263 중앙아시아어의키릴문자표기체계비교연구 - 우즈벡, 카자흐, 키르기스어를중심으로 - 김보라 ( 한양대 ) 현재중앙아시아의우즈벡, 카자흐, 키르기스어가운데공식적으로키릴문자로표기되는언어는카자흐어와키르기스어이다. 우즈벡어는 1940년 ~1992년까지키릴문자를사용했지만,

Similar documents
3-1.hwp

КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 3(2015) l л ㄹ, ㄹㄹ ㄹ m м ㅁㅁ, 므ㅁ n н ㄴㄴ p п ㅍㅂ, 프프 r р ㄹ르 s с ㅅ스 sh ш 시 * 시 shch щ 시 * 시 t т ㅌㅅ, 트트 tch тч ㅊ - ts ц, тс ㅊ

목 차 개요 알파벳소개 알파벳발음및해독

한국인명의러시아어표기법정립을위한서설 ( 序說 ) 장호종카자흐국제관계및세계언어대 Название статьи: Транскрипция корейских имен на русский Автор: Чан Ходжон, КазУМОиМЯ им. Абылай хана, Алма

<B4BAC6C4BFF6B7AFBDC3BEC6BEEE28B0B3C1A42933C2F7C6EDC1FD2E687770>

Rus-18.hwp

2013 년 11 월관광객입출국 / 관광수입 지출분석

국어 순화의 역사와 전망

2013 년 10 월관광객입출국 / 관광수입 지출분석

?

<B5B6C7D0C7D0C0A7C1A620BFB5BEEEBFB5B9AEC7D0B0FA2032B4DCB0E820BFB5BEEEC7D0B0B3B7D020BED5BACEBCD3B9B028694D E687770>

2011년 제21권 제3호

ìœ€íŁ´IP( _0219).xlsx

인도 웹해킹 TCP/80 apache_struts2_remote_exec-4(cve ) 인도 웹해킹 TCP/80 apache_struts2_remote_exec-4(cve ) 183.8

슬라이드 1

1712 지역이슈_카자흐스탄의 유라시아경제연합(EAEU) 역내 경제협력관계_암호화해제.hwp

Issue Report Vol 지역이슈 -7 ( ) 해외경제연구소 CIS 에너지수출국들의경기침체대응산업정책동향과시사점 : ( ) : ( )


<BEDFC4EDC6AEBEEE28C3D6C1BE292E687770>

Journal of Educational Innovation Research 2017, Vol. 27, No. 4, pp.1-22 DOI: * An Analysis of the Ext

학습목차 2.1 다차원배열이란 차원배열의주소와값의참조

OBJ_DOKU fm

#7단원 1(252~269)교

4

Microsoft PowerPoint - 26.pptx

_ _ Reading and Research in Archaeology. _ Reading and Research in Korean Historical Texts,,,,,. _Reading and Research in Historical Materials from Ko

제 2 장발음의기초개념 - 9 -

<B8F1C2F7312E687770>

완벽한개념정립 _ 행렬의참, 거짓 수학전문가 NAMU 선생 1. 행렬의참, 거짓개념정리 1. 교환법칙과관련한내용, 는항상성립하지만 는항상성립하지는않는다. < 참인명제 > (1),, (2) ( ) 인경우에는 가성립한다.,,, (3) 다음과같은관계식을만족하는두행렬 A,B에

4. 어휘의의미이해하기 유제품 А : 이매점에무엇을판매하나요? Б : 여기에서 살수있습니다. 1 치즈를 2 버터를 3 피아노를 ➃ 발효우유를 5 우유를정답 3 5. 어휘의의미관계이해하기 1 그는단순하게요리하지만맛있다. 2 저자리는비었지만이자리는찼다. 3 나에게는책이많고

중점협력국 대상 국가협력전략 ( 9 개국 ) ᆞ 5 ᆞ 30 관계부처 합동

자연언어처리

Vol.16 No hwp

C O N T E N T 목 차 요약 / 4 Ⅰ. 서론 Ⅱ. 주요국별대형유통망현황 / Ⅲ. 시사점및진출방안 ( 첨부 ) 국가별주요수입업체

< 러시아어알파벳 Ⅰ> 1) 알파벳소개 대문자소문자알파벳명칭근접한국음 А а 아ㅏ Б б 베ㅂ В в 붸ㅂ Г г 게ㄱ Д д 데ㄷ Е е 예ㅖ Ё ё 요ㅛ Ж ж 줴ㅈ З з 제ㅈ И и 이 l Й й 이끄라뜨꼬에 ( 짧은이 ) l 2) 알파벳쓰기및단어읽기 А а [

source.pdf

ZTBWCDMTAHSQ.hwp

DJBUFYEBKICK.hwp

효학연구 제 호 목 차 인성교육의 위기와 가족문화 정범모 기독교위임체계에 의한 대리의 효 연구 박철호 성경적 효사상 연구 김시우 삼국유사 를 통해본 삼국시대의 효문화 김덕균 글로벌 시대 효학의 방향과 역할 서은숙 고령화 사회와 출산장려정책에 관한 고찰 노인의 재혼과정

한류 목차2_수정 1211

1 경영학을 위한 수학 Final Exam 2015/12/12(토) 13:00-15:00 풀이과정을 모두 명시하시오. 정리를 사용할 경우 명시하시오. 1. (각 6점) 다음 적분을 구하시오 Z 1 4 Z 1 (x + 1) dx (a) 1 (x 1)4 dx 1 Solut

<31305FBCADC6F25FC1A4C7CFB0E62E687770>

DYKVCZUZJKOT.hwp

한국어의음소체계비교와상호표기방법론연구 * - 표기방법분석을중심으로 - 원회 ** 1) 1. 말 2. 불가리아어와한국어의음소체계비교 3. 불가리아어단어의한국어표기 3.1. 이민우 (1990) 의불가리아어, 한국어표기법과용례 3.2. 불가리아어단어의한국어표기법원칙제안 4.

