독일시수업모델 - 수업사례를중심으로 안은영 ( 서울여자대학교 ) Ahn, Eun Young. (2016). Ein Unterrichtsmodell für deutsche Lyrik Language Education Research, 19, Ein Sem

Similar documents
고등독일어브로셔내지_양도원

242 외국어로서의독일어제 41 집.,.,. III.3 Y,. (2016). (2016),,,.,..., II.,,,

Grundkurs Deutsch Lektion 1 Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. 안녕하세요, 내이름은박유미입니다. Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. 안녕하세요,

Kompetent.Kernig.Kreativ.tiv.

<3033C6AFC1FD5FC0CCB3B2C0CE2E687770>

¿Ü±¹¹ýÁ¦³»Áö09054)

가장죽 - 독일어 문법 훑기

l 접속법 1 식 Er fragte mich: Gehst du zur Wahl? I) 간접화법의서술문 Er sagte: Heute komme ich zu dir. Er sagte, heute komme er zu mir. Er sagte, dass er heute zu

<C8AFB0E6B9FDBFACB1B85F3236B1C75F33C8A32E687770>

Boström, Familienerbrecht und Testierfreiheit in Schweden und anderen skandinavischen Ländern, in: Familienerbrecht und Testierfreiheit im europäische

핵 심 교 양 1 학년 2 학년 3 학년합계 문학과예술 역사와철학 사회와이념 선택 교양학점계 학년 2 학년 3 학년합계비고 14 (15) 13 (

헨체의 엘리트적...

Herr Klinger: Nein, im Juli. Ich will in die Schweiz, nach Zermatt. 아니예요, 7 월에 ( 가요). 나는스위스체르마트 로가려고해요. Auf den Gletschern kann man auch im Sommer Ski

Interview einer Erzieherin / eines Erziehers Das Interview wird mit Personen aus verschiedenen Ländern geführt und jeweils eines aus Deutschland und e

학점배분구조표(표 1-20)

<C7D5C0C7BEC8C0C75FC1A6BDC3BFCD5FC3A4B9ABC0C75FBDC2C0CE5FB9E9B0E6C0CF5FC3D6C1BEBABB2E687770>

중급독어 1 : 재귀동사 : 보충설명 sich erholen erholen 은항상재귀대명사를필요로하는재귀동사이다. 사전에서이러한재귀동사는 sich ~ 라고표기된다. 여

핵 1 학년 2 학년 3 학년합계 문학과예술 역사와철학 사회와이념 선택 학점계 학년 2 학년 3 학년합계비고 14 (15) 13 (14) 27 (29) 2

Lektion 01 Guten Tag! Gute Nacht, Mama! 안녕하세요! Auf Wiedersehen. 학습목표 Frau Schmidt! 인사말안부묻기명사의성인칭대명사 sein 동사 Ich heiße Kim Minhee.

도식악보활용\(민경훈\)

Mappe_holzimgarten.pdf

보험판매와 고객보호의 원칙

PDF

08-이용갑

<B5B6C0CFBEEE3137B0AD2E687770>

2011³»ÁöÆíÁýÃÖÁ¾

FI_2017_007

2),, 312, , 59. 3),, 7, 1996, 30.

730 Basel - Waldsut - Scaausen - Singen Hocreinban 730 Von Basel Bad B bis Scwörstadt Verbundtari Regio Verkersverbund Lörrac (RVL) Von Wer-Brennet bi

Herr Bauer: Am Schalter 매표구에서 Einmal Hamburg mit Intercity-Zuschlag. 함부르크행인터시티할증료포함한장주세요. l 시간읽기 7:00 sieben Uhr 19:00 neunzehn Uhr 12:00 zwölf Uhr 24

폴리리듬과 무질서...

메일접수 : :00 이전발송에한함 사진파일은모두메일로제출 접수된수험표는당일고사장에서배부됨.( 절취선을자르지말것!) - 접수처 : 주독한국교육원 (KEID) Koreanisches Erziehungsinstitut im koreanischen Ge

歯7권2호.PDF

음악과언어\(대표,권오연\)

.,,,,.,.,.,, (Adop tionsvermittlungsg), (JÖSchG), (JGG). (Mutterschutzgesetz), (RVO). (Bunde serziehungsgesetz, BErzGG), (Erziehungsurlaub). (Bundesel

Alle Menschen werden Brüder, ( 합창 알토, 테너, 바리톤 ) 시류가가차없이갈라놓은것을네마법이다시묶는구나. 네온화한날개가머무는곳에서모든사람이형제가되리라. (A, T, B Solo) Wem der große Wurf gelungen, Eines F

<3635B1E8C1F8C7D02E485750>

독일기악미학\(이경희\)

- 접수처 : 주독한국교육원 (KEID) Koreanisches Erziehungsinstitut im koreanischen Generalkonsulat Republik Korea Lyoner Str. 34(Turm B/ 13. OG.), Frankfurt

75)..... ( ).,,,,, < 국문초록 >.....,, * ( ), ( ), ( )

독일도시형태학의시기구분 제 1 단계 ( ) : 도시형태학의태동기 Otto von Bismarck 퇴임 (1890) 1 차대전종전 (1918) 빌헬름제국시대, 제국주의시대 (Zeitalter des Imperialimus) 제 2 단계 ( )

<3136C1FDC3D6C1BE2E687770>

제17권 1호(통권 제38호).hwp

Max Muster, Kommissionsname Dieses ist ein Titel für eine Präsentation

<C3E6B3B2B1B3C0B C8A32DC5BEC0E7BFEB28C0DBB0D4292D332E706466>

415.2 Duisburg - Essen - Dortmund - Hamm (West) Regionalverkehr Duisburg - Kamen Verbundtari VRR Kamen - Hamm Verkehrsgemeinschat Ruhr-Lippe (VR

