は この本を買ってください! と頼みました 母は 本当にその本でいいの? と なぜ突然韓国なのだろうかという表情で首をかしげつつも清算を済ませてくれました 家に帰って 折角買ってもらったのだから とページをめくり始めました しかし読み終わる頃には韓国への申し訳なさ 悲しさ 自国への怒りと 疑問で私は混乱していました 信じられない 本当に 本当にお隣の国との間にこんな溝がある? 私が韓日関係の為にできることはある? と沢山の疑問と強い問題意識を覚えました 私と 韓国 の出会いは決して幸先の良いものではなかったけれど 私に強い 強い衝撃を残しました その衝撃は消えず 大学では双方向から韓日両国の関係を考えるため 私は韓国人教授の下で韓日の繋がりを学び始めました 韓日双方の人の文を読んでは先生に疑問をぶつけ 議論しました 独島 竹島 慰安婦 歴史教科書 漁業権 多くの文献に触れ 韓国外交部のホームページを参照するにつれ徐々に韓国目線からも韓日関係を捉えられるようになりました そして韓国外交部と外務省が主催する日本大学生訪韓団に選抜され昨年初めて韓国を訪れました 実際に体で感じる韓国は文字で感じる韓国とは全く違いました 非常に近代的で洗練されている一方伝統がしっかりと社会に生きている 驚くほど古今の調和がなされた素敵な国 韓国 私は 1 度の訪問でこの国に恋をしました どうして今まで来なかったのだろう! 心底から後悔しました 同時に韓日関係がより友好的になるために行動しよう! という思いが私の胸に刻まれました 思い返すと韓国はいつも身近に感じられました 中高の親友は祖父母の代から日本に住んでいる韓国人でしたし大学の親友も韓国からの留学生です 中学生の頃は韓国ドラマを母と一緒に観ていました 好きな K-POP ダンスを体育の授業で発表したこともありました 確かに韓日間には消えることがない歴史があります 問題もあります ですが私が感じる韓国 それは悠久の歴史を大切にしつつも日々進化する国 主張する時はするけれども面倒見の良い温かい人 とても一言では表せない様々な側面を持った お隣さん です 初訪韓からもう何回韓国に足を運んだことか! これからも韓国にお世話になりながら 韓日がより互いを身近に感じられる関係を築いくことに貢献していきます

日本語エッセイ部門 優秀賞 つなぐと星座になるように 深沢瞳 神奈川県 韓国国立中央博物館のミュージアムショップで何気なく手に取った小さなメモ帳には 별の文字がホログラム印刷されていた 黒い表紙の上では小さな星が輝いている 星空が広がっているようだった メモ帳としては小さすぎたが レジに並んだ 店では気づかなかったが 細い線が별と別の言葉をつないでいた 노래하는と書いてある ハッとした 노래하는の先もつながっている 胸が高まった 次に来るのは마음으로ではないか たどった先には やっぱり! 偶然手に取ったノートはなんと尹東柱の序詞の世界を表現したものであった 尹東柱の詩に出会ったのは本当に偶然だった 私は高校 2 年生で 学校になじめず さえない日々を送っていた 悶々と生活する中で読んだのが茨木のり子の ハングルの旅 であった そこに引用されていた尹東柱の詩に衝撃を受けた 言葉の一つ ひとつが磨かれ 活き活きとしている 翻訳が美しいのだから 原詩はもっと美しいに違いない 独学でハングルの読み方を覚え 詩集 空と風と星と詩 も繰り返し読んだ 読むたびに自分のつまらない生活がよぎった 学校には通っていた しかし 好きじゃなかった 心を許せる友達もいなかった 毎日が苦しかった 私の世界は真っ暗だったが 暗いからこそ 尹東柱の詩は輝いていた 何とかしよう そう思った私は環境を変えようと大学受験に励んだ 大学に入学した私は 韓国語を第二外国語に選んだ 韓国政治の授業も履修した 様々な動機で韓国語や韓国を学ぶかけがえのない友人に出会うことができた しかし 自分の気持ちと反比例するかのように 日韓の政治関係は冷え切っていった 日々飛び込んでくるニュースにいらだち また日本人 韓国人双方の反応に反発を覚えた しかし 悪化する日韓関係につられ 私自身も忙しさを言い訳に韓国と精神的距離を置くようになってしまった 転機は 2016 年だった 私はトランジットで降り立った仁川空港で 偶然にも詩集 空と風と星と詩 に出会ったのだ 詩集を眺めながら 急に懐かしさがこみ上げてきた 暗い高校時代を照らし続けてくれた詩集 自分に新しい扉を開けてくれた詩集 ささくれ立っていた自分をなだめてくれた気がした 日韓関係を冷静な視点で見られるようになった今 私は序詞のメモ帳を手に入れた 手中の小さなノートを見ながら 私は韓国との交流について考える 私は 尹東柱の詩に出会い 韓国を知った 詩と人との出会いに喜び 他方で政治問題に落ち込み 距離を置いた しかし 顧みすれば それは悪いことではなかったと思う ネガティブな感情はむしろ私が隣国に対して深いまなざしを持つきっかけになったからである 良いことも悪いこともひっくるめて私はそれを受け入れよう そしてつないでいこう そうして仰ぐ空には 日韓の交流と奮闘の素晴らしい星空が一面に広がっているに違いない

日本語エッセイ部門 優秀賞 韓国料理には不思議な力がある 一ノ瀬章子 山口県 ここに韓国料理には不思議な力がある 市場に無造作に並ぶ 重くて厚い無骨な黒光りの土鍋 <トゥッペギ> いざ食卓へ登場すると意外な力を発揮する ごちそうが並ぶ食卓に 土鍋はまるで命が宿っているかのように いつまでもグツグツと煮え続ける シンプルなチゲがご馳走になる穏やかな時間だ どんな時でも熱々スープを口にすれば 不思議とご飯がすすむ 驚きはまだまだ続く 数個の土鍋が並ぶレンジ台の前で アジュマがケランチムを作っている 沸騰した出し汁の土鍋に 次々と卵液を注ぎ 両手を使って素早く混ぜる そしてゆっくり蓋をする 一連の作業が面白くて 土鍋の行方を追いかける すると湯気をたてながら目の前に運ばれてきた ブルブルと土鍋のフタが持ち上がる 促されるようにフタを取ると フワッフワの黄金色の卵が顔を出す しぼまないうちに熱々を食べる そして今 手荷物重量ギリギリで手に入れた数個のトゥッペギは 日常から特別な日まであらゆるニーズに答え 我が家の食卓を盛り上げている 韓国料理には不思議な力がある 辛い! 辛い! とつぶやきながら おかずを口に運ぶ しばらくすると口の中がヒリヒリ痛くなる 慌てて水を飲み干し 止まらぬ痛さと戦い続ける 舌を突出し 息を吐きながらテーブルいっぱいのおかずを睨む <もう辛いのはごめんだ >と言い聞かせるのだが 箸を持った手が 新たな期待を求めて次のおかずへと伸びていく 何度かこの動作を繰り返し 目の前の真っ赤な料理を食べ尽す すると翌朝 辛さの食生活に慣れていない体が密かに抵抗を示すのだ トイレに駆け込み用を足した瞬間 アッと声が漏れた 誰にも言えない辛さの洗礼を受け やがて辛さの中に訴えてくるような旨みを感じ 知らず知らずのうちに韓国料理の虜になっていく 韓国料理には不思議な力がある 一人旅を続けていると 必ず誰かが<ご飯食べた?>と あいさつをするように話しかけてくる とっさの質問に 慣れない韓国語で<まだ!>と答えると < 一緒に食べよう!>とお誘いの言葉が返ってくる 躊躇する間もなく手を引かれ食卓につく そこには特別なマナーも無ければ気取りも無い 美しさを演出する術をすべて取り除き 身近にある食材で勝負する 庭の新鮮野菜を 手でちぎり一匙のヤンニョムを加え <サッササッサ>とリズムを奏でる オンマの手はみるみるうちに真っ赤に染まる こうして作られたおかずの数々は 驚くほど繊細な味を醸し出す 身近で見る< 美味しくするためのとっておきの魔法 >は< 私にも出来る>という自信を与えてくれる 数種のナムルと熱々のチゲ みんなが集まりみんなで囲む食卓に 取り皿なんて無用の長物! 私は 土鍋からスープを直接口に運ぶ技に戸惑いながら 苦戦しながら 笑いが響きあう食卓へ溶け込んでいく

日本語エッセイ部門 佳作 私が考える日韓交流 大熊萌那 二松学舎大学附属柏高等学校 私は韓国が大好きだ 韓国の食べ物 文化 伝統 景色 そしてなによりも 우리 ( ウリ ) の考え方がとても好きだ 私が韓流ドラマや映画 K POP アイドルの言葉を聞いていると 韓国の人は日本よりも 集団 を大切にするということが感じられる 日本人は個人主義の考えが強い一方で 韓国人である彼らは 必ずと言っていいほど 私の~ ではなく 私たちの~ と言うのだ このような日本にはない韓国の根強い絆意識は 私にとって非常に魅力的なものであり 今の日本に必要な精神ではないかと思う 私がこう考え付いたのも日韓交流がだんだんと活発になってきたおかげだと思う 私が韓国を好きになり始めたのは 14 歳の時だ きっかけは韓国の歴史ドラマだった そのドラマを機に韓国の歴史に興味を持った 主に韓国の歴史的な伝統などが好きで調べていたが だんだんと近代の歴史にも目を向けるようになった 私は日本が戦争下でしてきたことをいろいろと学んだ そして韓国人が日本を嫌うと言われている理由を知った しかし 韓国人の全員が日本を嫌いだと私は思わない 中には日本を好いてくれる人もいるはずだ 少なくとも 日本の若者は韓国が好きな人が多い 私もその中の1 人だ 高校生の甘い考えかもしれないが 戦争が終わり世界が著しく変化している今 同じアジア人として韓国と日本で手を取り合うべきではないか 過去の事実は揺るがない しかし 命は移り行き時代は変わった 我々も変わるべきだ そのためには日韓交流が非常に重要になってくる しかし ただ楽しい文化の交流ではなく私が必要だと思うのは 私たち次世代を担うすべての学生が お互いの歴史を お互いの視点から 同じ場所で 学ぶ交流だ どうしても国が違えば自国のフィルターが掛かり 見方にも偏りが生じてしまう それを防ぐためにもこのような交流は有効ではないかと思う しかしながら この交流の実現には難しい問題点も多く発生するだろう その問題の1つとして予想されるのが言語の違いである だが グローバル化が謳われている今 他国の言語を学ぶことは学生にとって良いことだ 互いを知るにはまず言語から そんなことが言われているくらいだ この交流が実現するためにも今の大人たちには色々と変わってほしい 同じ人間 アジアの住民と考えると韓国人も日本人も 우리 ではないか 今の大人がそう思わなくても 私はそう考えたい いや そうなるべきだ より互いが分かりあい より親しく 歩み寄れるそんな時代を私たちの世代で作り上げていきたい