ISSN (Print) ISSN (Online) Commun Sci Disord 2014;19(4): Original Article Cases with S

* pb61۲õðÀÚÀ̳ʸ

영어교육연구제 22 권 4 호 2010 년겨울 대학생들의영어모음발음과지각 ( ) Yang, Byunggon. (2010). College students production and perception of English vowels. English Language Te

예그리나 제12호 목 차 주임교수 인사말...3 발행...홍완석 편집...양성민 디자인...안병학, 양성민 1. 지난 학기를 돌아보며...4 1) 학기 학술MT...5 2) 러시아CIS학과 특강...7 3) 학과 주임교수 동정 ) 학과 동정 : 제

<BEC6BDC3BEC6322DBAAFC7D8C3B62E687770>

<3520BDC5BDC2C8C62E687770>

KAA2005.9/10 Ãâ·Â

차례 제1차시 1 제2차시 7 제3차시 12 제4차시 17 제5차시 24 제6차시 28 제7차시 34 제8차시 41 제9차시 46 제10차시 50 제11차시 55 제12차시 60 제13차시 65 제14차시 70 제15차시 75 제16차시 80 제17차시 86 제18차시

KVSXVWAWCPBR.hwp

<345FB1E8C7FDC1F82E687770>

Issue Report Vol 지역이슈 -07 ( ) 해외경제연구소 러시아극동개발추진현황과한 러경제협력방안 : ( ) : ( )

2 강 1. 모음 (Гла сные) 경자음표시모음 а[á] о[ó] у[ú] э[é] ы[ý] 연자음표시모음 я[já] ё[jó] ю[jú] е[jé] и[jí] 모음에는경자음표시모음 (а, о, у, э, ы) 이있고, 이에상응하는연자음표시모음 (я, ё, ю, е

고3-02_비문학_2_사회-해설.hwp

*ÅëÀϹ®Á¦ÀÌÇØÓMì272»¹®

제 12강 함수수열의 평등수렴

Microsoft PowerPoint Relations.pptx

3. 다음은카르노맵의표이다. 논리식을간략화한것은? < 나 > 4. 다음카르노맵을간략화시킨결과는? < >

84 중동연구제 23 권 2 호 continent, enlightening the world on the sensitivity of the region. Russia's role as Central Asia's principal security manager is in

Lektion 1 A wie Apfel ( 알파벳 ) 'A 는 Apfel 처럼 ' 여기서 'wie' 는접속사로 서 ' 처럼 ' 이라는뜻. Wortschatz ( 어휘 ) 단어의뜻을찾아빈칸에쓴다. 쓰면서입으로소리내어발음해본다. 1 과에서의학습 목표는철자와발음을공부를하는것

유라시아북한교통물류이슈페이퍼 18 호 제 호 / 우즈베키스탄철도인프라발전과대외연계현황 한은영연구원 한국교통연구원 The Korea Transport Institute 유라시아 북한인프라연구소 Center of Eurasia & No

나머지의 (a), (b), (e) 의경우에는 в는모두 т, с, т앞에오기때문에 в가무성음화하여 [f] 로발음되며, (d) 의 в는어말에오기때문에무성음화하여 [f] 로발음된다. 결국 (c) 에서만 в가원래대로 [v] 로발음되고, 나머지는 [f] 로발음되기때문에, 정답은

118 제23권 1호 Ⅰ. 머리말

<C1DFBED3BEC6BDC3BEC634B0B3B1B9C0CFB9DDB0B3C8B2B9D7BDC3B8E0C6AEBBEABEF7C7F6C8B22E687770>

ISSN (Online) Commun Sci Disord 2017;22(2): Original Article Phonological Characteristics of Early

오랫동안모든죄가운데빠져 성찬경 a ff 4 4 l l k k k k k k k k k k k k a ff 4 l l 오랫동안모든죄가운데빠져 k k k k k k k k k k k k b f f 4 b f f 4 오랫동안모든죄가운데빠져 l l l l l l l l a f

Ⅰ..,. < 그림 1> 러시아와 CIS 지역의경제성장률 ( ) 6 단위 : % 세계전체신흥국러시아러시아제외 CIS -4-5 자료 : IMF, WEO January 2016.,,,,.

<30372DB3B2C7FDC7F65F31342D3220BCF6C1A42E687770>

확장형수업계획서 (Extended Syllabus) 과목명국어의음운체계학기 2018 년 2 학기 구분 ( 학점 ) 이론 (3 학점 ) 과목번호 KOR3002 수업시간월ㆍ수 10:30~11:45 수강대상 2~4 학년생 성명 : 김한별홈페이지 : ( 없음 ) 담당교수 (

투르크메니스탄국가건설과민족주의 이지은 ( 한국외대 ) 국가건설 (national building) 과민족부활 (national revival) 투르크메니스탄은기타중앙아시아국가들과마찬가지로소연방으로부터독립한후새로운국가, 국민정체성확립에가장시급한필요성을느꼈다. 투르크멘의아

Getting Started

98 유럽사회문화창간호 쓰이게되었다. 뿐만아니라러시아언어학에서소사와접속사로사용되는 да와술어로사용되는 нет 의문법적인특성과기능및의미에대해서는논란의여지가없다. 하지만 да와 нет를비롯하여시라찌니나 О.Б.(С иротинина О.Б.) 에의해릴랴찌프 (релятив

Precipitation prediction of numerical analysis for Mg-Al alloys

TGCPDETDTUJS.hwp

<3235B0AD20BCF6BFADC0C720B1D8C7D120C2FC20B0C5C1FE20322E687770>

66 The 8 th GPAS Central Asia International Conference II. 한국과키르기스스탄의상호문화적이해 키르기스스탄은동쪽으로는중국, 서쪽으로는우즈베키스탄, 남쪽으로는타지키스탄그리고북서쪽으로는카자흐스탄과국경을마주하고있는중앙아시아국가로서한

<B1B9C5E4C1A4C3A FC1A C8A35FB0ADC7FDB0E65FBBE7B0F8C8A3BBF320BCF6C1A42E687770>

untitled

70 diklasifikan berdasarkan perubahan letak dan perubahan cara pelafalan kemudian dianalisis penyebabnya. Berikut adalah variasi cara ucap konsonan ya