+변협사보 4월호

<B5B6C0CFBEEEC0C7BBE7BCD2C5EBB1E2B4C9BFB9BDC3B9AE2DBCF6C1A4BABB C1D9B0A3B0DD292E687770>

455 Köln - Wuppertal - Hagen Hamm Dortmund - - Münster 455 Köln - Solingen Hb Verbundtari VRS Solingen Hb - Unna Verbundtari VRR Unna - Hamm/Münster V

2010년 9월호 pp.72~83 한국노동연구원 독일의저임금미니고용의 구조와발전동향 International Labor Trends 국제노동동향 ③ - 독일 이규영 (독일 카셀대학교 경제학 박사과정) 머리말 독일에서 저임금부문(Niedriglohnsektor)에 종사하

80 유수연 받음에따라독일문화와지역정보를다룬강의들이많이도입되었다. 또한우리사회의급격한변화와 EU 에서의독일의주도적인역할등으로독일지역학연구자의양성이시급하다는인식이부상되었으나누가어떤내용으로어떻게가르쳐야하는지에대한연구는부족하였다. 실제로독어독문학과내에서이루어지는교과목의내용은

<B3EDB9AEC0DBBCBAB9FD2E687770>

통편집.hwp

08학술프로그램

CR hwp

<3231C3A4C8F1C5C22E687770>

5 291

Um zwölf Uhr geht er zum Mittagessen. 12 시정각에그는점심식사하러갑니다. Er hat zwei Stunden Mittagspause. 그에게는두시간의점심휴식이있습니다. Nachmittags arbeitet er von zwei Uhr bi

152*220

대화의세부내용이해를요구하는질문 Was will der Mann kaufen? Warum kann die Frau nicht helfen? Wozu lädt der Mann die Frau ein? Was ist mit dem Vater von Michael passie

09_Week_KR_Syntax_Merkmale

강의계획서 (Sylabus) 2013 학년도 2 학기 * 강의과목 교과목명 (CourseName) 한국문화를찾아서 INSEARCHOFKOREANCULTURE 언어 (Language) 영어 과목번호 - 분반 (CourseNo.-Class) 수강대상

( ) 0 Ⅰ 02 Ⅰ 03 Ⅰ 04 Ⅰ LBR00 05 Ⅰ 06 Ⅰ.0 4 G G G G G G Ⅰ.0 0 G Ⅰ.0 9 J30 LBR ,9 D45 * 과목은 학

고3-02_비문학_2_사회-해설.hwp

41, 2017, ( )..., Christina Stürmer Lebe lauter , 25,,..,,. Christina Stürmer Lebe lauter,,.. Youtube,.,.

- 4 -

Kursbuc der Deutscen Ban Reine - Münster - Hamm 410 Reine - Hamm Verkersgemeinscat Münsterland (VGM) Verbundarausweise gel

<3233B0AD2E20C3D6B1D920BCF6B4C9B1E2C3E2B9AEC1A620BAD0BCAE20C7AEC0CCA5B32E687770>

피고인의 불리한 증인에 대한 반대신문이 허용되지 않은 것은 소송절차 전 체과정을 통하여 적정하지 않았다고 판단될 때에만 협약을 위반한 것이다. 법정에 출석하지 않은 증인의 수사단계 진술의 증거가치는 반대신문이 행해 지지 않은 것에 대하여 사법기관에 얼마나 책임이 있는지

168 외국어로서의독일어제 38 집 정 수시개정방식 의도입은, 교육과정개발에있어서새로운교육과정안의설계뿐만아니라지난차시의교육과정내용에대한지속적인점검과이를통한수정 보완과정에도중요한의미를부여하고, 이를바탕으로교육과정의현장적합성및이론적타당성을더욱추구하기위함으로이해된다. 독일어

Staatsministeriums für Arbeit und Soziales, Familie und Integration, 2015). 이번 글은 우리 주변에서 흔히 접할 수 있는 직업 중의 하나인 소매업체 판매원의 직업훈련 프 로그램을 소개한다. Ⅱ. 소매업체 판매원

<3136C1FDC3D6C1BE2E687770>

F6-Á¤´ä

<B5B6C0CFBEEEB9AEB9FDB0FA20C5D8BDBAC6AEC0CCC7D82E687770>

협동학습교수법을통한학습자자기주도성강화연구외국어로서의독일어 38, 2016, 협동학습교수법을통한학습자자기주도성강화연구 유수연 ( 이화여대 ) I. 들어가며 자기주도적인학습자는자신의학습에대해책임을지는능력을소유한자이다. 이러한능력을가진학습자는학습목표,

<C0FCC8C4BCD2BCB3B0FAC7E3B9ABC1D6C0C7C0FBB9CCC0C7BDC42DBABBB9AE2E687770>

b027_2005_3462.hwp

쌍백합23호3

음악과언어\(소장.권오연\)

2019 학년도대학수학능력시험문제지 1 제 5 교시 성명 수험번호 1 밑줄친부분과같은발음이들어있는것은? [1점] A: Hast du eine Idee? B: Ja, sicher! 1 Weg 2 Geld 3 Name 4 Regal 5 Morgen 6 빈칸에들어갈말로알맞은

2. 강의방법 (CourseResources) 세미나 Seminar 발표 Presentation 질의응답 Q&A 초청강의 Special Lecture 현장답사 Field Trip 유인물활용 Handouts Audio/Video/TV Team Teaching 토의 / 토

도약종합 강의목표 -토익 700점이상의점수를목표로합니다. -토익점수 500점정도의학생들이 6주동안의수업으로 점향상시킵니다. 강의대상다음과같은분들에게가장적합합니다. -현재토익점수 500점에서 600점대이신분들에게가장좋습니다. -정기토익을 2-3번본적이있으신분

Anleitung zur ereader - Stand: ereader- 설명서 Die meisten ereader sind internetfähig und besitzen einen Webbrowser. Sie können ebooks daher d

41, 2017, * - 동사괄호를중심으로 18) ( ), A1 B1.,...,. 1) Verbalklammer, 2). I.,,. 20 * 2016.