日本語エッセイ部門 佳作 私が考える韓日交流 呉大煥 東京都 えっ? あの人は何人? 日本人じゃないの? このツアーって大丈夫? 旅に参加されるお客様達の初反応はいつも同じです 僕の仕事はツアーコンダクターです 添乗員ともいいます 珍しく日本人向けの日本国内ツアーを案内しています 今年で 4 年目ですが 今まで同じケースを見たことはありません なので お客様の反応は当然かもしれません こういう反応が最初は怖くて落ち着かなかったけど 今は楽しみの一つです 問題はその次です バスが出発するとマイクを握って初挨拶をします ツーリストの添乗員呉 ( オ ) と申します するとお客様は100% 王様のオウだと勘違いし さらに中国人だと結論を出します そうです 自分が知らないうちに僕は中国人の王 ( ワン ) さんに変身します ( 笑 ) それで 僕はいつも 呉 ( オー ) と大きく書いて見せながら自分は韓国人ということ 韓国では漢字の読み方が一つであり 呉 をオと読むこと 実は この苗字は国際的なものであり中国 台湾 北朝鮮 そして日本にもあること それぞれ読み方が違うこと等思いかけない国際交流は自然に始まります 忙しい時はほぼ毎日日本全国を回りました 色んなところで様々なエピソードが出来ました 外国人添乗員という漠然な不 安感もあり気まずい顔をしたお客様もいましたが 旅の中で共に歩く 話す 食べる 笑いながら心の国境は徐々に解けて一 体感を感じます 旅が終わる際 最後のアンケートで若しくは直接 今まで韓国人に対して偏見があったが オーさんに会って変わった よ かった! 楽しかった! 韓国へ興味ができた! 行ってみたい! 等声をかけるお方が多いです 一番やりがいを感じる瞬間です ということで僕にとっては仕事自体が韓日交流です 実は 僕にとってこの仕事は韓日交流の一環のであり 最終的な夢は本格的に韓日交流の橋のような役割を果たすことです それで 去年旅行会社と連携し韓日間で観光を主にして見学 視察 研修 出張 国際交流等ビジネスをサポートするエージェンシーを設立しました まだ 規模も小さいし実績も少ないですが 12 年間日本での経験を生かしてやっています 歴史 政治的な問題で最近数年間 韓日関係は厳しい状況ですが 小さな努力が集まって大きい変化をさせるのを我々は目撃しました まずは民間関係からです 行動力です 今年 1 月には日本の性暴力被害のサポートボランティア団体の依頼で韓国の ナヌムの家 を訪問し 日本人女性のボランティア方の案内で見学し 慰安婦被害者のハルモニ達にお会いしました 帰りのバスで涙がでました 両国はまだお互い知らない事が多いです 真こころで向き合えば 両国の春 はようやくやってくると思います ツアーの最後にいつもお客様にアナウンスします 韓国では人との絆を大切にする言葉があります 袖だけ触れても良い縁 です

日本語エッセイ部門 佳作 私が感じた韓国 野崎ターラー 大阪府 ちょうどいい湯加減 気がつくと いつも身近に 韓国 朝鮮 があった 長屋に住んでいた頃 上の階の住人は 韓国人の植木職人で よく焼肉をご馳走してくれた 学生時代 ボランティアの識字教室で何人もの アジメ とよばれるおばあさんたちと出会った 在日の友人がいて 彼らが もうすぐチェサ というのを聞くたび 関係ない私までそわそわした気持ちになった 好きなアーティストは前衛表現をする これまた在日の女性だったし 好きな詩人茨木のり子は韓国をとても好んでいた インド人の父を持つ私は 思春期以降 この国での自分の立ち位置がわからなくて悩んでいた だから 身近な 外国 いや 日本ではない誰か 何か として 在日社会に惹きつけられていったのかもしれない 日本で生まれ育ったのに どこかしっくりこない自分 はみ出していることを否応なく感じさせる社会の空気感 日本文化は好きだし 日本人の友人ももちろんいる でも 心の奥に いつも何か物足りない気持ちがあった それが何なのか 長い間わからなかったが あるとき気がついた それは 人の持つ 熱さ と 激しさ 穏やかさが持ち味の日本では そっと排除されるこの特徴を 私は自分の内側に感じて無意識に蓋をしてきた でもそれは 巻き爪のように心に食い込んできて 私を苦しめていたのだった そんな私が 一瞬でも息をつけたのが 在日の人や社会だった 人そのものの持つパワー 人同士で交わされるパワー そのどちらも水彩画のような日本の日常では手に入らないもので 閉塞感の息継ぎを私は在日社会でしていたと 今 昔を振り返って感じている 人の熱さ 激しさのるつぼのようなインドへは 子供時代から時々里帰りをしていた 私が慣れているのは日本での暮らしだが かの地へ行くと ジクソーパズルの抜け落ちた絵柄に ピタッとあてはまる出来事やら習慣のピースがあちこちにあり 静かな興奮を味わう 一方で 人や社会のあまりのパワフルさ 激しさ クセの強さに やっぱり自分はここではやっていけないと 敗北感のような気持ちを味わうのだ ところで 一昨年 初めて韓国へ行く機会があった 空港に降り立ち 街に出てしばらくブラブラして ふと思った この温度感は 合う と 日本に比べると 韓国は相当 熱い が インドに比べると穏やかな社会 私にとってちょうどいい湯加減の国 湯船で手足を伸ばすように 心身がほどけたような気持ちになった ということで 今私は韓国語を学んでいる 韓国のことをもっと知りたいという気持ちと 身近にいる ( ある ) 在日社会に もう少し近づきたいと思うからだ 今後 私と韓国の関係がどうなるかわからないが きっといい関係が築けると思っている

日本語エッセイ部門 佳作 私が感じた韓国 小松崎有美 埼玉県 その日は主人の帰りが遅かった 事故か事件か 心配性の私はあと5 分遅かったら警察に連絡するところだった すまん すまん 午後 11 時 やっと新米主任が帰ってきた 主人は介護士として老人ホームで働いている 今年度から昇格し 職員と利用者のパイプ役を勤めている 超勤の理由は職場に入ってきたパート職員さんのことだった この春からなんと韓国人の女性が入ってきたのだが 聞くところによると利用者の家族からクレームが主人宛に来たという どうもね 帰りたいって言い出したおばあちゃんを帰そうとしたみたいで なるほど それだけじゃないんだよ 結構何でもやってしまうんだよね 利用者もまだ自分でできる力があると思うんだけど おお なるほど 確かに育児もそうだが ついつい待たずに手を出し 口まで出してしまうことは私にもある それより気になったのは最後に主人が 韓国人だからさ と言ったことだ この物言いに疑問を感じの すぐさまインターネットで 韓国人 日本人 気質 で検索した 便利な世の中でその答えはものの数分で出た 韓国人は白黒つけるタイプで 日本人はオブラートに包むタイプが多いかあ 私は首をかしげた この私がまさにオブラートを剥がして自己主張するタイプだからである それにしても離職率が高い介護現場に 言葉と文化の壁を越えて飛び込んでくる彼女に敬意の気持ちの方が強かった 翌日息子を連れて主人の職場に遊びに行くことにした 邪魔にならないようにスタッフルームから見守っていると例の職員さんが来た まずい 何て挨拶をしたらいいんだ 私は慌てた すると片言ではあるがこちらの目を見て挨拶をしてくれた さらには椅子と麦茶まで用意してくれた 申し訳なくて アリガトゴザイマス と こちらが片言になってしまった この日主人から彼女に家族からのクレームの件を伝えたようだった 彼女は目を真っ赤にしていたという 良かれと思ってしたことが凶と出てしまった その悲しみは痛いほどわかった しかし その日から彼女は物凄く努力をした 利用者の行動を待つ姿勢 上司に判断を委ねる様子が随所に見られるようになった たった二ヶ月で彼女はマイナスをプラスに変えた そんな様子を日々主人から伝え聞き やはり 韓国人だから はおかしいと改めて感じた 彼女はここに来て 言葉を学び そしてコミュニケーションを学んだ 私はそんな彼女から 他人を思いやる心を学び 自分を変える勇気を学んだ 誰だって いつだって その時その場所が正念場 自分を変えるチャンスはあるのだと彼女を見ながら思った 働く外国人にとって 言葉や文化の壁はあっても 不利にはならない日本であって欲しいと そういう日本をつくる一人でありたいと私は思う

日本語韓国旅行記部門 最優秀賞 タッカンマリ 鈴木優羽 立教大学 今 世界は言うなればグルメ時代 グルーバル化により人間の三大欲求の一つ 食欲 を世界に追い求めることが可能な時代になった 今回のメインディッシュを食べに向かったのは東大門 タクシーの運転手によれば このあたりには鍋料理専門店のタッカンマリ通りがあるらしい タッカンマリ とは タッ= 鶏 ハンマリ= 一羽 という韓国語で 直訳すると 鶏一羽 となる韓国鍋料理 名前が謎をさらに深めるばかりで 早く食べたくてウズウズする 店を決め 迷わず噂のタッカンマリを注文する おお 素朴ながらもダイナミックだ 初見こそは一瞬食べるのを躊躇するかのような風貌であり たじろいでしまう 思わず二度見すること間違いない 丸裸の鳥が まるで風呂にでも浸かってる そんな錯覚をする 鳥からは旨そうな湯気が上がり いつ風呂から上がってもおかしくない これを素早く解体していく 鳥の解体などいきなり素人がやるのは難しく 店の人がやってくれるのが常だ 迅速な手さばきで解体された鶏はネギ ジャガイモと共に蓋をする 少ししてお店の人がジェスチャーでもう開けていいと教えてくれたので蓋をあける 旨そうだ まずはスープから頂く チャルモッケスンニダ 口に入れたその瞬間 体が温まり 五感が冴え渡り 見える世界が変わる そんな気分になった 鳥から立ちのぼる湯気がオーロラへの美しいゆらめきとなりそれらを目で感じた 何時間も煮込み 適温に保たれたスープのやさしいぬくもりは手のひらで堪能できる 歴史が生んだ何種類もの具材が織り成す濃厚な香りのハーモニーを鼻で頬ばる どこまでも透明で透き通ったスープの上品な音色を耳で満喫する そして 韓国建国以来から続くその味を先人たちの功績と意志を数多の笑顔が詰まった幸福の記憶を 口で舌で全身でたたえ 噛みしめ 味わった 美味すぎる それが脳内でネオンのごとく煌々と光った うむむ 癖がなく それが癖になりそうで満腹中枢がドヴォルザークのイシュトバン ケルテスを演奏しだしたかのようだ 鳥とネギとアクセントで入れたニラが手を取り合ってフォークダンスをしている まさしく美味だ しばらくスープを飲み続けそれから鶏肉を頂く レンゲから口に運ぶ 鶏肉もまた美味しい 適度な歯ごたえも残っていて それがまたイイ しかも骨までホロホロで はずさなくても丸ごと食べられそう 小骨や肋骨はそのまんまムシャムシャ戴いた 最後は残ったスープに麺を入れて食べるのが定番らしくそれを注文した 味はあっさりとした塩ラーメン だがダシが一味も二味も深みのある味わいがした タッカンマリは最後まで無駄がなくクセになりそうな味であった このようなまだ見ぬグルメが隠れているのが韓国である 次は韓国のどこを食べよう 未知なる美味な韓国のグルメに人々はこれからも魅せられるばかりである そう感じた今回の旅だった