4) 5) 6) 7)

<C7C1B7CEBDC3B5F95FC1DFBED3BEC65FB1B9B3BB E687770>

b77¹¼úÁ¤º¸š

1.4 van der Waals 상태식 (a) 식의유도, 1873 P RT =, P = V m nrt P V RT a nrt n = -, P = - a V - b V V - nb V m 2 2 m 2 P' = nrt V - nb 부피의존성 ( 분자부피보정 ) 압력의존성

교육학석사학위논문 프랑스인학습자를위한한국어 종성발음교육연구 2017 년 2 월 서울대학교대학원 국어교육과한국어교육전공 이다연

<C1A4C3A5BAB8B0EDBCAD D325F32B1B32E687770>

<392EC0E5BAB4BFC12D32362D3228C3D6C1BE292E687770>

Microsoft Word doc

우즈베키스탄

참고자료 작성과 담당자 연락처 기록관리교육센터국가기록원과장이진영연구관곽정 한국의기록관리중앙아시아로확산 행정자치부국가기록원 원장이상진 은우즈베키스탄 카자흐스탄등 개국가의기록관리전문가 명을초청하여우리나라의기록관리 성과와경험을중앙아시아로전파하는연수과정을운영한다 연수과정은 일

발음교육을위한한국어모음체계고찰 (Describing Korean simple vowels in the KFL classroom) 김정영 ( 헬싱키대학교 ) 1. 들어가기 외국어학습시발음은통사적인요소나의미등과같이설명을통한교육보다는단순히 원어민의표준발음을듣고따라하는것이보통

*5£00̽ÅÈ�

Microsoft PowerPoint - chap06-1Array.ppt

결과보고서2.hwp

문화재이야기part2

현장에서 만난 문화재 이야기 2

SVIYBWYXQRNL.hwp

쏘니표지

Transcription:

263 중앙아시아어의키릴문자표기체계비교연구 - 우즈벡, 카자흐, 키르기스어를중심으로 - 김보라 ( 한양대 ) 현재중앙아시아의우즈벡, 카자흐, 키르기스어가운데공식적으로키릴문자로표기되는언어는카자흐어와키르기스어이다. 우즈벡어는 1940년 ~1992년까지키릴문자를사용했지만, 현재는라틴문자표기로전환되었다. 하지만우즈베키스탄에서는여전히키릴문자가라틴문자표기와함께사용되고있다는사실을많은학자들이지적하고있다 ( 정경택 2011, Landau & Kellner-Heinkele 2012, Kim 2015 등 ). 1) 본논문에서는현재중앙아시아에서사용되고있는키릴문자표기체계가언어마다어떠한차이를보이는지살펴보려한다. 우즈벡, 카자흐, 키르기스어는같은투르크어계에속하며, 문법구조나어휘적인공통점이많은언어이다. 하지만이들언어의키릴문자표기체계는언어마다조금씩차이점을보인다. 이러한차이점이무엇인지명시하는것이이논문의첫번째목표이다. 두번째목표는표기체계의차이가어디에서기인하는가를밝히는것이다. 문자라는것은한언어를시각적으로구현하는기호이며의사소통의효과적인매개체이다. 이기호가키릴문자라는음소문자로구현되면서한언어의음성 / 음운체계가어떤방식으로재해석되어표기되는지살펴보는것은언어내적측면이라고생각된다. 2) 예를들어러시아어의키릴문자표기체계는러시아에서는독립된음소 ( 音素 ) 인경자음과연자음이각기다른자소 ( 字素 ) 로구현되지않으며, 대신뒤따르는경자음표시자소 (а, э, ы, о, у, ъ) 가선행자음의경음성을나타내고, 연자음표시자소 (я, е, и, ё, ю, ь) 가선행자음의연음성을나타낸다. 그리하여경 / 연음쌍을가진 24개의자음음소가개별적인자소로구현되는대신에, 12개의자음문자와경자음 & 연자음표시자소를사용하여음소당자소가일대일대응될때필요한자음자소의반을줄이는경제성을보여주고있다 (Hamilton 1980). 이와같은음소와자소간의상관관계가우즈벡, 1) 우즈벡, 카자흐, 키르기스어외에중앙아시아내투르크어계언어로투르크멘어가있다. 중앙아시아국가중가장언어적국영화가잘되어있는투르크멘어 (Fierman 2009) 는현재라틴문자표기를쓰고있어키릴문자표기가우즈베키스탄에서처럼활발히쓰이지않는다고판단되어본논문에서는투르크멘어를제외한다. 2) 음소문자는표음 ( 表音 ) 문자의한종류로서하나의문자로음소 ( 音素 ) 를나타내는문자체계를뜻한다.

264 중앙아시아의세계화 : 발전과전망 카자흐, 키르기스어에서는어떻게나타나는지살펴보고자한다. 세번째목표는음소와자소간상관관계이외의요소를살피는것이다. 문자체계는언어학적인현상뿐만아니라다분히정치적인성격을띨수있다. 피셔 (2010), Wellisch(1978) 등은문자체계란경제, 정치, 종교, 문화적인선택이라고말한다. 특히소비에트정권의지배하에있던중앙아시아는독립이후에도여전히러시아의정치경제적인영향을받고있을뿐만아니라, 각정부의언어정책또한러시아어의영향을완전히배제할수없다. 이들언어의문자체계에나타난러시아어의영향을분석하는것은언어외적인측면이라고할수있다. 마지막으로앞에서살핀언어내적, 언어외적인요소를종합하여우즈벡, 카자흐, 키르기스어의키릴문자표기체계를비교하는것으로본논문을마무리하고자한다. 1. 우즈벡, 카자흐, 키르기스어와러시아어키릴문자비교 우즈벡, 카자흐, 키르기스어의키릴문자표기는소비에트시기에도입되었기에러시아어키릴 문자체계의영향을받았다고볼수있으므로이러한맥락에서러시아어의키릴문자와우즈벡, 카자흐, 키르기스어의키릴문자를비교해보고자한다. < 표 1. 러시아어, 우즈벡어, 카자흐어, 키르기스어키릴문자비교 > 3) 러시아어 А [a] Б [b] В [v] Г [g] Д [d] Е [(j)e] Ё [(j)o] Ж [Ʒ] З [z] И [i] Й [j] К [k] 우즈벡어 А [æ] Б [b] В [w] Г [g] Ғ [ɣ] Д [d] Е [(j)e] Ё [jo] Ж [dʒ] З [z] И [ɪ] Й [j] К [k] Қ [q] 카자흐어 А [a] Ə [æ] Б [b] В [v] Г [g] Ғ [ʁ] Д [d] Е [je] Ё [jo] Ж [dʒ] З [z] И [ɪj] Й [j] К [k] Қ [q] 키르기스어 А [a] Б [b] В [v] Г [g/g] Д [d] Е [(j)e] Ё [jo] Ж [dʒ] З [z] И [i] Й [j] К [k/ q] 3) 표 1 에서문자는모두대문자표기이며, [ ] 안의음성기호는국제음성기호 IPA (International Phonetic Alphabet) 를따른다. 각각의모음과자음의조음위치와조음방법은아래와같다. (https://www.internationalphoneticassociation.org/content/ipa-chart)