Lektion 1 A wie Apfel ( 알파벳 ) 'A 는 Apfel 처럼 ' 여기서 'wie' 는접속사로 서 ' 처럼 ' 이라는뜻. Wortschatz ( 어휘 ) 단어의뜻을찾아빈칸에쓴다. 쓰면서입으로소리내어발음해본다. 1 과에서의학습 목표는철자와발음을공부를하는것

2002report hwp

<B5B6C0CFBEEE3131B0AD2E687770>

< C7D0B3E2B5B520B4EBBCF6B4C920C7D8BCB3C1F620C1A632BFDCB1B9BEEE26C7D1B9AEBFB5BFAA5FB5B6C0CFBEEE20492E687770>

Microsoft Word - 문법 정리 CM

접수방법 방문접수 : 접수시간 ( 월 ~ 금요일, 15:00-17:00) 우편접수 : :00 이전우체국소인에한함 메일접수 : :00 이전발송에한함 수험표절취선을자르지말것!( 접수된수험표는당일고사장에서배부됨 ) 접수처 : 주

hwp

목 차 1. 국외출장목적 1 2. 국외출장개요 1 3. 예산집행계획 2 4. 출장국가 ᆞ 방문기관세부내용 3 5. 출장결과 6

<B5B6C0CFC0CCB9CEC0DAC5EBC7D5C1A4C3A52E687770>

<C7C3B7BABDBA2D28B5B6C0CFBEEE20C3D6C1BEBABB2D3038B3E238BFF920B8BB292DC6EDC1FD2E687770>

추진배경

Grundkurs Deutsch Lektion 6 Einkaufen Karin: Verkäufer: Karin: Verkäufer: Karin: Einkaufen 쇼핑 1. Im Lebensmittelgeschäft 식료품점에서 Haben Sie indischen Cu

2017 년한 - 독통일교육세미나 목적 한국 - 독일간교원교류를통해향후통일교육정책에반영할실천가능 한구체적시사점도출및학교통일교육전문가양성 독일통일경험에비추어본통일한국의청소년사회통합방안모색 개요 주제 : 통일후남북한청소년통합과제에독일사례가주는시사점 일시 :2017년 9월

Wir lernen Deutsch. Grundkurs Deutsch Lektion 2 Wir lernen Deutsch. Wir lernen Deutsch. 우리는독일어를배웁니다. 우리는독일어를배웁니다. Frau Müller ist unsere Deutschlehrer


Transcription:

독일시수업모델 - 수업사례를중심으로 안은영 ( 서울여자대학교 ) Ahn, Eun Young. (2016). Ein Unterrichtsmodell für deutsche Lyrik Language Education Research, 19, 115-131. Ein Seminarbericht. Foreign In der vorliegenden Arbeit wird versucht aufzuzeigen, was und wie im deutschen Lyrik-Unterricht gelesen und behandelt werden sollte, um den Literaturunterricht in der koreanischen Germanistik als Auslandsgermanistik, den Forderungen der Zeit und den Interessen und Voraussetzungen der Studierenden entsprechend, noch motivierender und belebender zu gestalten. Bei der konkreten Unterrichtsgestaltung ist der Ablauf der vorgeschlagenen Verfahren jedoch nicht zwingend, vielmehr sind Variationen immer möglich. Die Entscheidung über die Reihenfolge einzelner Arbeitsschritte hängen dabei durchaus von den jeweiligen Texten und Unterrichtssituationen sowie vom Wissens- und Kompetenzniveau der jeweiligen Lerngruppe ab. Die vorliegende Arbeit möchte einen Beitrag dazu leisten, die derzeitige problematische Lage des deutschen Literaturunterrichts in Korea zu verbessern, und darüber hinaus den koreanischen Germanisten didaktisch-methodische Orientierungen für einen deutschen Literaturunterricht geben. Key Words: Auslandsgermanistik, Literaturunterricht, deutsche Lyrik, Textauswahl, Unterrichtsmodell I. 들어가는말 1990 년대중 후반이래로각분야에서점점커지는실용성및실용적지식에대한시대적요구와사회전반에걸친매체환경의급격한변화는 전반적인문학의위기와더불어외국어관련학과에서의문학교육의위기로 이어졌다. 한국독어독문학계에서는이미오래전부터이러한상황의 극복방안이나름대로꾸준히제시되었고, 문학수업에관한일련의성찰들이 그내용과방법적인면에서다양하게이루어졌다. 기존의전통적인방식인 문학텍스트중심의다소평면적인문학수업을다양한매체를이용하는시청각중심의입체적인수업방식으로전환하고자하는시도들이있었다. 또한문학수업을다른과목, 예를들어영화수업과접목하고자하는시도들도 있었다. 이러한노력과시도들은최근에도계속되고있으며, 점점강화되는 추세이다. 문학에대한학생들의흥미와동기유발을목표로하는이러한