日本語韓国旅行記部門 優秀賞 私が見た韓国 蓮池未侑 岡山県立岡山操山高等学校 人生初の海外旅行が韓国でよかったと 私は今でも心からそう思っている 慣れない異国の地で私を救ってくれたたくさんの韓国人の優しさと温かさを 私は一生忘れないだろう 中学 3 年の夏 日韓交流プログラムに参加した私は 念願だった韓国へ行けることになった 祖母に影響され韓国ドラマに魅せられて早数年 私はすっかり韓国が大好きになっていた そんな私がついに韓国に行ける 期待に胸が高まった もちろん 初めての海外旅行は不安だったが目的は日韓交流で 街に出る機会は少ない そのため 旅行で困ることも少ないだろうと思っていた そう思っていた私は 初日から文化と言葉の壁にぶつかった プログラムに参加していたほとんどが高校生で 年上の韓国人にうまく敬語で話せるかが不安だった しかし 緊張しながらも韓国語で自己紹介をすると相手は少し驚いた様子で韓国語が上手なんだねと褒めてくれた そこから私たちは次第に打ち解け たくさん会話をした 相手の日本語は少し変なところもあったし もちろん私の韓国語も完璧ではなかった しかし 会話という人と人との繋がりの中では教科書のような 正しい言葉 というものは必要ない 必要なのは 互いを分かり合いたいと理解しようとする気持ちなのだと学んだ 文化の壁はまだまだ私に人の温かさを教えてくれた 日本人のルームメイトと洗濯をしに行った時 私は困惑した 洗濯機のボタンの文字がすべてハングルなのだ 韓国に居るのだから当たり前である とりあえず韓国人のルームメイトに電話をして助けを求め 待っている間にあれこれとボタンを押してみたりしていた その時 二人の男性が近寄ってきて 洗濯の仕方が分からないのかと声を掛けてくれた 私たちがそうだと答えると 親切に使い方を教えてくれ 韓国語で理解できない私たちのために英語でも説明をしてくれた それだけでなく 洗剤は持ってきているのか 無ければ僕達のを使うといいと言ってくれたり 洗濯機を使えるように硬貨の両替までしてくれ その優しさに私はこれまでにない感動を覚えた ひたすらに感謝の言葉を述べる私たちに 彼らはこういった 日本の人がこうやって頑張って韓国語を勉強してくれているだけで韓国人としてはとても嬉しいことです これからも韓国語の勉強を頑張ってください と それ以前の私には 日本に限らず海外の若者も人とあまり関わろうとしないという印象があった しかし この男性達の様な人もいるのだと知りとても嬉しく思うと同時に そんな人達のいる韓国がさらに大好きになった 世界にはいろんな人がいて それぞれの価値観がある だから 韓国が好きな人もいれば その逆がいるのも当たり前である しかし 私の見た韓国は 人に親切で思いやりと優しさに溢れた美しい国だった たくさんの人に 旅行を通して韓国という国の魅力がもっと伝わることを願う

日本語韓国旅行記部門 優秀賞 華厳寺の旅 小松茂生 神奈川県 華厳寺の石塔が見たかった あらかた日本の石塔を見て歩いた末の 何としても実現したい旅であった 一人旅は自信がなかったが 娘が気遣ってついてきてくれるという 飛行機を乗り継いで 光州空港に降り立ったのは十四時半頃 日差しは激しく だいぶ熱気にあてられて弱気になっていた 心細さの極致を感じながら ノンソンに宿をとる 観光地ではないから なんとも言語に困る 明日一番で乗るバスの停留場も 立て札もなく 不安は増すばかりだった 二日目は一転して雷雨である いつやむとも知れぬ土砂降りの中をバスは高速道路を走り続けた 全行程の八割がたが高速道で 二時間も走ったろうか 万一このバスがつかまえられなければ 金に任せてタクシーを雇おうという了見がいかに甘かったか 背筋まで寒くなる 途中雷雨は強くなるばかりで 目的地到着頃には降りやんで 無事石塔群が見られるのだろうかと案じられた 高速道を降りると ひなびた街をいくつか過ぎ 到底バス道とは思えないあぜ道のようなところも通る 右折できずに左折して やがて旋回してそれを果たすというようなきわどい運転まであった とうとう終点の華厳寺に就く 案内書で得た知識では ここから山道を三十分歩いてのぼることになっていた われら二人のみの客がバスを降りると 雷雨が頂点に達していて 傘をさしても一 二分で骨の髄まで水浸しになる そんな勢いであった 乗ってきたバスは何処へか去ってしまい 周囲に人影もなく 車もなく 家もなく 広々とした水たまりに 終点の小屋が建っているばかり 助けを求めることは一切できない 日本なら 救急の処置が何かあったであろう 私は死を予感した 途方に暮れて 午後の戻りのバスまで 五時間をここにじっとしていなければならないのだから ここで奇跡が起こった 私は生涯この時のことを忘れないだろう 一台の作業車が近づき二人に乗れと合図する 何処へとか何故とかいう余裕はない なんであろうと 屋根のある所に逃げ込みたい一心だった 工事用の道具を満載した車は山道をひたすら走った 誰も一言も声を発しない 華厳寺山門と思しきあたりで降りろと合図がある 高額の乗車賃を請求されても潔く払おう と覚悟する 財布を出し 紙幣を差し出すが いらない と手を振る あっという間に車は消えていった この旅の最大の収穫であった 人間は本来人種や性別の差別なく 性善であると胸に刻む 雨は小やみになっていた 階段を上ると 左右に建造物が並び 雄大な古刹が霧の中から見え始め 東西に夢に見た五重層塔がどっしりと座していた

日本語韓国旅行記部門 佳作 私が韓国で学びたい理由 佐藤華 仙台白百合学園高等学校 韓国に旅行に行くことと 韓国に留学することは違う 高校 2 年生のとき 両親や先生にこの言葉を何度も言われた 小学 2 年生のころから k-pop に興味をもち 韓国語を勉強してきた私は中学生の時から韓国へ留学に行くと決めていた 私は韓国が大好きだから留学に行っても大丈夫 そう思っていた 高 2 の 3 月 毎年恒例の母との韓国旅行 この旅行は私にとって特別だった いつものように大音量で音楽が流れる賑やか な明洞や弘大で買い物するだけではなく 博物館や伝統ある建物に行って韓国の歴史や文化を知ったり 色々な場面で韓国語 を使って自分の韓国語がどれくらい通じるのかを試してみたかったのだ いざ韓国に着くとその期待は裏切られた 明洞の観光客へのセールスに圧倒され 会話の速さについていけず 韓国語を話すことなど全く出来なかった そしてすっかり自信を無くした このままでは私に留学は出来ないのではないかと落ち込んでいた時 なんとなく入った路地裏の飲食店 私はこのままではだめだと勇気を出して韓国語で注文をした すると 韓国語上手だね と店員さんが褒めてくれた 私は 韓国語を勉強しているんです と答えた 私の韓国語が通じ 会話ができたとき とても嬉しかった 私は店員さんの優しさに自信が持てるようになり 多くの現地の方々と交流した 店員さんの優しさが 私に韓国語で話しかける勇気をくれた 狭い路地に衣服や屋台の食べ物が並び 向かいの店同士大きな声で話すおじさんとおばさんが印象的な 韓国で最も古い歴史を持つ南大門 トッポギを注文して私にも容赦なく韓国語で話すおじさんの冗談に自然と答える私や南山韓屋村で韓服の着方を独特ななまりで指摘し 韓服の歴史やチマとチョゴリの色の組み合わせについて語るおばあさんの言葉を聞き取る私に自分で驚いた 私はこの暖かくて たくさんの会話が飛び交う韓国の雰囲気が大好きだ ハングル博物館に行ったとき ハングルの歴史や文字の成り立ちなど 自分が今まで勉強してきた韓国語の根元を知った しかし 今の未熟な私の韓国語の知識では全てを理解することはできなかった 私は留学をして今よりもっと韓国語が話せる ようになった時 もう一度来ようと強く思うようになっていた 高 3 になった今 私が 韓国に旅行に行くことと 韓国に留学することは違う と誰かに言われても 私は自信を持って それでも私は大丈夫 留学に行く と答えることができる それは この韓国旅行を通して たくさんの韓国の方々と交流したからだ 気さくに話しかけてくれる屋台のおじさんやおばさん 韓国の暖かい雰囲気 私はここで学びたい 韓国の文化や歴史 韓国に住んでいなければ理解することのできない韓国語のニュアンス 細かい発音の違いを留学を通して学ぼうと思う

日本語韓国旅行記部門 佳作 韓国 と 世界 と 僕 靜尚輝 智辯学園高等学校 日本の近くに位置し 日本と昔から交流を続けてきた国 韓国 ですが 最近ニュースや SNS で韓国のことを批判する投稿やコメントをよく見るので 僕はあまり韓国に対して良いイメージを持っていませんでした 高校一年の夏 韓国からの短期留学生が智辯学園にやってきました 僕は 少し不安がありましたが その留学生たちのホストファミリーに立候補しました わずか一週間の間でしたが 僕の韓国人に対するイメージは大きく変わっていきました 皆 日本の高校生と何一つ変わらない 普通の高校生でした 今でも その留学生と遊んだり 話したりしたことをよく覚えています その時から僕はとても韓国の様々なことに 関心を示すようになりました そして今回 韓国への研修旅行の参加募集があったので 僕はこの旅行への参加を決意しました また海外へ行ったことが無かった僕は パスポートの取得や スーツケースに旅行の準備を詰めたりすることがとても新鮮でワクワクしていました 今回の旅行は 和歌山校 カレッジ校 奈良校の三校合同で行われるものであり 他の学校の生徒と上手くやっていけるかという不安もありました そんな不安と旅行に対する高揚感が入り混じる中 韓国へ飛び立ちました 韓国に着いてまず思ったことは 日本とそんなに変わる所はないということです 顔もほぼ同じ系統なので あまり海外に来た感じがしませんでした しかし バスに乗ると標識や看板がすべてハングルで書かれており 韓国に来た実感が湧いてきました 旅程の前半は 歴史的な所や史跡を巡りました 仏像やお寺などがありましたが どれもよく日本のもとに似ており 文化が似ていると聞いていたことを改めて実感し また韓国に親近感が湧きました 後半は 漢陽工業高校や 美林女子高校といった韓国の姉妹校の高校生たちとの交流が中心でした 漢陽高校の生徒は 昨年智辯学園を訪れていたので 一部知っている生徒もいました そしてそれぞれの高校との交流会を楽しみました 帰りの飛行機に乗った時は 帰りたくないという気持ちでいっぱいでした そして 韓国に対して 嫌悪感や不安を抱いていた僕はもういませんでした 人と人がつながることに 国籍や生まれた場所など関係ないと思いました 今まで自分が韓国が怖い国だと思っていたのは 流れてくる噂やニュースなどに左右され よくその国のことを知ろうともせずに 同調していただけでした しかし そこから生まれる偏見が 世の中を悪くしているのも事実です この偏見を少しでも無くしていくのが 今の世の中には必要だと思いました この研修旅行は このようなたくさんのことを考えさせられる旅行でした

日本語韓国旅行記部門 佳作 障がいと国境を越えて 松浦歩美 筑波大学附属桐が丘特別支援学校 ソウル明洞の一角に 耳がご不自由で言葉がうまく話せないご夫妻が営まれているホットクの露店がある いつも人が並んでいる人気店だ ここにそのご夫妻との交流を綴りたいと思う 6 年前の夏休み 私が小学校 6 年生の時に初めて韓国を旅行し その時行ったのがホットクの露店だった 注文しようと私が近づくと店主のご夫妻が驚いたような顔をした 無理もない 私は身体が不自由で車椅子に乗っているからだ 私はいつものことと気にもせず 2 つ注文した すると すぐ食べる用に2つ 持ち帰り用に5つも手渡された 店主のおじさんが どうぞ 自分も妻も耳が聞こえない お互いファイティン! という身振りをされた 奥さんの方を見ると優しく微笑んでいる 耳に障がいのあるご夫妻が身体に障がいのある私を励ましてくれたのだ そんな経験はしたことがなかったため 感動して泣きながらホットクを食べた その素朴で甘い味は未だに忘れられない それからは ソウルに行くと必ずその露店に足を運んでいる ホットクの味はもちろんだが 何よりご夫妻のお人柄が魅力的で会いたくなるからだ お店替わりの小さなトラックでお二人は1つ約 100 円のホットクを暑い日も寒い日もひたすら焼いて売っている 穏やかな中にもいくつもの困難を乗り越えてきたであろう芯の強さを感じる姿に 心を打たれる 障がいがあっても一生懸命に生きてきた人生のお手本というべき美しい姿なのだ 私が行けば 身振り手振りを使っていつも励ましてくれる 会話こそできないが障がいの種別と国境を越えた心が温くなる交流に 私は前を向いて生きる勇気をもらい どれほど支えられたか分からない その感謝を韓国語で伝えていたが どれだけ伝わっているかに不安があった お二人とも読唇はできるようだったが ご夫婦間は手話で会話をされているからだ ある時 確実に感謝の気持ちを伝えたいと思い 一大決心をしてハングルを覚えて手紙を書くことにした 実は 車いすだと習いに行くことが物理的に困難なため 韓国語の勉強は独学でしている 日常会話は 何年間もひたすら聞いて不自由がない程度に覚えることができたが 文字を覚えることは 脳性まひの後遺症で形を捉えることが苦手なため 何度もチャレンジしては挫折をくり返していた だが ご夫妻に喜んでいただきたい一心でなんとかハングルを覚え その場で読んでもらえるようカードに感謝の気持ちを書き こずかいを貯めて買ったプレゼントと共に渡した ご夫妻共にとても喜んでくださり 一緒に写真を撮った 韓国には 他にも私を励まし助けてくださった方々がたくさんいる 障がいがあると大変なことも多いが だからこそ分かる韓国の方の心の温かさ 情の深さがある そんな愛に たくさん触れるうちに自分に障がいがあってよかったとさえ思えるようになった かけがえのない交流ができる韓国旅行は 私に生きる力を与えてくれる