중앙아시아어의키릴문자표기체계비교연구 265 러시아어 Л [l] М [m] Н [n] О [o] П [p] Р [r] С [s] Т [t] У [u] Ф [f] 우즈벡어 Л [l] М [m] Н [n] О [ɔ] П [p] Р [r] С [s] Т [t] У [u] Ў [o] Ф [f] 카자흐어 Л [l] М [m] Н [n] Ң [ŋ] О [u ʊ] Ɵ [y ʉ] П [p] Р [r] С [s] Т [t] У [w] Ұ [ʊ] Ү [ʉ] Ф [f] 키르기스어 Л [l] М [m] Н [n] Ң [ŋ] О [o] Ɵ [ø] П [p] Р [r] С [s] Т [t] У [u] Ү [y] Ф [f] 러시아어 Х [x] Ц [ts] Ч [tʃ] Ш [ʃ] Щ [ʃʃ] Ъ Ы [ɨ] Ь Э [e] Ю [(j)u] Я [(j)a] 우즈벡어 Х [x] Ҳ [h] Ц [ts] Ч [tʃ] Ш [ʃ] Ъ Ь Э [e] Ю [ju] Я [ja] 카자흐어 Х [x] Һ [h] Ц [ts] Ч [tʃ] Ш [ʃ] Щ [ʃʃ] Ъ Ы [ə/ ɯ] I [ɘ] Ь Э [e] Ю [ju] Я [ja] 키르기스어 Х [x] Ц [ts] Ч [tʃ] Ш [ʃ] Щ [ʃʃ] Ъ Ы [ɯ] Ь Э [e] Ю [ju] Я [ja] 표 1에서괄호안표기는각키릴문자가상징하는대표음가이며, 이는음성환경에따라조금씩달라질수있다. 또한학자마다각언어의음성표기가조금씩차이가나고있는데, 예를들어우즈벡어 Ғ 의경우유승만 (2009:105), Бектурова & Бектуров(2004:7) 은연구개음인 [ɣ] 로 Omniglot 에서는구개수음인 [ʁ] 로음성표기가다르다. 4) 음향음성학적으로보자면이두음성은큰차이를보이겠지만, 사실연구개음과구개수음의조음위치는인접해있기에조음음성학적인관점에서표 1에서 [ɣ] 과 [ʁ] 의차이에큰의미를두지않고연구개음인 [ɣ] 를사용했음을밝혀둔다. 그러므로아래에서비교할러시아어와우즈벡, 카자흐, 키르기스어의키릴문자와음가의상관관계는조음기관과조음방법에서큰차이를보이는것만을언급하도록하겠다. 1) 우즈벡어키릴문자체계 러시아어와우즈벡어키릴문자체계를비교해보면, 우선자소의총갯수는 33개인러시아어에비해 2개가더많은 35개이다. 이중에서러시아어에는없는 Ғ [ɣ], Қ [q], Ў [o], Ҳ [h] 가추가되었고, 대신러시아어에존재하는 Щ [ʃʃ], Ы [ɨ] 가우즈벡문자체계에서빠졌다. 또한후설중고모음인러시아어의 О [o] 와달리우즈벡어에서자소 О는후설중저모음인 [ɔ] 의음가를가지며, 음가 [o] 는우즈벡어에서자소 Ў 가대표하고있다. 4) http://www.omniglot.com/writing/uzbek.htm 참조

266 중앙아시아의세계화 : 발전과전망 < 표 2. 러시아어와비교한우즈벡어키릴문자체계 > ( 러시아어키릴문자와 ) 같은자소 & 같은발음 А, Б, В, Г, Д, Е, Ё, Ж, З, И, Й, К, Л, М, Н, П, Р, С, Т, У, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Э, Ю, Я 같은자소 & 다른발음 О 다른자소 Ғ, Қ, Ў, Ҳ 2) 카자흐어키릴문자체계 카자흐어는총자소의수가 45개로러시아어자소에비해 9개나많으며특히카자흐어에고유한 5개의모음자소 (Ə, Ɵ, Ұ, Ү, I) 가보충되었다. 러시아어키릴문자체계에서어떤자소도삭제하지않고그대로차용한뒤 < 표3> 에서보듯다른자소 9개가추가되었다. 이것은문자체계에서 Щ [ʃʃ], Ы [ɨ] 를제외한우즈벡어와대조되는사항이다. 덧붙여, 모음자소 И, О, У 가대표하는음성은러시아어와달리각각 [ɪj], [u ʊ], [w] 로복합모음혹은반모음의성격을띈다. < 표 3. 러시아어와비교한카자흐어키릴문자체계 > ( 러시아어키릴문자와 ) 같은자소 & 같은발음 А, Б, В, Г, Д, Е, Ё, Ж, З, Й, К, Л, М, Н, П, Р, С, Т, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ы, Э, Ю, Я 같은자소 & 다른발음 И, О, У 다른자소 Ə, Ғ, Қ, Ң, Ɵ, Ұ, Ү, Һ, I 3) 키르기스어키릴문자체계 키르기스어의자소는총 36개로러시아어키릴자모 33자에 Ң [ŋ], Ɵ [ø], Ү [y] 라는 3개의자소만덧붙여졌다. 이는우즈벡어에 4개의자소, 카자흐어에 9개의자소가추가된것과비교해볼때가장적은수이다. 또한우즈벡어와카자흐어와는달리, 러시아어키릴자모와다른음가를가지는자소도없다. 문자의구성이나음가만놓고봤을때, 키르기스어문자체계가우즈벡, 카자흐어와비교하면러시아어키릴문자체계에서변형이가장덜되었다고볼수있다.