116 안은영 일련의작업들은그러나문학을수업의보조적인위치로전락시키거나, 더 나아가문학수업의정체성을흔드는위험을내포하고있다. 이러한배경하에서본고는문학텍스트를수업의중심으로하면서도, 전통적인방식의단순히문헌학적인수업이아니라, 지금의시대적요구와 학생들의관심에부합하는문학수업의한예로서독일시수업모델을소개해보고자한다. 문학수업에관한지금까지의다양한교수법 방법론적연구의틀 안에서독일시수업에대한연구가지금까지꾸준히진행되어오기는 했지만 ( 이광복, 2009; 이영희, 1999; 정경량, 2002; 채연숙, 2000, 2004), 그 양적인면에서볼때문학의다른장르에비해미미한편이다. 이러한 상황하에서본고는필자가 2010 년도부터 2013 년도까지의기간동안세 학기에걸쳐독어독문학전공 3 학년학생들을대상으로진행한 < 독일시의이해 > 를수업의한사례로서소개함으로써독일문학관련수업을활성화하는데도움이될만한자료를제공하는것을목표로한다. 1 실제 수업현장의자료를제공하고현장의사례와경험을공유함으로써현장교육의 개선에기여하고자하는본고는따라서학술적가치나학문적인토론을 지향하지는않는다. II. 의방향및목표 < 독일시의이해 > 는강좌명이시사하는바와같이특정시인이나 문학사조혹은특정한시론을깊이있게다루기보다는대표적인독일 시인들을소개하고그들의다양한작품을감상하고이해하면서학생들에게 독일시문학에대한전반적인이해와통찰을가능하게하는것에초점을맞춘다. 의방향을설정하는데있어서아래두가지점을우선적으로 고려하였다. 첫째, 한국독어독문학은비독일어권독어독문학이라는점이다. 2 따라서 1 학기마다그이전수업의시행착오를바탕으로시문학텍스트의선정이나수업의진행을개선하였다. 이때에수강생들의의견을최대한반영하려고노력하였다. 2 비독일어권독어독문학 (Auslandsgermanistik) 은여러가지측면에서 - 예를들어학습자에게독일어가외국어이며독일문화가낯선외국문화라는점, 외국어문헌학 (Fremdsprachenphilologie) 으로서의독어독문학과에대한사회적인기대, 학과의목표와과제및기능, 학습자들이가지고있는전제조건, 각해당문화가가지고있는특수한교육환경과전통, 학습할수있는양, 학습방법등 - 독일어권독어독문학 (Inlandsgermanistik) 과구별된다. 독일에서일반적으로 민족문헌학 Nationalphilologie 으로이해되는독어독문학은 19 세기 민족문학의발전을위한보조학문 Hilfswissenschaft für die Entwicklung einer Nationalliteratur 으로서그리고 민족문화전반의발전을위하여 für die Entwicklung einer nationalen Kultur insgesamt 생겨났다 (Ehlich, 1994, S. 303). 민족문헌학으로서의독어독문학은독일언어, 독일문학그리고독일문화속에서독일적인것 das Deutsche 을규정해내고그것을학문적으로다루면서민족언어, 민족문학그리고민족문화로이해하는것을목표로한다. 이때

독일시수업모델 117 그안에서이루어지는문학수업은외국어문학수업으로서모국어문학수업을넘어서는특수한목표와과제를수행해야한다. 일반적으로모국어 문학수업이문학작품을하나의예술작품으로다루면서그작품의미학적 가치및전반적인문학적지식의전달에집중하는반면 (Paefgen, 1999, S. 57ff. 와 S. 89 참조 ), 외국어문학수업은그러한문학적지식의전달을넘어 외국어능력뿐만아니라외국문화에대한지식까지도전달해야한다. 이때 문학작품은단순히하나의예술작품으로만다루어져서는안되고, 한사회의복잡하고복합적인정치적, 경제적, 역사적, 문화적관계속에서생산된 문화적산물이자문화의한부분으로다루어져야할것이다. 둘째, 외국어학습자로서의한국학생들의언어적, 문화적특수성을 충분히고려해야한다는점이다. 문학수업의일차적인학습대상인 문학텍스트가외국어로쓰였고낯선문화를배경으로하고있다는점과 학생들과문학텍스트간의역사적, 공간적그리고문화적거리감은학생들에게큰심리적부담과두려움을준다. 특히외국어로쓰인 시 는 함축성과상징성외에도언어나형식면에서다른문학장르보다학생들에게 더생소하고어렵게느껴지기때문에무엇보다도학생들의불안감과 주저함을최소화하고독일문학과문화에대한관심과흥미를유발할수 있도록최대한쉽고친숙하게접근해야할것이다. 이를위해서는학습자의 상황 ( 독일어능력, 독일문화에대한지식, 문학적지식, 관심, 학습목표등 ) 이문학작품의선정이나의주제선정에최대한반영되어야할것이다. 이의일차적인목표는학생들이독일시문학작품을스스로읽고 이해하며독자적으로해석 (Interpretation) 할수있는 - 적어도독자적인 해석을시도해보는 - 능력을함양하는것이다. 이때시문학작품을단지 하나의그자체로완결된예술작품으로만바라보며문학적 - 미학적가치만을 추구하는것이아니라, 종합적이고복합적인역사적, 문화적, 사회적맥락속에서분석하고이해할수있어야한다. 이러한과정을통해서학생들이 독일시, 더나아가서독일문학과독일문화그리고이양자의밀접한관계에 대한전반적인이해와통찰을얻는것이이의궁극적인목표이다. III. 의내용 : 다루어진시문학작품들 의원활한진행과의목표달성을위해서는무엇보다도의 목표에부합하고학습자의특수성을고려한텍스트의선정이중요하다. 이것을위해서우선구체적인세부기준들이필요한데, 독일어권에서는이미 독일언어, 문학그리고문화는전적으로내부관점 Binnenperspektive 에의해서관찰되고규정되어진다. 반면에비독일어권독어독문학에서이러한것들은외부관점 Außenperspektive 에의해서관찰되며, 낯선것 Fremdes 으로경험되고인식된다 (Weinrich, 1994 참조 ).