日本語韓国旅行記部門 佳作 合わせ鏡 徳山容子 山梨県 地下の駐車場に滑り込んだベンツは 可憐な電飾で彩られたエレベーターホールの入口に横付けして停まった 英国紳士を思わせるダークな色のロングコートを身にまとったドアボーイたち 機敏な動作でドアを開け うやうやしく私たちを出迎える ここ 本当にスーパーですか 驚きの言葉とため息が 同時に私の口から漏れた 好奇心があとをついてくる 2 泊 3 日の日程で スーパーマーケット視察のため韓国を訪れた ここはソウルの山の手 カンナム地区にある SSG という名の超高級店 およそスーパーという格付けが似つかわしくない 超一流ホテルのような店だった 店内は柔らかい色合いの間接照明で上品に演出され コーナーごとにお洒落なセレクトショップといった感じ ワインの売場はひときわ暗く 商品だけにダウンライトが当てられている 真っ黒な熟成肉が並ぶショーケースの向こう側はオープンキッチンになっていて 肉をさばくスタッフの洒落た白衣がよく見える 並んだ水槽は夢心地にライトアップされ 鯛やタラバガニ オマール海老 アワビなどが入れられている 大財閥 新世界グループ のステイタス シンボルといったところでしょうか 案内役のジョニー スゥ氏が そう言った 韓国は裕福な国だ 街なかの風景は ここは日本か と錯覚するほど私の熟知する国とよく似ている けれど右側通行の目貫通りを走る車はどれも大きく 外国産の高級車が目につく 一般的なグレードのスーパーも何軒か見て回ったが どの店も活気に溢れ カートに商品を山積みにした買い物客でごったがえしている いつから日本は あんなに疲弊してしまったのだろう ソウルのスーパーに私は日本の貧困を思い知らされた気がした 私が十代だった頃 日本にもこんな風景があった お金を使うことを楽しみ もっと良いものを もっと美味しいものを と探し求める意欲に満ちている 値引きシールを貼る従業員のあとを追いかけ回すような光景は ここにはない そして気づくことがある どの店に行っても キムチや その素となるアミやカキの塩辛が売場の中で大きな面積をとっていた 発酵食品が韓国の人々の食生活を支えている それはきっと 今も昔も変わらない 日本人はどうだろう この半世紀ほどの間に 古来の食文化をないがしろにしてきてしまってはいないか もしかしたら 衣食住のすべてに渡って 大事なことを怠ってきたのではないか そのツケが日本を軸のない軟体動物のような弱い国にしてしまったのだろうか 日本のあとを追うように 韓国も衰退していくと唱える専門家がいる でも 民族の誇りを捨てない彼らが そう簡単に弱っていくとは思えなかった 似ているようで 似ていない 時空の少しずれた近い場所で違うどこかを目指し歩み続ける日本と韓国 ふと私は 合わせ鏡の奥を覗き込んだときのような感覚に襲われた

韓国語エッセイ中高生部門 最優秀賞 친절한나라한국 井上京子 長崎県立対馬高等学校 예전에어머니에게들었던이야기가있었다. 내가아주어렸을때우리집근처에한국인가족이살았었다. 그집에는나보다 5 살위의언니가있었는데나하고자주놀아주곤했다고한다. 그리고그댁아주머니는한국요리도자주만들어서동네사람들에게나눠주곤하셨다. 정말친절한가족이었다고한다. 하지만너무어렸을때일이라서나는전혀기억이없었다. 뿐만아니라한국인을만나고교류해본적이없었던나는한국인이친절하다는말이잘이해되지않았다. 오히려텔레비전이나신문에서한일관계에대한정보를들으면서한국은낯설고무서운나라라는인상이더강했다. 그랬던내가지금은고향을떠나나가사키현쓰시마고등학교에서한국어와한국문화를배우고있다. 어떻게이런아이러니한일이일어났을까? 중학교때케이팝을접한나는처음으로한국에대해관심을가지게되었고좋아하는한국가수의노래와인터뷰내용을이해하고싶다는생각을하게되었다. 케이팝에빠진나는결국한국어전문과정이있는쓰시마고등학교에지원을했고집을떠나기숙사생활을시작했다. 그리고입학한첫해여름방학어학연수를하기위해처음으로한국부산을방문하게되었다. 그때나는처음으로어머니께서말씀하신한국인의친절을이해할수있었다. 한국인의친절함을직접겪게되었던것이다. 길을몰라두리번거리면주변사람들이목적지까지안내해주었고몸상태가나쁠때에는선생님을비롯한모든스태프분들이걱정을해주셨다. 지하철역계단을내려갈때는무거운가방을대신들어준분도있었다. 버스나기차에서친구들과함께앉을수있도록자리도양보해주셨다. 홈스테이를했을때는나를진짜가족처럼맞이해주셨다. 나는한국인의친절함에너무놀랐다. 일본인은친절한마음이있어도적극적으로나서지않는데한국인들은주저하지않고외국인인나를적극적으로도와주었다. 만나는사람들모두가마치친척같았다. 그리고그런친절한도움을받은나는낯선한국에서도힘을낼수있었다. 어머니말은진짜였다. 늦었지만그시절의한국인가족을다시만나보고싶다는생각이들었다. 그러면한국어로감사의인사도전하고내마음을담은일본요리도만들어줄수있을텐데. 그리고앞으로만나게될또다른한국인과의커뮤니케이션을위해서한국어공부도더열심히하고한국의문화와역사에대해서도이해를넓히고싶다.

韓国語エッセイ中高生部門 優秀賞 내가느낀한국 福田涼乃 関東国際高等学校 올해봄에한국유학을갔을때내가느낀한국은사람들이솔직하고기가세고친절하다는것이었다. 물론사람마다다른점은있지만, 내가아는한국친구들은그런사람이많다고느꼈다. 한국유학에서는한국사람과같이이야기를하고교류를할기회가많이있었다. 한국의고등학생들, 한국어를가르쳐주신선생님들, 쇼핑을했을때, 밥을먹으면서이야기를했던가게의사람들, 이런사람들과이야기를하면서전체적으로일본사람들과많이다르다고느꼈다. 특히고등학교에서학생들과교류했을때그차이를크게느꼈다. 한국친구들은처음만난그순간부터스스럼없이나에게말을걸어와서친근하게대해준다. 그래서나도똑같이편하게이야기할수있어서좋았다. 서로가이렇게편하게이야기를하니까재미있었고, 짧은시간에금방친해질수있었다. 그리고한국학생들이이야기하는것을듣고있으면, 친구들이정말솔직하게생각하고있는그대로를말하고있어서그것도정말신기했다. 생각하는것을그대로말하는것을보고일본과는좀다르다고느꼈다. 일본사람처럼주의해서사람을대하는것도중요하지만, 나는한국사람처럼모든것을솔직하게말할수있는사이가되면좋겠다고생각한다. 한국사람은일본사람보다자신의생각을주장할수있는힘을가지고있는사람이많은것같았다. 한국의고등학 교에서수업을받았을때학생들이적극적으로손을들고발언을해서놀랐다. 수업의분위기도좋고수업에대한학 생들의의욕을느낄수있어서인상적이었다. 그리고한국사람들이따뜻하고친절하다는것도느낄수있었다. 내가홈스테이를했을때홈스테이가족이나를따뜻하게대해주셔서정말고마웠다. 홈스테이기간중에우연히내생일이있었는데, 가족분들이선물도많이주시고케이크도준비해주셔서정말행복한생일을보냈다. 만난지얼마되지도않았는데, 이렇게따뜻하게나를환영해주셔서너무나기뻤던것이선명하게기억에남아있다. 한국사람들이무뚝뚝하고냉정하다고하는사람들이있는데, 그것은한국사람들을잘모르고서하는말이라고생각한다. 앞으로더많은사람들에게한국의참모습을알려서한국사람들이따뜻하고친절한사람이라는것을많은사람들이알게하고싶다.

韓国語エッセイ中高生部門 優秀賞 내가느낀한국 松平佳七子 北海学園札幌高校 저는한국에갈때마다일본과다른상냥함을느낍니다. 정치적으로보면별로좋은이미지는없지만실제로한국사람과교류하거나한국에직접접할기회가있으면한국사람의상냥함을느낄수있습니다. 예를들어다른일로바쁜사람에게길을물어봤을때일본에서는그냥지나칠뿐이지만한국에서는일부러길을아는사람을찾아서대답해주었습니다. 한국사람모두가다그런친절한사람이아니지만, 확실히공손하고친절한사람이많은것같습니다. 또한남에게는냉정한사람이많지만아는사람이나친구에게는너무나자상하고어려울때는정말친절하게도와줍니다. 한국은이웃나라라서일본과큰차이가없다고생각하고있었지만사고방식이나성격, 거리의모습등일본과많은차이가있다는것을알게되었습니다. 한국사람은하고싶은말을솔직하게말하고자주싸운다는이미지가있습니다. 또한희노애락이뚜렷하고전반적으로일본사람보다성격이밝습니다. 남의시선에신경을쓰는것보다자신의즐거움을우선시하는사람이많은것같습니다. 한국의가게는일본의가게보다늦은시간까지영업하고있고거리에손님들도많습니다. 일본과달리한국에서는지진이별로없기때문에고층아파트단지가많습니다. 또한일본보다길에쓰레기가많이버려져있는것도큰차이입니다. 음식점에서는일본보다흡연자에게엄격하니까밖에서담배를피우는사람이많고길에담배꽁초를버리는사람이많은것같습니다. 일본이나한국이나장단점이있습니다. 진심으로도와주고긍정적으로말해주는마음, 남의시선에신경을안쓰고하고싶은말을하는성격, 별로한국을좋아하지않는사람이보면 시끄럽다, 이기적이다 라고말할지도모르지만실제로한국사람과접해보면그밝은성격이나착한마음으로부터힘을얻을때도있을것입니다. 가깝고도먼나라 라고도하지만이말에는긍정적인뜻과부정적인뜻이함께포함되고있다고생각합니다. 그러나제가보고느낀한국사람은대부분착하고밝고자유분방하게사는좋은사람들이었습니다. 실제로한번접하고느껴보면알게될그매력이한국의매력이라고생각합니다.