중앙아시아어의키릴문자표기체계비교연구 267 < 표 4. 러시아어와비교한키르기스어키릴문자체계 > ( 러시아어키릴문자와 ) 같은자소 & 같은발음 А, Б, В, Г, Д, Е, Ё, Ж, З, И, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ы, Э, Ю, Я 같은자소 & 다른발음없음 다른자소 Ң, Ɵ, Ү 마지막으로문자의배열순서도언급할필요가있다. 카자흐어와키르기스어의문자배열순서는러시아어와동일하되추가된자소의위치는음성적으로유사한자소와나란히위치되어있다. 예를들어카자흐어에서자소 Ғ는조음방법이같고조음위치가인접한자소 Г 다음에나온다. 하지만우즈벡어에서자소 Ғ 는문자배열 А, Б, В, Г, Д, Е, Ё, Ж, З, И, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Э, Ю, Я 가모두끝난다음에 Ў, Қ, Ғ, Ҳ 순으로등장하면서문자배열이완료된다. 5) 이문자배열은사전의어휘배열및문자와관련된그사회의모든순서를결정한다. 왜우즈벡어에서만우즈벡어에고유한자소를따로모아위치시켰을까? 우즈베키스탄이독립한지얼마되지않아라틴문자로표기법을전환했기에, 키릴문자체계는우즈벡소비에트사회주의공화국에서주로사용되던것이므로소비에트시기중앙아시아어의키릴문자배열방식이일반적으로그러했다고도생각할수있다. 그렇다면비슷한시기에라틴문자로표기법을전환한투르크메니스탄의키릴문자배열순서는어떠했을까? Omniglot (http://www.omniglot.com/writing/turkmen.htm) 을보면, 투르크멘소비에트사회주의공화국에서사용하던투르크멘어키릴문자배열도현대카자흐어나키르기스어의배열과동일한방식을썼음을확인할수있다. 결론적으로중앙아시아내투르크언어가운데에서독특한문자배열방식을사용하고, 러시아어키릴문자체계에서그나라언어에필요없는자소를 ( 과감히!) 삭제한국가는우즈베키스탄이유일하다. 이러한사실의이유를찾으려면언어학적인탐색보다는역사, 사회, 정치적인배경을고려해야할것이다. 2. 우즈벡, 카자흐, 키르기스어의음운체계와문자표기 이번에는자소구성의외형적인비교가아닌각언어의음운체계, 즉음소목록과이음소가어떤자소로구현되는지살펴보려한다. 음소는단어의의미를구별할수있는최소단위이다. 가장쉽고효과적인의미변별을위해서는음소와자소의일대일대응을생각할수있다. 그러나이런일대일대응이아니더라도한정된자소로의미변별을위해정자법규칙을만들수있고, 그렇지않다면텍스트의맥락으로의미파악을할수도있을것이다. 이번장에서는언어학적측면에서우즈벡, 카자흐, 키르기스어의음소와자소간연결이어떻게이루어지는지살펴보고자한다. 5) Исматыллаев (1991), http://www.omniglot.com/writing/uzbek.htm 등을참조.

268 중앙아시아의세계화 : 발전과전망 1) 우즈벡어의음운체계 < 표5, 6> 에서보면우즈벡어의모음음소는 6개, 자음음소는 24개로제시되어있다. 음소표기 / / 의우측괄호안에는해당음소를대표적으로나타내는자소가제시되어있다. 해당음소와해당자소가음성 / 음운 / 형태적인환경에따라대응이되지않는경우도있고음소목록또한학자에따라조금씩차이가있지만, 굳이본논문에서음소와자소를대응시키는이유는어떠한자소가한언어의음소체계에서배제되어그언어체계에이질적인자소로간주되는지를알아보기위함이다. < 표 5. 우즈벡어모음음소 > 전설모음 후설모음 고모음 /i/ (И) /u/ (У) 중저모음 /e/ (Е, Э) /æ/ (А) /o/ (Ў) /ɔ/ (О) < 표5> 의우즈벡어모음음소에서주목해야할사항은다른투르크어계중앙아시아어들과달리전설원순, 후설비원순모음음소가존재하지않는다는것이다. 이리하여모음음소의개수가카자흐어 (9개), 키르기스어 (16개) 에비해적다. 또한학자에따라중저모음의 /æ/, /ɔ/ 를저모음으로분류하기도하는데, 이러한구분은모음음소의개수에변화를주는것은아니므로본논문에서는중모음과저모음의구분을굳이하지않았다. 표5의모음음소목록과자소를대응해보면자소 Ё, Ю, Я 는 [jo], [ju], [ja] 라는반자음과모음의결합으로우즈벡어의모음음소에포함되지않는다. Исматыллаев(1991:23) 은자소 Ё, Ю, Я 는러시아어의영향을받은것이며우즈벡어에서각각 ЙО, ЙУ, ЙА 대신에쓰인다고밝히고있다. 6) 자소 Е 도자음사이에서는음소 /e/ 이나, 이외의환경에서는 ЙЭ 의조합으로간주된다. 예를들어 беш ' 다섯 ' 의모음은음소 /e/ 인 /beš/ 로표기되지만, елка ' 어깨 ' 는 /jelka/ 가된다. 마지막으로모음의장단은의미에변별을주지않으므로음소체계에서제외되었는데, 만일어떤모음이음성적으로장음이면우즈벡어에서는장음표시로 Ъ 를사용한다. 우즈벡어에서러시아어에서차용된어휘에서는 Ъ 가자음뒤에서경자음표시부호로사용되지만, 우즈벡고유어휘에서는 Ъ 가모음뒤에서 баъан [ba:zan] ' 가끔 ', а ъло [a:lo] ' 뛰어난 ' 의예에서처럼장음표시부호로사용되는것이다. 이는러시아어에서차용된부호에우즈벡어식용법을첨가하였고, 그부호의분포도러시아어에서차용된어휘는자음뒤, 우즈벡고유어휘에서는모음뒤로상보적분포를이루어기호사용법이정착된것이라볼수있다. 반면에연음부호 Ь 는러시아어에서차용된어휘에서만등장한다. 정리하자면, 우즈벡 6) 자소 Ё, Ю, Я 가사용된단어는우즈벡어에서예를들어 ёмон (=йомон) ' 나쁜 ', юрак (=йурак) ' 심장 ', ягона(=йагона) ' 단일한 ' 등이있다.