118 안은영 1980 년대부터외국어문학수업을위한텍스트선정기준에대한논의가 있어왔다 (Ackermann, 2001; Froehlich, 1988; Glaap, 1989; Löschmann, 1986; Nünning, 2000; Wierlacher, 1987; Zeyringer, 1991 참조 ). 이논의를 참고로하여필자는독일시문학텍스트선정을위한기준을만들어보았다. 이때학습자의흥미와학습동기, 텍스트의언어적측면, 주제및지역학적측면, 문학적측면그리고교수법적인측면을중점적으로고려하였다. 그 기준들은다음과같다 : 내용이흥미롭고호기심을불러일으키는가? 언어상의난이도 : 사용된어휘, 관용적인표현, 문장등이학생들에게 너무어렵지않은가? 학생들이혼자서도읽을수있는가? 내용상의난이도 : 묘사된내용이나상황이학생들에게너무어렵지 않은가? 텍스트의이해를위해반드시필요한배경지식이학생들의 수준에맞는가? 주제가학생들에게친숙한가? 너무생소하지않은가? 주제가학생들의일상생활과관련이있는가? 학생들의경험이나 상식과너무동떨어지지는않았는가? 지역학적및 ( 상호 ) 문화적인내용을담고있는가? 그내용이지역학적으로중요하고시의성이있는가? 텍스트를통해서학생들이독일의사회적 역사적관계들을배우고, 그것을통해서독일문화를더잘이해할수있는가? 전통적인미학적평가기준에서볼때텍스트가문학적 미학적가치를 지니는가? 텍스트가 ( 독일 ) 문학사적으로의미를지니는가? 전체수업시간의관점에서볼때텍스트의분량과구성이수업에 적합한가? 텍스트가수업의준비및진행에너무많은시간과수고를요하지는 않는가? 교수법적관점에서텍스트의구조가수업에적합한가? 텍스트의주제가수업에서의토론에적합한가? 텍스트가학생들의앞으로의독일문학작품읽기및문학적작업에 동기를부여할수있는가? 필자는위에제시된기준들중에서가급적여러항목을충족시키는 텍스트들을선정하였다. 그결과실제로수업에서다루어진시문학작품들을다루어진순서대로나열하면다음과같다 : 3 3 본고의분량을고려하여각작품의작가, 제목, 생성년도만을열거함.

독일시수업모델 119 3 주차 : 지역학적관점에서선정한시작품들로주로동시대시문학작품들 Aysel Ö zakin: Reiner Kunze: Die Türken in Deutschland Leben zwischen zwei Welten (1985) Neue Umwelt (1985) Die mauer Zum 3. oktober 1990 (1991) Adelheid Johanna Hess: Verfehlt (1992) Heinrich Heine: In der Fremde (1833) Sarah Kirsch: Schwarze Bohnen (1969) 5 주차, 6 주차 : 슈투름운트드랑의시, 고전주의시 Johann Wolfgang von Goethe: Mailied (1771) Wandrers Nachtlied I (1776) Ein Gleiches/Wandrers Nachtlied II (1780) 7 주차, 9 주차 : 낭만주의경향의시, 사실주의 ( 청년독일파 ) 시 Heinrich Heine: Auf Flügeln des Gesanges (1822-23) Die Lore-Ley (1823-24) Du bist wie eine Blume (1823-24) Die schlesischen Weber (1846) 10 주차 : 시적사실주의시 Annette von Droste-Hülshoff: Mondesaufgang (1844) 11주차, 12주차 : 표현주의시 Georg Trakl: Blutschuld (1909) An die Schwester (1909) Verfall (1909) Grodek (1914) Gottfried Benn: Kleine Aster (1912) 13 주차, 14 주차 : 아우슈비츠이후의시 Paul Celan: Todesfuge (1945) Schwarze Flocken (1942-1943) 위에선정된시문학작품들중에서 3 주차에다룬독일동시대