韓国語エッセイ中高生部門 佳作 한국친구와나누고싶은이야기 和氣菜摘 関東国際高等学校 최근한국에대한일본청소년들의관심이많아지고있다. 거리에서는한국아이돌들의광고나노래가넘쳐나고매일매일일본의어디선가에서는한국가수의콘서트가개최되고있다. 나도한국에대해관심이많아서한국어를배울수있는고등학교에입학했다. 우리학교는한국어외에도다양한언어를배울수있어중국어나인도네시아어를배우는친구도있다. 그런한국어가아닌다른언어를배우고있는친구들도한국에대해서관심이많다. 한국어를독학으로공부하거나우리한국어코스에많은질문을하는친구도있다. 이렇게내주위에도느낄수있을만큼한국은인기가많다. 내가한국에유학했을때교류를하러고등학교에가서사실한국학생들도마찬가지로일본에관심이많은것같다고느꼈다. 학생들은우리일본학생들에관심이매우많은것같았다. 교류한학생들과같이학교안을걷고있으면다른학생들이많이우리에게말을걸었다. 일본어로인사를해주거나손을흔들어줬다. 그것에인사나손을흔들어답을했더니내가연예인인줄아는걸까하고착각할만큼학생들이환호성을질렀다. 우리일본과한국은제일가깝고청소년들을중심으로서로관심이많지만아직서로정말친한나라가아닌것같다. 역사적정치적문제나오해가있다. 청소년들은그런역사적인문제가생긴시대의경험이없고정치적인것도아직잘모르기때문에그런것들은생각하지않고서로의문화에관심이있다고생각한다. 하지만유학중에홈스테이를했을때나를집에초대해주신가족분들과만난날에선생님께정치적인이야기나서로나라의관계에대한이야기는조심해달라는주의를받았다. 그때우리일본사람과한국사람이같이친하게되기위해서는그런화제에는조시해야한다는것을알게됐다. 솔직히우리에게나누면곤란한화제가있다는것은정말슬프다고생각했다. 그때부터나는언젠가일본과한국사이에그런이야기가없어지면좋겠다고계속생각하고있다. 제일가까운나라는사이가안좋다는말을자주듣지만일본과한국은제일가까워도제일친한나라가될수있으면좋겠다. 나는그일에힘이될수있게, 두나라의가교역할을할수있게열심히노력하고싶다. 더많이한국어공부를하고두나라의문화나역사를이해하고정진하고싶다. 나는진심으로우리가어른이됐을때한국과일본이지금보다조금이라도더좋은관계가되어있기를바란다.

韓国語エッセイ中高生部門 佳作 내가느낀한국 儀間麻梨哉 長崎県立対馬高等学校 여러분은한국에대해서어떤감정을가지고있습니까? 저는한국을너무좋아합니다. 제가한국에대해관심을가진계기는 K-pop 과드라마와의만남이었습니다. 우연히친구에게서빌린 DVD 를보고한국가수들의박력있는노래와댄스, 통역도없이당당히일본어로자기소개를하는모습에압도당했습니다. 그리고한국가수들은여러방면에서많은노력을한다는점을느꼈습니다. 한국드라마는할머니의영향으로보기시작했습니다. 처음에는그냥좋아하는가수가나온다는이유만으로봤지만그드라마의마지막회가끝나자다른드라마도보고싶다는생각이들었고그이후사극부터현대극까지여러종류의드라마에빠지게되었습니다. 그러다중학생때친구들과같이한국인교류회에참석하게되었습니다. 한국요리를먹고게임도하고서로의나라에대해많은이야기도나눌수있었습니다. 저는이교류회를통해서한국대중문화뿐만아니라한국이라는나라자체가좋아졌습니다. 처음에는뉴스나 SNS 에서보고들었던한일문제, 반일 반한감정, 정치 역사문제때문에불안감이있었지만실제로교류회에가보니그런감정없이모두가즐겁게교류를하고있었습니다. 일본을좋아하고일본에대해많은것을알고싶다고하는한국인도있어서처음가졌던불안감은점점사라졌습니다. 그리고한국어를공부해서한국의문화도더알고싶고한국어로자유롭게이야기도하고싶다는생각이들었습니다. 그래서저는한국어를본격적으로배우기위해먼오키나와에서나가사키현쓰시마고등학교까지유학을왔습니다. 쓰시마는일본에서가장한국과가까운섬으로한국관광객이연간 30 만명을넘을정도입니다. 학교에서열심히한국어를공부한결과이제는한국사람들에게한국어로길도알려주고서로대화도하곤합니다. 한국어를배우고있다고하면많은한국인들이반가워하면서저를응원해주십니다. 제가배운한국어로외국에서곤란해하는사람들을도와주고응원까지받을수있어서무척기뻤습니다. 올해고 3 인저에게는멋진꿈이있습니다. 어학실력을살려서한국공항에서그라운드스태프로일하는것입니다. 공항은많은사람들이출입하는곳으로많은사람들과만나이야기를나눌수있습니다. 한국을여행하는외국분들이조금이라도충실한여행을하실수있도록도움을드리고싶습니다. 제꿈을이룰수있도록더욱열심히공부하겠습니다.

韓国語エッセイ中高生部門 佳作 내가생각하는한일교류 橋本桜 桐蔭学園高等学校 주몽. 나의한일교류의시작. 10 살때, 어머니와함께본한국역사드라마 주몽. 이를통해한반도의역사에흥미를가지게되었고, 한국과일 본의역사의관계, 교류의역사를발견하는것이즐거워져서어느새많은것들을받아드리게되었다. 최근에는역사뿐만아니라 K-pop 이나한국의청소년문화, 한국어에도흥미가있다. 한국어는독학으로공부를시작해서, 작년에한국어시험을봤다. 어학실력을시험하기위해서, 지난여름에는한국으로여행도갔다. 모두스스로여행계획을세워, 서울에서는지하철을타고, 가고싶었던대학가와역사적건물에도방문했다. 그리고방문한가게에서는절대로일본어로말하지않기로다짐하고, 한국어로대화했다. 귀국후에는커뮤니티앱에서, 한국의사람들과이야기하고있다. 거기서만난 1 살많은한국인언니는, 나와같은 BTS 팬이어서더욱친해질수있었다. 학교와취미의이야기를할뿐만아니라, 여러번서로선물을주고받기도했다. 외국인친구와이렇게친해질수있을거라고는생각하지못했는데, 언니도편지에서 BTS 가만들어준인연을, 앞으로도소중히하고싶다고말해줘서너무기뻤다. 이렇게, 나는매일한일교류를하고있기때문에나에게있어서한국은매우가까운존재이다. 그러나뉴스에방송되는것처럼국가로서의한일의거리는아직멀다. 양국의거리를줄이기위해서필요한것은, 역사인식의차이에대해본심을털어놓고서로이야기하는것이라고생각한다. 내가예전에커뮤니티앱에서한국과일본의정치의이야기를했을때, 바로많은답이돌아왔었다. 그만큼모두, 이화제에대해민감하다고생각한다. 이번에언니가일본에오게되면, 한국의고교생의역사인식에대해서도솔직하게의견교환을해보고싶다. 하지만솔직히불안하기도하다. 나에게있어서한국사람과역사인식에대해이야기하는것은처음이고, 그주제의이야기를꺼내면기분을상하게할지도모르기때문이다. 그러나나와언니가이야기하듯이, 모든장소에서, 모든사람들이서로경의를가지고이야기를하면, 반드시언젠가서로간의이해가진행되는것은아닐까라고나는희망을가지고있다. 그러므로장래, 한일외교의역할을담당하기위해서나는역사를깊게배워, 진정한한일교류가실현될수있도록 노력하고싶다.

韓国語エッセイ中高生部門 佳作 내가생각하는한일교류 荻久保花音 エムズ英会話 나는어릴때부터좋아하는것이변하지않았다. 나는 K-pop 을좋아한다. 초등학교때부터좋아했다. 자기소개할때도그말을항상했었다. 정치적인문제도있고, 한국에대해그다지좋은인상을가지고있지않아서인지 K-pop 을좋아한다고해도나에게관심을가져주는친구는없었다. 나는어쩔수없다고생각하지만, 정치적문제로한국인상이결정되어버리는것이싫었고슬펐다. 하지만정치문제는우리의힘으로는해결할수없다. 그렇지만음악으로한다면좋은인상을줄수있지않을까? 나는 K-pop 을계기로한국을좋아하게되었다. 그래서이런생각을가지고있다. 최근에는 K-pop 그룹 "TWICE" 가대유행이고중고생을중심으로좋은영향을주고있다. 우리학교친구들도 "TWICE ' 를계기로한국을좋아하게된친구가많다. " 한국어로내이름어떻게쓰는거야?" " 한국의패션은멋지고귀엽고좋아! " 나에게말을걸어주는친구가늘었다. 지금학교점심시간방송에서 K-pop 음악이자주흐르게된것은놀랍다. 앞으로도 K-pop 를통해많은사람들이한국에좋은인상을가져주었으면좋겠다. 트위터에서는 " K-pop 을좋아하게되면서한국의대한인상이완전히바뀌었다. " " K-pop 을좋아하고나서인생이바뀌었다 " 라고하는사람까지도있다. 인생이바뀌었다는기분은잘안다. 일본이라는좁은시각에서한국이라는나라까지시야를넓힐수있었던것이다. 즉, 자신안에있는세계범위를 K-pop 을통해넓힐수있었던것이다. 나는한국어를배우기시작한지 1 년반이된다. 열심히공부를하고한글검정시험 4 급을취득했다. 지금은좋아하는 K-pop 노래도조금씩의미를알게되었다. 알게되면너무재미있다. 그리고더깊이알고싶어진다. 한국에관심을갖게되고그문화를알고싶어지는것이다. 한국친구가생겼다. SNS 를통해연락을하게되고, 펜팔을시작하게되었다. 친구는나와같은 K-pop 을좋아하기때문에정보를공유할수있는것이무척즐겁다. 나는나중에한국에유학가고싶다. 그친구를만나러가고싶다. 그리고한국어를습득하고, 친구를만들고, 한일교류의폭을넓혀가고싶다. 이와같이 K-pop 을통해한일교류를만들어낼수있을것이다.

韓国語エッセイ一般部門 最優秀賞 내가생각하는한일교류 山極尊子 埼玉県 좋아하는선생님께. 선생님, 저는어머니가두분계신다고생각하고있습니다. 한분은친어머니, 그리고다른한분은선생님바로당신입니다. 10 년전. 한국에서일하게되었고좌우도몰랐던저는매일매일이불안한하루였습니다. 시간이흘러점차한국문화를익숙해지기시작했을즈음이번에는외국인이라는외부의선입관념때문에저는지금까지느껴본적이없던깊은소외감과고독감에빠지게되었습니다. " 당신은일본인이라모를수있겠네요 " 라는말을들을때마다너무마음이아프고슬펐습니다. 그때마음도달래고음악도배워볼겸찾다가발견한것이바로선생님의 " 가야금교실 " 이었습니다. 어느날저는뜻대로모든게잘되지않아선생님앞에서갑자기울음을터트려버렸지요. 그때선생님은아무말없이저의등을가만히쓰다듬어주셨습니다. 저는울면서도선생님께죄송스럽다고생각했습니다. 왜냐하면선생님과저는나이가곱절이나차이가나고, 선생님은외국인과접촉한적이없다고말씀하셨던만큼분명당황해하고계실것이라고생각했기때문입니다. 그러나선생님은제가울었던이유를끝까지듣고서는 " 외국에서혼자사느라힘들었을텐데정말잘참았구나 " 하시면서품에안아주셨습니다. 저는선생님이제입장이되어제말을경청해주시는마음을느낄수있었기에정말기뻤습니다. 선생님은제가임신을계기로한국을떠나는날까지친어머니처럼저를귀여워해주셨어요. 가야금수업전에는 " 매운음식을먹기힘들테니까 " 하시면서저에게맵지않은음식을만들어주시고 " 태교에는음악이제일이야 " 라면서멋진가야금가락을태아에게들려주시곤했습니다. 저는선생님같은분이야말로앞으로한일교류에꼭필요한분이라고생각합니다." 개개인을존중하는마음 " 그러한기반이있을때에비로소나라를뛰어넘어교류가가능하다고생각합니다. 정보가넘쳐나고한일간의정보도서로뒤얽혀국가간의선입관에사로잡혀있는현대. " 나라 " 라는개념을지워버리고사람한사람을존중해주는행위는쉬울것같으면서도어려울지모릅니다. 하지만저는선생님처럼되고싶습니다. 그리고일본에서한국사람을만나게된다면상대를배려해주는교류를하고싶습니다. 그것이선생님이가르쳐주신진정한교류라고생각하기때문입니다. 선생님, 엄마와딸을데리고한국으로뵈러가는날이지금부터기다려집니다. 그때까지부디건강하세요.