중앙아시아어의키릴문자표기체계비교연구 269 어모음음소목록과자소간연결을바탕으로자소 Ё, Ю, Я 는우즈벡어에서이질적인것이 다. 또한러시아어에서차용된기호인 Ь 와 Ъ 중에서 Ъ 는장음표시부호로러시아어에서는 없던우즈벡어적인특성이추가되었다. < 표 6. 우즈벡어자음음소 > 양순음치음경구개음연구개음구개수음성문음 파열음 /p/, /b/ (П, Б) /t/, /d/ (Т, Д) /k/, /g/ (К, Г) /q/ (Қ) 파찰음 /č/, /dž/ (Ч, Ж) 마찰음 /f/ (Ф) /s/, /z/ (С, З) /š/ /ž/ (Ш, Ж) /x/, / ɣ/ (Х, Ғ) /h/ (Ҳ) 비음 /m/ (М) /n/ (Н) /ŋ/ (НГ) 유음 /l/, /r/ (Л, Р) 활음 /w/ (В) /j/ (Й) 표6의우즈벡어자음음소에일반적으로대응되는자음목록을살펴보면자소 Ц 가누락되어있음을알수있다. Исматыллаев(1991:24) 도 Ц 는러시아어에서차용된어휘에서만쓰이며심지어우즈벡어구어체에서는예를들어 процент, центнер 의 Ц 의발음도 [ts] 가아닌 [s] 로대체하여 [prosent], [sentner] 로발음한다고언급하고있다. 이는우즈벡화자들이 [ts] 가우즈벡어의고유한음운체계에속하지않음을인식하고있기때문이라고생각한다. 그리고자소 Ж는우즈벡어고유어휘에서는음소 /dž/ 로, 러시아어차용어휘에서는음소 /ž/ 로구분된다. 예를들어러시아어에서차용된어휘인 журнал 의 Ж 는 [Ʒurnal], 즉 /žurnal/ 로우즈벡어고유어휘인 жадал ' 빠른 ' 의 Ж 는 [dʒadal], 즉 /džadal/ 로표기된다. 마지막으로키릴문자두개로하나의음소를나타내는 НГ /ŋ/ 이있는데, 자소와음소의일대일대응을위해음소 /ŋ/ 을위한자소를따로만드는것이아닌, 이미존재하는자소를결합시켜새로운음소표기를하는경제적인효과를보여주고있다. 덧붙여카자흐어, 키르기스어와는달리우즈벡어는 /f/ 나 /χ/ 가우즈벡어고유의음소로간주되며, 투르크어계언어의일반적인특성인모음조화현상이나타나지않는다. 이에대해 Pereltsvaig(2012:104) 은우즈벡어가다른투르크계언어와는달리일찍이이란어의영향을많이받아많은아랍어휘들이우즈벡어에차용되었고이란어음소들이우즈벡어에자연스럽게동화된것이라고설명하고있다. 이란어어휘나음소들은우즈벡어언어체계에이질적인것이아니지만, 러시아어에고유한음소들은아직도우즈벡어언어체계에속하지못하고있다. 우즈벡어음소목록변화추이는러시아어에대한우즈벡어언어정책, 우즈벡인들의언어태도에따라결정될것이다.

270 중앙아시아의세계화 : 발전과전망 2) 카자흐어의음운체계 카자흐어모음음소의수는총 9개, 자음음소의수는총 21개로우즈벡어의모음음소보다는많고, 자음음소보다는적다. 카자흐어의모음음소는우즈벡어에는없는원순, 비원순의쌍이존재하며, 카자흐어에고유한음소표기를위해모음자소를 5개 (Ə, Ɵ, Ұ, Ү, I) 더추가했다. 그결과원래러시아어모음자소인 И, У, Ё, Э, Ю, Я 는카자흐어의모음음소를표기하기보다는각각 И [ɪj], Ё [jo], Ю [ju], Я [ja] 로반자음과모음의복합된음가를나타내고, 자소 У 는반자음 [w] 의음가를가진다. < 표 7. 카자흐어모음음소 > 전설모음 후설모음 비원순원순비원순원순 고모음 /i/ (I) /ü/ (Ү) /ɨ/ (Ы) /u/ (Ұ) 중모음 /e/(е) /ö/ (Ɵ) /o/(о) 저모음 /ä/ (Ə) /a/ (А) < 표8> 의카자흐어자음음소목록을보면, 우즈벡어, 키르기스어와는달리파찰음이없다. 러시아어에서파찰음을나타내는자소 Ч, 그리고 Ц, Щ, 순치음 В, Ф 는카자흐어자음음소목록에포함되어있지않다. 카자흐어문자체계에서경, 연음부호 Ъ 과 Ь 는러시아어에서차용된외래어에서만사용된다. < 표 8. 카자흐어자음음소 > 양순음치음경구개음연구개음구개수음성문음 파열음 /p/, /b/ (П, Б) /t/, /d/ (Т, Д) /k/, /g/ (К, Г) (/q/, /G/) (Ғ, Қ) 마찰음 /s/, /z/ (С, З) /š/,/ž/ (Ш, Ж) (/χ/) (Х) (/h/) (Һ) 비음 /m/ (М) /n/ (Н) /ŋ/ (Ң) 유음 /l/, /r/ (Л, Р) 활음 /w/ (У) /j/ (Й)