120 안은영 작품 (Gegenwartsliteratur: 최근 10-25 년사이에생성된작품 ) 들은베를린 장벽붕괴와독일통일이후에도제거되지않고남아있는동 서독간의 보이지않는마음의장벽, 즉정서적화합의문제 (Kunze 와 Hess 의시 ) 나 독일이라는다문화사회에서외국인소수자가겪는어려움 (Ö zakin 의시 ) 등을다루고있는데, 이는오늘날의독일사회에대한가장중요하고시의성있는지역학적주제일뿐만아니라현재한국사회의상황과도연결시킬수있는주제이다. 4 이러한주제와내용을통해서학생들은독일문화와 독일인들의정서를살아있는생생한현재로체험하며막연한거리감을 극복할수있게되고, 이것은학생들의관심과흥미로이어진다. 또한이러한 시의성있는주제의작품들은한사회의문학작품이그사회의 역사적 사회적현실을어떻게반영하고있으며, 그들이또한서로얼마나밀접하게관련되어있는지를보여줄뿐만아니라문학수업에서문학작품과 지역학적 문화적주제를함께접목시킬수있는좋은기회를제공하는 이상적인작품들이다. 6 주차수업에서부터다루었던나머지작품들은 (Goethe 이하 ) 문학사조의 흐름에따라각사조의대표적인시인들의작품들중에서선정하였는데, 소위 정전 (Kanon) 으로알려진한국학생들에게도친숙한작품이거나혹은독일의역사적 사회적현실을잘반영하는작품들이다. IV. 의진행 는 15 주동안, 매주 75 분짜리수업을 2 회 ( 이틀 ) 진행함으로써한 주당총 150 분이다. 교재는교수자가선정한시들을모아하나의소책자로준비하여학생들에게배부하였다. 는교수자의, 학생들의조별발표, 소그룹토론그리고 전체토론으로진행되었다. 학기전반부에는독일시문학으로의입문을위한 개론적인성격으로주로이론적인내용을교수자의중심으로다루었다. 중, 후반부에는문학사조의흐름에따라대표적인시인들의작품을발표, 토론, 의방식으로다루었다. 주별진행을도표화하면다음과같다 : 주주제의내용수업방식 1 강좌소개 4 본고뒤에부록참조.

독일시수업모델 121 2 차문헌 ( 안상원, 2001) 을통해독일 독일 시문학이한국에수용된전반적인 시문학의 흐름과문제점및한국대학 한국수용 교육에서독일시문학의수용경향 개관 2 시란무엇인가 다른문학장르와구분되는시문학의 장르적특성 3 지역학적관점에서독일동시대시문학읽기 독일분단과통일에관한역사적, 지역학적자료 / 독일의외국인노동자에 대한역사적, 지역학적자료 4 독일시의형식 개별적형식요소들 ( 운각, 운율, 시행 및시연의형식 )/ 시의형식과내용의관계 5 슈투름운트드랑의시 슈투름운트드랑 /Goethe 의생애와 시 발표, 토론, 6 고전주의시고전주의 /Goethe 의시 발표, 토론, 7 낭만주의 경향의시 낭만주의 / 낭만주의에서 사실주의로 /Heine 의생애와시 발표, 토론, 8 중간고사 9 사실주의시청년독일파 /Heine 의시 발표, 토론, 10 사실주의시 11 표현주의시 시적사실주의 / Droste-Hülshoff의생애와시세기전환기, 제1차세계대전당시유럽의상황 / 표현주의 /Trakl의생애와시 발표, 토론, 발표, 토론, 12 표현주의시 Trakl 의시 /Benn 의생애와시 발표, 토론, 학생들이 13 아우슈비츠 이후의시 제 2 차세계대전, 나치, 홀로코스트에 관한역사적자료 /Celan 의생애와시 발표를통해주도적으로 수업을주관

122 안은영 14 아우슈비츠 이후의시 / 종합토론 Celan 의시 / 홀로코스트를다룬영화 ( 쉰들러리스트, 인생은아름다워등 ) 학생들이 발표를통해 주도적으로수업을주관 15 기말고사 학기전반부에이론적인내용을다루던중간에 (3 주차 ) 독일동시대 시문학작품들을읽었는데, 이것은다음과같은효과가있다 : 전반부의가이론위주로진행되다보니학생들이지루해하거나흥미를잃게될위험이있는데, 이때현재독일사회에대한중요하고 시의성있는주제를담고있는동시대작품들을읽음으로써학생들의 독일문화에대한관심과흥미를유발하고유지할수있다. 이작품들은언어적, 내용적, 미학적 문학적으로난이도가그리높지 않기때문에제한된독일어능력을가진학생들이문학에대한특별한 전문지식없이도그다지어렵지않게읽고이해할수가있다. 이것은독일문학작품을독일어로읽는다는것에대한학생들의막연한 부담감이나불안감을미리제거할수있는효과가있다. 문학수업속으로독일지역학및문화에대한주제를자연스럽게 끌어들일수있다. 앞에서이미언급했듯이, 이작품들의주제가독일사회의역사적, 사회적현상들과밀접하게연관되어있기때문에학생들은문학작품을역사적, 문화적, 사회적맥락속에서분석하고이해하는경험을미리 하게되고, 이러한경험은앞으로의문학적작업에도움이된다. 학생들에게읽는재미를더해주고, 학생들의흥미와동기를유발하여 학생들이좀더적극적으로읽기에참여할수있도록제목없이시문학 텍스트들을나누어주고스스로제목을달아보고주제를찾아보도록했다. 이때학생들의수준과시문학작품의난이도를고려하여객관식 ( 제목들과주제들을따로모아제시하여그중에서학생들이선택할수있도록 ) 5 혹은 주관식 ( 아무정보도제공되지않음 ) 의형태로제시될수있다. 학기의중, 후반부에독일시를본격적으로읽어나갈때작품들을 독일어로읽는것을원칙으로하였고, 따라서수업에서번역본은배제되었다. 이때매주수업은다음과같은순서로진행된다 : 5 본고뒤에부록참조.