韓国語エッセイ一般部門 優秀賞 내가느낀한국 中山由紀子 北海道 초등학교때친한친구였던유미가어느날기쁜듯이말했다. 우리집에새엄마가오셨어. 진짜? 친구들이다놀랐다. 유미네집에선어머니가이미돌아가시고외딸인유미는아버지랑둘이서살고있었다. 내가어떤분이냐고물어봤더니유미가자랑스럽게말했다. 그건 사실은일본사람이아니야. 외국사람이거든. 뭐? 외국인이라니! 나는태어나서한번도외국인을직접본적이없었다. 그래서친구들이랑같이유미네집에놀러갔다. 인사하기전에우리는일단문틈으로방안의상황을살폈다. 외국사람이라고들었는데거기엔우리어머니와외모가비슷한아줌마가보였다. 아줌마는한쪽무릎을세우고앉아있었고나는그모습이좀무서워서겁이났다. 우리가입구에서머뭇머뭇거리고있으니까아줌마가우리를알아차리고다가왔다. 얘들아, 어서와. 과자라도먹어라. 아줌마말투가조금우리와다르지만좋은사람같아서안심했다. 아줌마는한국에서왔다고하시고우리가한국을모른다고하니까지도를가리키면서알려주셨다. 그리고붓으로글자를써서우리에게보여주셨다. 유미가말했다. 이게뭔지알아? 한국글자야. 한글이라고하는거야. 나는이신기한글자모양에눈이끌렸다. 그때가아마나와한국어의첫만남이었다. 그날부터우리는유미네집에자주갔다. 아줌마는언제나우리를환영해주셨다. 과자나과일이나때로는밥까지챙겨주시고 다같이먹자. 라고하셨다. 하루는수업이끝난후친구끼리가게에서아이스크림을사먹기로했다. 그런데유미가집에아이스크림이있으니까자기는사먹지않겠다고했다. 그래서우리끼리만먼저먹고유미는집에도착한후에냉장고에서아이스크림을꺼내서혼자서먹었다. 그때아줌마가집에돌아오셨다. 아줌마는혼자서아이스크림을먹는딸모습을보고야단을치셨다. 음식은언제나다같이나눠서먹어야한다. 혼자서먹으면그건 정 이없는거란다고하셨다. 이얘기를듣고아까유미만빼고우리끼리아이스크림을먹은게생각나서나는아주부끄러워졌다. 지금이렇게한국어를공부하면서한국에대해많은것을알게되었다. 그때우리가봤던아줌마의행동하나하나가한국인다운것이라는걸알았고그중에서가장기억에남는것은아줌마가자주말하셨던 정 이란것이다. 고향을떠난지오래되었는데다음에내려갈땐아줌마를좀찾아뵙고내가한국말로인사하면아줌마는틀림없이기뻐하실것이다.

韓国語エッセイ一般部門 優秀賞 한국중독 尾崎悠子 東京都 또, 한국에가고싶다. 한국의공기를마시고싶다. 그런생각이들기시작하면곧바로항공권을검색한다. 이것은 내안의 한국산소농도 가떨어졌을때정기적으로나타나는금단현상과같은것이다. 한국의어디가좋냐고묻는다면나는 공기 라고대답할것이다. 그것은한국이가진분위기, 세계관이라는 공기 의의미도있지만나는더단순하게한국의공기 O2 를좋아한다. 비행기에서내린순간우선힘껏심호흡하고내몸구석구석까지한국의공기를전달하다. 또이공기를마시게됐 구나. 그것만으로가슴이벅차온다. 명동, 동대문과단골식당, 단골찜질방. 30 번이상한국여행을한나의목적 지는매번똑같지만나는여러관광지를가고싶은것이아니다. 무엇보다한국의공기를마시고싶었다. 일본에서의하루하루는정말정신이없다. 때때로호흡을하고있는것조차잊어버릴정도로스트레스의연속이다. 하지만한국에서의나는항상천천히천천히심호흡을한다. 덕분에머리는맑아지고몸도마음도건강해진다. 만 약한국의공기를판매하고있다면잔업에찌든나는틀림없이살것이다. 그것이미세먼지투성이의공기라할지라도. 한국에서돌아온후집에서슈트케이스를펼치면한국냄새가난다. 아까까지있던한국이벌써그리워지기도한다. 그리고얼마의시간이지나면나는또다시한국으로향하고싶어질것이다. 그것은내몸속에서한국의공기가빠 져나갔다는증거니까. 다. 한국이라는나라는 중독성 이있다. 자나깨나한국생각을하는나는아마도이중독에서빠져나올수없을것이 벌써내몸이한국을더많이원하는걸보면아마도다시떠나고싶은병이도진듯하다. 그리고나는또다시수첩 을노려보다항공권예약사이트의버튼을누르고말것이다. 그리운한국공기를마시러.

韓国語エッセイ一般部門 佳作 말과마음 大木未央 千葉県 나는대학에서한국어를전공해서 4 년간한국어를공부했다. 졸업한지 3 년이지난지금도내마음에담아있는일이있다. 이것은대학생이었던내가한일교류프로그램에참가했었을때의이야기이다. 그프로그램은한일대학생들이모인교류프로그램이고한국어나일본어를말하지못하는대학생들도많이참가했다. 그중에서한국어를공부했었던학생들은통역의역할을맡았다. 한국어를전공했던나도그들중하나였다. 나는한국어를모르는대학생대신에말을전하는것으로한일교류에조금이라도도움이될수있다는기대감을가지고참가했다. 그렇지만막상한국학생들과회화하기시작하면서잘모르는단어나듣기어려운부분이많아서점점말할수없게되고말았다. 나때문에다른학생들이이야기를하지못할까봐서미안한마음으로가득했다. 하지만내생각이틀렸다. 다른학생들은말의의미를이해하지못하는데도불구하고얼굴에웃음을짓고있었다. 오히려언어를모르는그상황을즐기고처음부터아무통역의도움을필요로하지않다. 그광경을보면서한일교류에가장중요한것이무엇인지깨달았다. 나는한국사람과이야기를하고나교류를하고싶어서한국어를전공했다. 상대방의언어를이해할수있다면마음도통할수있다고생각했기때문이었다. 하지만한국어를공부하는중에한소중한마음을잊고말았다. 그마음은 상대방을이해하려고하는마음과자신의마음을통하려고하는마음 이다. 나처럼모르는한국어가있다고해서겁이나서소극적으로되면교류할수는없다. 그반대로한국어를완전히이해할수있더라도상대를배려하지않고자신의생각만전하고있으면마음을통하는것은불가능이다. 물론언어를공부하는것은상대를이해하는데소중한첫걸음이다. 그렇다고해도말을통하는것만궁금하다면마음을통하는것을잃기쉽다. 우리는말로소통을하는것이아니라마음으로소통을하는것이다. 마음과마음으로이야기해서초음에교류이라고말할수있다. 한국어를공부하는여러분, 한번한국어를다잊고당신의있는마음그대로이야기하면어떨까요?

韓国語エッセイ一般部門 佳作 할머니와나를이어주는것 宮本香央里 東海大学 우리할머니는한국사람이다. 할머니는한국에살고계셔서나는할머니를만난적이거의없었다. 그래서내가할머니와처음대화를나눈것은 4 년전인데그때는간단한인사밖에나누지못했다. 그후한국에유학갔을때할머니는엄마역할을해주셨다. 매일같이아침, 점심, 저녁을차려주시고나의서투른한국말에귀를기울여주셨다. 그리고할머니를모시고근처에나들이를가면꼭주변사람들한테 우리손녀딸이에요. 라고자랑을하셨다. 그리고아직도생생히기억나는일이있다. 어느날집에서텔레비전을보고있을때였다. 갑자기 지금이렇게둘이서티비를보고있다는게너무신기하고너랑한국말로이야기할수있다는게너무행복해. 라고하시는할머니의눈에는눈물이고였다. 한국에는 정문화 가있다고들었지만한국어를배우기시작했을때는일본의 情 과별차이가없다고생각했었다. 하지만한국어를배우면서한국과한국인을대하면대할수록한국의 정 과일본의 情 의차이를알게되는것같다. 할머니는일주일에두번노인돌봄서비스를받고계시는데그도우미아주머니한테도항상가족과마찬가지로대하셨다. 원래는아주머니가할머니한테식사를차려주는데할머니는아주머니가고생한다고가끔씩식사를차려서같이드셨다. 나한테하듯이아주머니한테도정성껏식사를차려주시는할머니의모습을보니한국사람들은가족뿐만아니라타인에게도뭐든지아낌없이준다는것을알았다. 이것이사람들이말하는한국의 정문화 라고생각한다. 할머니와의생활을통해서나는그때까지말로만들었던 정 이어떤것인지몸으로느낄수있었다. 작년여름에유학이끝나일본에돌아왔는데할머니와다시떨어져살다보니왠지마음이허전했다. 또한국요리를먹을때마다할머니가만들어주신요리가생각나서처음으로할머니한테한국말로편지를써봤다. 일본에서있었던일도쓰고그동안한국에서많이챙겨주신것에대해감사의마음을담았다. 예전에는편지는커녕인사조차도한국말로잘못했는데지금은할머니와한국말로의사소통이가능해서너무나도행복하다. 어릴때부터떨어져사는데다가가끔만나도손녀딸과말이안통하는할머니의심정은어땠을까? 하고싶은말이정말많으셨을텐데전혀이해못하는손녀딸. 나는지금한국말로할머니와사소한이야기를나눌수있다는것이뿌듯하다. 친구들과이야기하는것도즐겁지만할머니한테손짓이나표정이아닌말로, 내생각과마음을전할수있게된것이무엇보다도기쁘다. 그래서내소중한가족한테느낀한국의 정문화 를나도다른사람에게알려주고싶다. 나도언젠가다른사람에게 정 이많은사람이되고싶다.

韓国語エッセイ一般部門 佳作 나의한일교류 7 조 矢田智子 高知県 나는한국을사랑해서늘한국에대해서생각하고있다. 조금이라도한일교류에공헌하고싶어서사소한일을꼬박꼬박실천하고있다. 첫번째, 한국어를공부하는것이다. 12 년간, 조금씩이지만앞으로나아가고있다고믿고있다. 선생님은한국에서온국제교류원으로대대로예쁘고착하고매력적인분들이다. 선생님들한테서한국어지식뿐만아니라한국의아름다운문화나마음등많이배웠다. 두번째, 한국드라마를보는것이다. 이제까지 250 작품이상을봤다. 남편이 " 우리집텔레비전은한국드라마밖에비치지않아 " 라고말할정도다. 드라마를보면한국의장점도단점도알수있다. 그리고나는한국을알면알수록더좋아하게됐다. 세번째, 한국아이돌팬이되는것이다. 콘서트에가면 20 년은젊어진다. 노래하면한국어공부도할수있다. 점점일본어실력이늘어가는아이돌한테서자극도받는다. 네번째, 한국인과친구가되는것이다. 한국어로메시지를주고받는것이너무즐겁다. 식사나여행을같이하면행복하다. 찬바람이부는밤같이걸었을때딸처럼젊은친구가손을잡아줬다. 나에게한국인딸이생긴느낌이었다. 다섯번째, 한국여행도아주중요하다. 1 년에한번은가고싶다. 못가면이듬해에는두번가야한다. 서울에있는자신을상상하는것만으로도두근두근거린다. 서울은제 2 의고향같다. 여섯번째, 일본친구에게한국의정보발신! 친구한테는적극적으로한국이야기를한다. 한국어교실가입을권유하기도한다. 친구들도나에게여러가지도움을준다. 한국에흥미를가진사람이나가고싶어하는사람을나에게소개해줘서덕분에한국이라는공통의취미를가진일본인친구도많아졌다. 마지막, 일곱번째, 기회를놓치지않고호스트패밀리가되는것이다. 이제까지 5 명을맞이했다. 중학생과대학생들이었는데한일양국의배우이야기들로분위기가고조됐다. 이번여름에는성인여성 2 명을맞이할예정이다. 새로운한국인친구가생길것을생각하니설레인다. 한국사랑이시작된지 12 년이지났다. 뭘해도작심삼일로끝났던내가오히려깊어가고있는중이다. 덕분에내세계는점점넓어지고생활에활기가생겼다. 서두에한일교류의공헌을위해서라고썼는데, 지금이글을쓰면서자신을위해교류를하고있는것을깨달았다. 나에게있어한국은마치보물상자같고, 상기의 7 조는하나하나의보물이다.