중앙아시아어의키릴문자표기체계비교연구 271 하지만카자흐어의모음, 자음음소목록에대한학자사이의이견이큰것도사실이다. Ша рипбаев & Бекманова (2008:42) 에따르면카자흐어는모음음소 9개 (< 표 7> 과동일한목록 ), 자음음소 17개로 < 표8> 에있는구개수음과성문음내의 4개의음소가모두목록에서제외되어있다. 심지어 Radlov 는카자흐어의모음음소는 /a/, /o/, /ы/, /е/, /ұ/ 로총 5개뿐이라고주장한다 (Badanwekkyzy & Yeshimbetova 2014:96). 그리하여모음음소의갯수는학자마다 5개에서반자음 + 모음도포함하여 12개로그주장이다양하다. 카자흐어의자음음소목록에대해서도의견이분분하여, 그수도 17개에서구개수음, 성문음, /v/, /f/ 등을포함하여 26개라고주장하는학자도있다 (Badanwekkyzy & Yeshimbetova 2014). 즉어느범위까지카자흐어의어휘라고간주하고어디서부터외래어, 외국어어휘라고간주하느냐에따라음소목록이변하는것이다. 언어체계라는것도단순히언어내적인분석으로만성립되는것이아닐수도있으며언어외적인영향을차단하는것도불가능하다는생각을하게된다. 3) 키르기스어의음운체계 키르기스어의모음음소는 14개에서 16개로다른투르크어에비해월등히많다. 모음이발달한대신자음음소의개수는우즈벡, 카자흐어에비해 17개에서 20개로가장적은편이다. < 표 9> 에서보듯키르기스어는모음의장단이어휘의미를변별하는역할을한다. 여기에 [± 전설성 ], [± 원순성 ], [± 고모음 ] [± 저모음 ] 에따른대립쌍이존재하므로키르기스어의모음음소는 /a/, /i/, /u/, /e/, /o/ 로 5개에불과한러시아어모음음소의 3배이상이된다. < 표 9. 키르기스어모음음소 > 전설모음 후설모음 비원순원순비원순원순 고모음 /i/, /ii/ (И),(ИИ) /ü/, /üü/ (Ү), (ҮҮ) /ɨ/, /ɨ ɨ/ (Ы), (ЫЫ) /u/, /uu/ (У), (УУ) 중모음 /e/, /ee/ (Е, Э),(ЕЕ, ЭЭ) /ö/, /öö/ (Ɵ), (ƟƟ) /o/, /oo/ (О), (ОО) 저모음 /a/, /aa/ (А), (АА) 키르기스어의모음체계에서모음음소목록에포함되지않은자소는 Ё, Ю, Я 이며이들은 [jo], [ju], [ja] 로해당반자음 + 모음이결합할경우 ЙО, ЙУ, ИА 대신사용한다. 또한어두에나오는 /e/ 는 Э 로나머지위치에서는 Е 로쓴다. 즉키르기스어고유어휘에서는 Э 와 Е 가정자법상의위치구별역할만할뿐이다. 그리고카자흐어에서처럼경, 연음부호 Ъ 과 Ь 는러시아어에서차용된외래어에서만사용된다.

272 중앙아시아의세계화 : 발전과전망 파열음파찰음마찰음비음유음활음 < 표 10. 키르기스어자음음소 > 양순음 치음 경구개음 연구개음 구개수음 /p/, /b/ /t/, /d/ /k/, /g/ (/q/, /G/) (П, Б) (Т, Д) (К, Г) (К, Г) /č/, /dž/ (Ч, Ж) /m/ (М) /s/, /z/ (С, З) /n/ (Н) /l/, /r/ (Л, Р) /š/ (Ш) /ŋ/ (Ң) /j/ (Й) (/χ/) (Х) < 표10> 에서자소 В, Ф, Ц, Ч, Щ 가빠져있다. 그리고구개수음음소인 К /q/ 와 Г /G/ 는전설모음앞에서만, 연구개음음소인 К /k/ 와 Г /g/ 는후설모음앞에서만실현되어상보적분포를이루므로이구개수음과연구개음은각각독립된음소가아닌변이음관계에있는것으로보는것이알맞다고생각된다. 그러므로카자흐어, 우즈벡어와달리구개수음 /q/ 을위한자소 ( 예를들어 Қ) 가만들어지지않았다고본다. 한편, 카라 (Kara 2004:11) 는키르기스의자음음소개수는구개수음과순치음등을제외한 17 개라고주장하면서그이유로 /f/, /v/, /ts/, /χ/ 등은오직아라비아, 페르시아, 러시아어등에서차용된어휘에서만나타나기때문이라고한다. 예를들어 taryx ' 역사 ' 는아랍어에서차용된어휘이므로음소 /χ/ 가쓰인것이지키르기스고유어휘에서는그음소가쓰이지않는다는것이다. 그러나현재키르기스어에서 역사 라는단어는 taryx 이지키르기스고유의어휘가따로쓰이고있지않다. 그렇다면음소 /χ/ 는현대키르기스어자음음소목록에포함되어야하는가아닌가? 여기에서도언어학자들의언어외적인역사, 문화, 정치적인이해관계를고려해야할것이다. 3. 문자표기와정치, 사회적상황과의관계 피셔 (2010:14) 에따르면문자체계는자연적인경로를거치면서저절로변하지않고대신에일정한수의구체적인목표를이루려는인간에의해의도적으로더욱정교해지거나변화를겪는다고한다. 그런데피셔가언급한 ' 구체적인목표 ' 가언어적효율성을위한목표인지정치, 종교, 문화등의언어외적효율성을위한목표인지명시되어있지않다. 달리생각하면언어내적, 외적효율성을모두고려해야한다는의미일수도있다. 지금까지살펴본우즈벡어, 카자흐어, 키르기스어키릴문자표기체계에서언어내적인효율성이발견된다. 우즈벡어의경우우즈벡어에서이질적인자소 Щ [ʃʃ], Ы [ɨ] 가우즈벡문자체계에서빠졌으며, 경음부호 Ъ 를장음표시기호로사용하는경제성도나타난다. 키르기스어에서도상보적분포를보이는연구개음 /k/ 와구개수음 /q/ 가하나의자소를공유하도록하는경제성이보인다. 우즈벡어, 키르기스어, 카자흐어중에서카자흐어가음소목록에포함되지않는자소의수가가장많다. 사실지금까지도카자흐스탄내에서키릴문자에서라틴문자로표기전환