독일시수업모델 123 1. 수업전까지학생들은해당작품을읽고각자번역하여과제물로가져온다. 2. 수업초반에학생들이각자의번역을돌아가면서낭송해보고, 이를 통해똑같은시가어떻게다르게번역되는지비교해본다. 3. 교수자가작품을다시한번정확히번역 ( 직역과의역 ) 해준다. 4. 학생들은우선작품에대한전문적배경지식 ( 작가및문학사조에대한 지식, 그당시의사회상등 ) 이없는상태에서자신들의자유로운감상을말하며, 작품에주관적으로접근하며스스로작품의해석을 시도해본다. 5. 발표를맡은그룹이작가의생애와사상을소개한다. 6. 교수자는학생들의발표를보충하고, 해당문학사조, 그시대의역사적, 문화적배경을설명한다. 7. 이러한전문적인배경지식하에서학생들은이번에는소그룹토론을통해작품에객관적으로접근하며작품의문학적해석을시도해본다. 소그룹의인원은 4-5 명으로했다. 상황에따라교수자는학생들이 활발하게토론을이끌어갈수있도록구체적인질문들을미리 제시해준다 ( 예를들어, 시의외적 / 내적구조는어떠한가? 시의형식과 내용사이에는어떤연관성이발견되는가? 작품에서전기적요소를 발견할수있는가? 어떤문학사적배경을갖고있는가? 어떤구체적인역사적상황에서형성되었는가? 시인은무엇을말하고자하는가 ( 주제 )? 시인은그것을어떻게언어로형상화하였는가? 시인은독자에게 무엇을기대하는가? 독자로서의느낌은어떠한가? 등 ). 8. 소그룹토론의결과를바탕으로전체토론을진행한다. 9. 교수자의정리및추가설명으로마무리한다. 이때시청각자료를 이용하여해당시를다시한번감상한다. 예를들어, 전문가의시낭송듣기 (Celan 의 <Todesfuge> 의경우실제작가의육성으로 낭송한것을감상함 ), 시를가곡 / 노래로부르는것을듣거나 동영상으로감상하며따라불러보기 (Mailied, Auf Flügeln des Gesanges, Die Lore-Ley, Du bist wie eine Blume 등을주로 디트리히피셔 - 디스카우 (Dietrich Fischer-Dieskau), 페터슈라이어 (Peter Schreier), 프리츠분더리히 (Fritz Wunderlich) 의노래로감상함 ). 마지막주에는학생들과함께그동안다루었던독일시문학작품들, 문학과문화의관계그리고 < 독일시의이해 > 에대한종합토론과 평가로한학기를마무리했다.

124 안은영 V. 의평가및정리 < 독일시의이해 > 는평균적으로 15 명에서 20 명가량의학생들이수강하였다. 에대한학생들의평가는대체로긍정적이었다. 6 독일 시문학작품을독일어로읽고번역하는것이다소어렵기는했지만그래도스스로독일어로된작품들을읽어냈다는점을매우긍정적으로평가했다. 또한시문학작품을시자체로만다루지않고문학사조의흐름에따라그 당시의역사적, 사회적, 문화적현실과연결시켜이해하고해석하는것이 흥미로웠고, 이과정에서독일시와독일문화전반에대한이해의폭을넓힐 수가있었다고평가했다. 선정된텍스트중에서학생들은자신의경험세계와접합점이있거나자신의감정을이입할수있는소위 와닿는시 (Goethe 의 Mailied, Heine 의 Loreley) 와독일의역사적, 사회적현실을반영한현대시 (Trakl 과 Celan 의시 ) 를긍정적으로평가한반면, Droste-Hülshoff 의시는매우 부정적으로평가했는데, 그이유는사용된언어 ( 어휘, 시적표현들 ) 와 수사법들이너무어려워서시의내용을파악할수없었고, 시의주제나시 속에표현된감정이전혀 와닿지 않기때문이었다. 그밖에고전시보다는현대시를좀더집중적으로다루자거나, 시인당시의수를줄이고더다양한 시인의시를다루자는의견들도있었다. 전반적인수업진행방식에대한 평가도대체로긍정적이었다. 그러나토론부분에있어서는그취지와 필요성을절감하면서도다소부담스러워하는경향을보였다. 교수자인필자의입장에서를정리해보면, 실제가 - 학생들의 평가에기초해볼때 - 학기초에설정했던목표에상당히근접한것같아수업의내용면에서는성과가있었다고할수있겠다. 그러나수업의 진행과정에서는몇가지문제점이드러났다. 학생들의독일어읽기능력이 충분하지않아서독일시를독일어로읽고이해하는데많은시간이 소요되었다. 이러한문제의해결방안으로수업시간에번역본을활용한다든지, 혹은텍스트를선정할때더신중을기해서좀더쉬운텍스트를 선정한다든지할수도있겠지만, 이러한미봉책보다는학생들의독일어읽기능력을향상시킬수있는근본적인해결책이모색되어야할것이다. 또한가지문제점은학생들이토론에서보이는수동성과소극성이다. 토론이원활하게진행되지않아수업분위기가침체되다보니교수자가다시 전면에나서서수업을이끌어가게된다. 이로써학생들이창의적, 비판적으로 사고할수있는토론이제기능을하지못하게된다. 필자의경험상이러한 문제는비단본의문제만은아니다. 학생들이보다자발적이고 6 학기말종합토론시간에교수자가설문지를통해학생들에게객관식과주관식의형태로구체적인질문을제시하였고, 이와병행하여현장에서바로토론을진행하였다.