韓国語エッセイ一般部門 佳作 내가느낀한국 刀祢友梨絵 静岡県 한국에유학했을때일본에서는없는인삿말을찾았다. 친구와헤어질때에하는인삿말이다. 내가다른친구와점심약속을해서그친구하고헤어질때친구는나에게 맛있게먹어 라는말을하고헤어졌다. 또다른친구와약속이있어헤어질때에는 재미있게놀고와 라는말을했다. 일본에서는보통헤어질때에는그냥 바이바이 라는말을쓰는경우가많다. 그친구가나와헤어지고다음에무엇을하는지도궁금해하지도않고오히려묻는것이실례가된다고생각하는경우가많다. 일본인끼리그렇게하는것은편하기도하고섭섭하기도한다. 한국인친구는알게되고얼마되지않는데도오래사귀던친구같이처음부터친근하게대해주었다. 그래서그런지여러가지묻고그렇게하는것도그렇게부담스럽지않고따뜻하고듣기좋았다. 그리고그냥헤어지는것보다좋은기분으로헤어질수있는것같았다. 또한국인은헤어질때그냥헤어지는것보다 조심히가, 들어가쉬어 등상대방을생각하는말을일본보다많이하는것같다. 또한국인은 밥은먹었어? 라는말을자주한다. 처음에는왜그렇게밥을먹는지궁금해할까싶었다. 한국인친구에게묻자인사대신에밥을먹냐고묻는것은밥을잘챙겨먹고잘있는지확인하는뜻도담겨있다고한다. 한국에서흔히쓰는그런말들이한국인의포근한정을나타내고있는것같다. 일본에서는떨어져사는가족이라도맨날밥을먹었냐고확인하는것은없다. 그런면은행동에도나타나고있는것같다. 한국에서거리를걷고있으면여자끼리팔짱을끼고걷는모습을많이볼수있다. 그리고 10 대아들과손을잡고걷는어머니모습도볼수있다. 일본에선거의볼수없는광경이다. 일본 10 대남성이면쑥스러워서함께걷는것조차싫어할사람이많다. 일본은시간을걸고신뢰관계를만들어가는것같다. 그래서흔히쓰는혼네와타테마에라는말과같이생각을직접적으로말하지못하거나말을망설이게되는경우도많은것같다. 이것은실례가되지않을까, 갑자기그렇게말하면상대방이불편하게만든것은아닌가걱정도많이한다. 그에대해한국인은직접적이고빨리빨리인간관계를만들어가는것같다. 한국에서지낸시간은그렇게길지는않았지만한국인오래사귀던친구처럼대해주고함께지낸시간보다더깊은추억이되었다. 일본인들도그런한국인정을조금본받아봐도되는것이아닐까싶었다.

韓国語韓国旅行記部門 最優秀賞 부산불꽃축제 深井麻土香 東京都 작년 10 월에우리어머니와처음으로부산불꽃축제를찾아갔다. 소문은많이들어왔지만한국에서불꽃놀이를보는것을상상하면조금어색한기분이들었다. 왜냐하면불꽃놀이라고하면일본의여름풍경을떠올리기때문이다. 과연부산의가을하늘에는어떤꽃들이필지궁금하면서부산을향했다. 밤까지는부산음식을즐기기로했다. 처음으로부산을다녀왔을때먹었던돼지국밥의맛이계속생각이나서유명한집을찾아갔다. 그나저나나는국에밥을넣어서먹는것을별로좋아하지않는다. 예전에먹었을때도밥만따로먹었다. 그런나를신경쓰지도않고밥을넣고잘드시는우리어머니. 그런모습을보고나도조심조심밥을넣어봤다. 그랬더니세상에! 밥과소박한짠맛이잘어울려서숟가락을계속대게돼버렸다. 부드러운맛이아침의속을따뜻하게해줬다. 해가져서바닷가에갔더니거기는벌써끝없이사람들로채워져있었다. 도로에앉아술을마시는사람들의열기로가을의쓸쓸한밤도뜨겁게느껴졌다. 우리도겨우자리를찾아시작을기다렸다. 설렘과행복이가득찬공간은일본과똑같았다. 불꽃축제가시작되자모든눈길이술에서하늘로옮겼다. 음악에맞춰서솟아오르는불꽃들이너무나예뻤다. 불꽃축제전체가하나의이야기처럼진행되고그이야기에따라음악도바뀌고불꽃들도한없이솟아올랐다. 바닷가앞에보이는다리에문자들을비추는연출도있어서멀리서보는사람들도이야기를이해할수있게되어있었다. 우리눈앞에는키가큰나무들이나란히서있었기때문에그사이사이에서보고있었다. 한아저씨가그나무앞에가야잘볼수있겠다고출입금지줄을잘라서들어서버렸길래, 주변사람들이이것저것떠들기시작했다. 옆에있던아저씨는우리가일본사람이라는걸알고, 카운트다운이시작하자마자일본어로숫자를세주셨다. 일본에서불꽃놀이에가면같이온사람들끼리즐기기마련이지만이렇게조금떠들썩한불꽃놀이도한국다운운치가있어서좋았다. 결국끝나고바로또오자고둘이서이야기했었다. 돼지국밥도부산불꽃축제도제대로맛봐야그매력을느낄수있었다. 사람들이막집을향했다. 가을의시원한바람이사람들의열기도같이데려갔다.

韓国語韓国旅行記部門 優秀賞 소설의무대를찾아가는여행 福徳ひろみ 東京都 책을읽으면책속에나온곳에가고싶어진다." 나의문화유산답사기 " 를읽고, 한국의여기저기의절을벌써 20 곳이상다녀왔다. 그렇게해서한국의절을더좋아하게되었다. 재미있게읽은소설의무대는특별히가보고싶어진다. 오정희 " 중국인거리 " 를읽고나서인천에, 김훈의 " 칼의노래 "," 남한산성 " 을읽은후에, 명량과남한산성을찾았다. 그중에서도가장가보고싶은곳이통영이었다. 통영을무대로한박경리의소설 " 김약국의딸들 " 을읽었고, 주인공인김약국의 5 자매와그녀들을둘러싼등장인물들의강렬한삶에놀랐고, 매료되었기때문이다. 통영은박경리의고향이기도하다. 이곳에꼭가봐야한다고생각하고있었다. 염원하던통영에간것은작년의봄. 먼저박경리기념관을찾았다. 1926 년생인박경리는일제시대에교육을받았다. 그래서처음에는일본어로원고를썼다. 나중에생각하는것도쓰는것도한국어로바꾸어가는데, 무척고생했다고한다. 전시되어있었던유창한일본어원고를보고, 가슴이메었다. 그다음에찾은세병관은삼도수군의중심이었던건물이었고, 이름의유래도흥미로웠다. 일제시대에는초등학교로사용되었고, 박경리도여기서배웠다고한다. 17 세기에건립된한국에서가장규모가큰목조건물의하나이다. 지금도신발을벗고마루에올라갈수있다. 낡고닳은나무마루를걸으니많은전화를뚫고온세월의무게가피부로느껴졌다. 통영에서 2 박한후하동으로향했다. 여기에는박경리의소설 " 토지 " 를원작으로드라마를만들었을때주인공의집 최참판댁 이세워졌다. 현재도많은역사드라마촬영장으로쓰이고있다. 넓게펼쳐져있는풍요로운땅, 작가도이곳이마음에들었다고하는데, 어떻게해서원작에딱맞는장소를찾아낼수있었던것인가! " 토지 " 는일본에서도전권번역이시작되어서, 나도언젠가한국어로전 20 권을읽고싶다. 그래서이여행은이를위한예습이되었다. 마지막으로원주에서박경리문학공원을찾았고," 나의박경리답사기 " 를마무리했다. 소설의무대를찾아보니, 희미했었던장면이영화의영상을보는것처럼뚜렷해지면서등장인물이생생하게살아나게되었다. 소설의인상이선명하게될뿐만아니라, 그장소에대한애착도깊어지고, 자신만의특별한곳이된다. 앞으로도이런여행을계속하고싶다.

韓国語韓国旅行記部門 優秀賞 나의 13 번째한국여행 湯澤葉子 東京都 성균관대학교에서시험보기 는나의 13 번째한국여행의목표였다. 한국에유학가고싶지만형편이안돼서하루만이라도유학생기분을느끼려고세운목표였다. 50 대인나에게는컴퓨터로원서를내는것조차어려웠지만시험당일수험생명단에내이름을발견했을때얼마나행복했는지모른다. 고생도많았지만즐거운일이더많았다. 시험장에서는수험생들과많은이야기를나눴다. 내가본 Topik1 은한국분과결혼한외국사람들이많았다. 그런사람들에게한국생활의이야기를듣는것도한국어공부의즐거움을서로말하는것도좋았다. 하지만무엇보다도역사가긴성균관대학교의교실안에서내가있고시험을보고있다는것이꿈인것같았다. 이것만으로도정말행복했지만더인상적인일이생겼다. 시험이끝난후나는힘든일을해냈다는큰만족감을안고내려가는엘리베이터를탔다. 그런데그때엘리베이터안에는수험생이 10 여명정도. 시험장에서친해진중국인이나에게물었다. 시험어땠어? 일본에서는공부많이했어? 그래서내가대답했다. 열심히공부했는데나이때문에기억력이 중국인이다시물었다. 나이가어떻게...? 쉰셋 그러자엘리베이터안에있던사람들이놀란표정으로나를봤다. 하긴 Topik1 을보기위해서한국까지일부러오는 50 대여자는나밖에없겠지. 내가그렇게생각하고있을때좀전의중국인이갑자기큰소리로나를 언니! 라고불렀다. 그러자다른수험생들도 언니 라고부르기시작했다. 나는좀부끄러웠지만왠지연예인이된기분이었다. 한국어학습자들에게 언니, 오빠, 누나, 형 이라는단어가얼마나매력적인지한국분들은알고계실까? 모든학습자들은한국인친구가많이생겨서자연스럽게그렇게부르거나불리고싶다는소원을가지고있다. 나는친한한국사람들도있지만그사람들은우리딸과비슷한나이여서나를 언니 가아니라일본어로 오카아상 이라고부른다. 한국에서 언니 라고불렸던것은처음이여서너무너무행복했다. 그렇게나의 13 번째한국여행은잊을수없는내인생최고의여행이되었다. 그런데 언니 라고불리는것도좋지만다음에는 누나 라고불러주는친구가생기면좋겠다. 2018 년한국여행의목표는 꽃미남에게누나라고불리는것 으로결정! 나도배우손예진씨처럼예쁜누나가되고싶다. ^^