중앙아시아어의키릴문자표기체계비교연구 273 을하자는주장이많이나온다. 라틴문자로전환해야하는이유로정치, 경제적인점도있지만다음과같은언어내적인필요성이더욱부각된다. Исхан & Даутова (2014:139) 에따르면, 현재키릴문자는카자흐어표기에필요없는자소가너무많은데, 모음의경우카자흐어에고유한모음조화현상에예외적인모음자소가너무많다는것이다. 그리하여이러한불필요한자소때문에카자흐어정자법규칙이복잡해졌다라고비판하고있다. 카자흐언론에서도새로운문자체계는카자흐어음소에자소가일대일대응되어야하고쓰기에간편해야한다는의견이대부분이다. 7) 라틴문자전환에대한필요성이카자흐스탄이독립된후부터계속되어왔고현재에도논란이되고있지만아직까지도카자흐어가라틴문자로전환이되지않는이유는정치, 경제적인이유도있음을고려해야한다. 카자흐스탄은유라시아경제연합 (EEU) 가입국으로러시아와정치, 경제적으로긴밀한관계에있기때문이다. 키르기스스탄도역시 EEU 가입국으로러시아에경제적인의존을할수밖에없는약소국이다. 공교롭게도이두나라의키릴문자체계에는러시아어키릴문자체계가그대로보존되어러시아어표기에아무런문제가없도록되어있으며, 일찍이라틴문자로전환한우즈벡어의키릴문자체계는문자배열및목록구성에있어우즈벡어만의독자성이나타난다. 즉, 한언어의문자체계는언어내적, 외적상황과긴밀히연관되어있다. 앞으로중앙아시아어의음성, 음운학적인연구에대한심도있는이해뿐만아니라이들국가의역사, 정치, 경제적인상황의이해가동반되어야우즈벡어, 카자흐어, 키르기스어문자체계가어떻게개량되고변화하며경제, 정치, 종교, 문화적요구에의해영향을받게될것인지예측할수있을것이다. 이를다음연구를위한야심찬과제로남겨두고자한다. 참고문헌 김보라 (2015). 키르기스어표기체계및외래어에나타나는러시아어적요소와언어정체성. 슬라브학보 30:2, 49-66. 유승만 (2009). 우즈벡어의언어위상변화와우즈베키스탄내소수민족어문제. 러시아연구 12:1, 93-118. 정경택 (2011). 중앙아시아 5개국의정체성모색 : 역사적기원과문자전환을중심으로. 슬라브연구 27:4, 217-244. 피셔, 스티븐 (2010). 문자의역사. 박수철역. 21세기북스. Bakytbek Tokubek uulu (2009). Learn the Kyrgyz Language. Bishkek. Fierman, W. 2009. Identity, Symbolism, and the Politics of Language in Central Asia, Europe-Asia Studies. 61: 1207-1228. DOI: 10.1080/09668130903068731 Hamilton, William (1980). Introduction to Russian Phonology and Word Structure. Slavica. Kara, David Somfai (2003). Kyrgyz. Lincom Europa. Kim, Sang-cheol (2015). The gap between social requirements of language ability and official language policy in 'Republic of Uzbekistan' and 'Kyrgyz Republic'. Hankuk Univ. of Foreign Studies. Unpublished. 7) http://www.centrasia.ru/newsa.php?st=1360818540, http://azh.kz/en/news/view/1246 등참조.

274 중앙아시아의세계화 : 발전과전망 Landau, Jacob & Kellner-Heinkele, Barbara (2012). Language Politics in Contemporary Central Asia: National and Ethnic Identity and the Soviet Legacy London. I.B. Tauris. Pereltsvaig, Asya (2012). Languages of the World: An Introduction. Cambridge University Press. Wellisch, H. H. (1978). The conversion of scripts: its nature, history and utilization. New York: Wiley. Badanwekkyzy, Zaure & Yeshimbetova, Zabira (2014). INVENTORY OF PHONEMES IN KAZAKH LANGUAGE. International Journal of Research in Humanities, Arts and Literature 2: 95-102. Бектурова, А. Ш. & Бектуров, Ш. К. (2004). Казахский язык для всех. Алматы:Атамұра. Исматыллаев, Х. Х. (1991). Самоучитель Узбекского языка. Тошкент: Ўкитувчи. Исхан Б.Ж., Даутова С.Б., Оспанова Б.Р (2014). Языковая политика и казахский алфа вит. Advances in Current Nautral Sciences 9:136-140. Шарипбаев, А. А. & Бекманова, Г. Т. (2008). Формализация фонологических законо мерностей казахского языка. Вестник НАН РК 6:42-49. https://www.internationalphoneticassociation.org/content/ipa-chart ( 검색일 2015. 12. 08) http://www.languagesgulper.com/eng/kazakh.html ( 검색일 2015. 12. 07) http://www.languagesgulper.com/eng/uzbek.html ( 검색일 2015. 12. 07) http://www.omniglot.com/writing/uzbek.htm ( 검색일 2015. 12. 08) http://www.omniglot.com/writing/turkmen.htm ( 검색일 2015. 12. 08) http://www.centrasia.ru/newsa.php?st=1360818540 ( 검색일 2015. 12. 10) http://azh.kz/en/news/view/1246 ( 검색일 2015. 12. 10)