韓国語韓国旅行記部門 佳作 손녀들과나의한국여행 山本佐智子 高知県 할머니, 우리들도한국에데리고가주세요 ~~~ 2015 년, 당시저의귀여운손녀들은고등학교 2 학년과중학교 2 학년이었습니다. 제가한국어를배우고있는고치현오치초국제교류협회에서주최하는한국여행에참가하게된것을안손녀들은간절히말했습니다. 제가처음한국어를배우기시작했을때, 초등학생과중학생이던손녀들도마침한국어에흥미를가지기시작해서케이팝을들으며독학으로한국어를공부하고있었습니다. 처음에는이름을쓸수있다고자랑하는정도였는데점점노래를부를수있게되고, 드라마를듣고이해할수있게되자한국에가고싶어진모양이었습니다. 저는손녀들의소원을들어주려고상기의한국여행을다녀온 2 개월후두손녀를데리고한국으로다시가게되었습니다. 저는조금긴장했지만제가아는모든지식을총동원해서손녀들을안내했습니다. 손녀들은명동을동경했다며몇바퀴인지셀수없게명동을돌고, 젊은이들의거리인홍대에도발길을옮겼으며, 뿐만아니라인기가수의사무소를찾아가기도했습니다. 젊은사람이가고싶은곳은할머니인저와는많이달랐지만, 새로운한국의매력이신선했습니다. 손녀들을완벽하게안내하고싶었는데호텔을찾아갈때에도헤매었고, 어느매장을가나점원들의일본어가너무나능숙해서제서투른한국어를거의사용할수없었습니다. 여행에서돌아온후손녀들에게 할머니는한국에가서일본어만썼다 라고놀림을받기도했습니다. 조금은안타깝네요. 손녀들은한글을읽을수있고지나가는사람들의이야기를이해할수있었던경험으로이제는 한국에서유학하고싶어요 라고말합니다. 한국여행이후, 더더욱한국을사랑하게된손녀들은이제대학생과고등학생이되었습니다. 저와의여행 2년후, 두손녀는어머니를데리고한국에여행을가더군요. 그리고다시 3 개월후에는손녀둘이서만다녀왔습니다. 우리손녀들대단하지요? 제가손녀들과공통의화제로이야기를할수있는것도, 손녀들과함께여행을할수있었던것도모든것이다한국어덕분입니다. 저는앞으로더열심히공부해서, 다시한번손녀들과함께한국여행을가려고합니다. 그때는손녀들앞에서완벽한한국어를보여주어멋진한국어선배이자자랑스런할머니의모습을꼭보여줄수있기를기대합니다.

韓国語韓国旅行記部門 佳作 걸어서제주도한바퀴여행 田原彰人 埼玉県 나에게는원점이있다. 그것은항상그곳에있어나를분발시키는원동력이다. 그때의나는 22 살이었고제주도에서 1 년간의교환유학을하고있었다. 유학의목표를한국어능력시험 6 급합격으로정하고매일같이학교도서관에서공부했다. 시험은 9 월말이었다. 하지만처음으로본모의시험은정말엉망이었다. 시간이없다. 그런와중에제정신이아니었을까, 나는어떤계획이떠올랐다. 제주도를걸어서한바퀴돌아보자. 그것은단순한기분전환이었을지도모르고, 더큰무언가가있었는지이제는잘기억나지않는다. 어쨋든나는첫발을내디뎠다. 그것도폭우속에서. 쉬운일이아닐거라고한국친구들은말했지만나는동네에쇼핑이라도가는듯한가벼운마음으로출발했다. 하지만거센바람과비를온몸으로맞으며금세절망에빠졌다. 겨우겨우약 35km 간세화에도착해지인의집에서하룻밤을묵고다음날은아침 8 시출발. 그러나한계에다다랐다. 무거운발을질질끌며 25km 를더걸어표선에도착했지만그이상은나아갈수가없었다. 결국포기하고말았다. 한국어능력시험까지 2 개월. 이대로무언가를쉽게포기하면버릇이될것같았다. 걸어서제주도를한바퀴돈다면시험도합격할것같아. 그리고시험에합격한다면그다음목표도이룰수있을것같아 그렇게친구들에게말하고다시마음을다잡았다. 3 주뒤. 나는다시출발선으로돌아왔다. 그때의만남들은평생잊을수없을것이다. 고작냉면을먹었을뿐인데서비스로갈비를주신대정아저씨. 열이나자약을주신남원민박이모. 더위로지친나에게서비스로팥빙수를주신세화빵집이모. 그리고제주도의자연. 생명력이넘치는녹색땅과검푸른바다. 조용한평야에서풀을뜯는말들. 나는그속을혼자묵묵히걸었다. 지치면하늘을향해노래하며. 마치꿈속을걷는기분이었다. 그래나는꿈을꾸고있었다. 큰가능성과사명을가진동북아시아의중심에서. 5 일째밤 23 시. 나는다시출발지로되돌아왔다. 온전히걷기만으로제주도를한바퀴돌았던것이다. 그여행으로부터 13 년이나지난지금도힘이들때면제주도여행이떠오른다. 그때의기억은아직도내인생과연 결되어나를움직인다. 그래, 그여행은아직끝나지않았을지도모른다. 참, 시험결과가어땠냐고요? 물론합격했죠!

韓国語韓国旅行記部門 佳作 인생의터닝포인트 棚澤弘美 埼玉県 저는 50 대의아줌마다. 6 년전에지금은돌아가신아버지와함께처음으로서울여행을했을때동그라미와막대기로짜여진신기한문자에관심이생겨한국어공부를시작하고한국에관심을가지게되었다. 그러나좀처럼한국어는늘지않은채세월이지나올해 6 월뜻밖의사건이생겼다. 올해저는한한국가수의팬이되어팬카페에가입했다. 그러나그게시판에자기소개를올려야했다. 물론닉네임을사용해서본명을말할필요는없었다. 하지만저는망설였다. 일본인인것을정직하게써야할까? 망설임에는이유가있다. 내가아는일본인중에는 한국이싫다 고하는사람들도있기때문이다. 또저는한국과일본은서로에게좋은인상을가지고있지않다고느꼈다. 팬카페분들은일본에대해부정적인인상을가지고있지는않을까? 고민끝에저는 일본인 인것을정직하게썼다. 저는한국을좋아하기때문이다. 그랬더니따뜻한환영의메시지를많이받았다. 저는너무기뻐서조만간서울로여행을간다고게시판에썼다. 그러자운영자님에게 번개할까요? 라는연락이왔다. 저는 팬카페번개에참가하지않겠습니까? 라는의미라고생각했지만알고보니내환영회라는의미였다. 저는놀랐다. 환영회당일인사동의한식당에남녀 10 명정도의한국분들이모여주셨다. 예전부터알고있는사람처럼느껴졌다. 저는한국어는잘못하지만통하고있다! 서로그가수의팬이라는공통점이있기때문에매니악한이야기로분위기가무르익었다. 문득아버지의간병으로바빴던매일을상기했다. 어머니가돌아가신후늙은아버지는간병시설에들어갔다. 저는평일은회사에가고주말에는아버지를모시고와서집에서간병했다. 여행을할여유따위없었다. 하지만한국어공부만은계속했다. 언젠가도움이될날이올것이라고믿었기때문이다. 아버지가돌아가신지 1 년 4 개월. 저는펜카페의분들과함께한국어로노래부르고웃고서로껴안고울고있었다. 그때알아차렸다. 이만남, 우정, 기쁨을일본의친구들에게전하자고. 저는귀국후한국을좋아하지않는친구를만나서이번여행의기쁨을말했다. 친구는감탄하며 나라가아니고사람이구나 라고말했다. 말그대로이다. 저는더한국어공부를해서많은한국인친구를사귀고그기쁨을일본인에게알려가자! 그것이내가해야할일이다. 이여행은제인생의터닝포인트가되었다.

韓国語韓国旅行記部門 佳作 한국사람으로보이고싶어서 矢内優香 東海大学 작년여름방학에나는한국으로 1 개월동안단기유학을갔다. 지금까지배운것을최대한살려서현지사람과한국어로많이이야기하고자하는의욕으로넘쳤다. 하지만현실은전혀달랐다. 유학중에일본인친구들도여섯번이나명동에갔는데그때먼저생각한것은일본인관광객이너무많다는것이었다. 지나가는사람은모두일본어로이야기하고있어서 어? 여기는일본인가? 라고느껴졌다. 우리가길을걸으면가게의점원들은일본어로우리에게말을걸어왔다. 한국사람들의친절한행동일수도있겠지만현지에서한국어를별로쓸수없는것은너무아쉬웠다. 우리가일본에서한국사람인지일본사람인지아는것처럼명동의점원들도우리가일본사람이라는것을한눈에아는것같았다. 우리들은어떻게든한국사람으로보이도록해보자고했다. 그래서이번에는현지인과일본인관광객은무엇이다를까라는관점에서명동을걸어보았다. 기숙사로돌아와서친구들도논의한결과다음의 5 가지특징이나타났다. 1. 두리번거리면서걷지않는다. 2. 건물을쳐다보지않는다. 3. 지도를보면서다니지않는다. 4. 일본어를말하지않는다. 5. 화장과복장을한국사람처럼한다. 지금까지우리들은사진이나잡지에서보고화장과복장을흉내내고있었지만, 현지의젊은여성들을보고그날산화장품을사용해서한국사람처럼보이도록애썼다. 그리고무엇보다한국인처럼곱고하얀피부를만들기위해서선크림을많이발랐다. 시행착오를거쳐여섯번째명동에갔을때마침내점원들은일본어로말을걸어오지않았다. 처음에는잘알아듣지못하는말도있었지만, 가게에서계산할때포인트카드를가지고있는지봉지는필요한지한국어로말을걸어와도점점알게되었다. 한국어로의사소통을할수있다는게너무기뻤다. 유학에서돌아온지금은대학교에서작년보다많은한국어수업을듣고있다. 예전과는달리적극적으로이야기를취할자신이있기때문에한국어를말할때잘못말할까봐겁이나지는않는다. 왜냐하면완벽하게문법이나단어가맞지않더라도상대는내가전하고싶은것을이해줄때가유학중이나수업중에도많이있었기때문이다. 하지만한국에갔을때는한국사람으로보이고싶고한국어로말했을때일본사람이라는것을모를정도로잘하고싶다. 그러기위해서앞으로도더열심히한국어를공부할것이다.

日本語川柳 俳句部門 最優秀賞 両角勝彦 東京都 マッコリに酸いキムチ添え夏座敷 優秀賞 中野弘樹 埼玉県 肩寄せて夜景に誓う南京錠 鈴木哲也 埼玉県 知恵の輪をハングルみたいと孫は う

日本語川柳 俳句部門 佳作 村上瑛海 上智大学 思い出すチヂミとマッコリ の 近藤紀巳 岐阜県 頬緩むツツジのかんざし磨崖仏 青柳婦美子 栃木県 ハングルが読めて記号じゃなくなる 藤野美保子 神奈川県 伽耶琴の 肌わたる染み る

日本語川柳 俳句部門 最優秀賞 柿沼新菜 上智大学 작은어학당하나의교실에서세계를본다 優秀賞 辰見京香 富山高等専門学校 엄마와함께막걸리를마시는스무살생일 坂原瑞穂 東京都 깜짝놀랐다완벽했던한국말어젯밤의꿈

韓国語川柳 俳句部門 佳作 田中優子 長崎県 무지개처럼연꽃등불활짝핀비갠불국사 大島若子 福岡県 낙지볶음을먹자마자곧바로팥빙수가게 岸本みさを 東京都 농부들함성장구소리북소리춤추는단풍 南野成一 大阪府 나이먹어도배우는마음은언제나청춘

www.koreanculture.jp www.k-culture.jp