독일시수업모델 125 적극적으로토론에참여할수있도록유도하는방안이모색되어야할것이다. 이와같은결과를종합해볼때, 필자가제시한 < 독일시의이해 > 는 저학년과목이아닌 3 학년이상의고학년과목으로다루어지는것이좋겠다. 그것은좀더훈련된독일어읽기능력뿐만아니라독일의사회와문화에 대한기본적인배경지식을가지고보다적극적으로토론에참여할수있는 학습자들을대상으로할때이수업이좀더효과적으로이루어질수있기때문이다. VI. 맺는말 최근한국독어독문학교육에서는인터넷이나영상물등다양한시청각 매체의활용이점점늘어나면서이제그것들은더이상수업의보조수단이아닌중심교재가되어가고있다. 이러한변화속에서문자로된문학텍스트는 문학수업에서조차도점점설자리를잃어가고있다. 교육현장에서의이러한 문학텍스트의위축과학생들의문학에대한무관심은그러나독일 문학텍스트자체의문제라기보다는, 외국어문학수업의특수한목표와외국어 학습자의특수성을고려하지않는문학수업때문이라는것이필자의 견해이다. 본고는독일시문학작품들이비독일어권독어독문학인한국독어독문학 수업에서어떻게효과적으로다루어질수있는지에대한하나의예를 제시함으로써위축된독일문학수업의개선과한국독어독문학교육의 활성화에기여하고자한다. 이러한방식으로각자의경험을모으고공유하여 더나은문학교육의방법을찾아문학수업이차차제자리를찾아가기를 기대한다. 참고문헌 안상원. (2001). 독일시문학의수용. In 차봉희 ( 편저 ), 한국의독일문학수용 100 년 I (pp. 186-204). 한신대학교출판부. 이광복. (2009). 미디어시대의시교육 은유 Metapher 교수법 을 중심으로. 독어교육, 45, 91-113. 이영희. (1999). 음악이접목된독일시수업 < 시와음악 > 사례보고서. 헤세연구, 2, 243-258. 정경량. (2002). 음악을이용한독일어및독시수업. 독어교육, 25, 97-116. 채연숙. (2000). 현대독일시수업모델시론. 독일어문학, 11, 231-256.

126 안은영 채연숙. (2004). 문화로서독일현대시와그교수법. 독어교육, 29, 105-126. Ackermann, I. (2001). Fragen des literarischen Kanons. In G. Helbig, L. Götze, G. Henrici & H.-J. Krumm (Hrsg.), Deutsch als Fremdsprache. Ein internationales Handbuch (S. 1346-1353). Berlin/New York. Ehlich, K. (1994). Deutsch als Fremdsprache - Profilstrukturen einer neuen Disziplin. In G. Henrici & U. Koreik (Hrsg.), Deutsch als Fremdsprache. Wo warst Du, wo bist Du, wohin gehst Du? Zwei Jahrzehnte der Debatte über die Konstituierung des Fachs Deutsch als Fremdsprache (S. 300-322). Baltmannsweiler. Froehlich, J. (1988). Lesen können - Lesen wollen. Zur Problematik der Textauswahl für den DaF-Unterricht. Informationen Deutsch als Fremdsprache, 15(1), 56-60. Glaap, A.-R. (1989). Literaturdidaktik und literarisches Curriculum. In K.-R. Bausch, Ch. Herbert & H.-J. Krumm (Hrsg.), Handbuch Fremdsprachenunterricht (S. 119-126). Tübingen. Löschmann, M. (1986). Und immer wieder die Frage nach der Auswahl - Literarische Texte im Fremdsprachenunterricht. Deutsch als Fremdsprache, 23(1), 42-48. Nünning, A. (2000). Intermisunderstanding. Prolegomena zu einer literaturdidaktischen Theorie des Fremdverstehens: Erzählerische Vermittlung, Perspektivenwechsel und Perspektivenübernahme. In L. Bredella, F.-J. Meißner, A. Nünning & D. Rösler (Hrsg.), Wie ist Fremdverstehen lehr- und lernbar? (S. 84-132). Tübingen. Paefgen, E. K. (1999). Einführung in die Literaturdidaktik. Stuttgart/Weimar. Weinrich, H. (1994). Deutsch als Fremdsprache - Konturen eines neuen Faches. In G. Henrici & U. Koreik (Hrsg.), Deutsch als Fremdsprache. Wo warst Du, wo bist Du, wohin gehst Du? Zwei Jahrzehnte der Debatte über die Konstituierung des Fachs Deutsch als Fremdsprache (S. 77-89). Baltmannsweiler. Wierlacher, A. (1987). Zum Kanonproblem des Faches Deutsch als Fremdsprache (Interkulturelle Germanistik). Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache, 13, 194-199. Zeyringer, K. (1991).»Aus-Wahl-Verwandtschaften«- Ein Literaturkanon. Zur Germanistik an französischen Universitäten. Informationen Deutsch als Fremdsprache, 18(1), 40-54.

독일시수업모델 127 부록 선정된시문학작품의한사례 7 Aysel Ö zakin: Aysel Ö zakin: Wir alle leben Zwischen zwei Welten Die Welt der fleißigen Mütter Und die der unzufriedenen Kinder. Die Welt der Liebe Und die der Gesetze Jeden Tag leben wir Zwischen zwei Welten Nachts auf einer Reise Ohne Grenzen Tagsüber mit der Ordnung Des Stundenschlages Wir alle leben In zwei Welten Die Welt der Sprache Und die der Wirklichkeit. Bald werden wir In vielen Welten leben Wenn die Zeit Eine Kurve macht. (1985) 7 앞에서언급했던학생들의흥미와동기를유발하고적극적인참여를유도할수있는하나의예. 즉제목이없는상태로시문학텍스트들을나누어주고, 제목들과주제들을따로모아제일뒤에제시하여그중에서학생들이선택할수있도록하였다. Wenn ich den Geschmack nachempfinden kann Bei einem Mädchen, das Crepes ißt Und an mir vorbei geht. Wenn ich mir vorstellen kann Was die beiden alten Frauen vor mir Arm in Arm einander erzählen Während sie zurück Ins Altersheim gehen Nach Kaffee und Kuchen. Wenn ich die Mischung Spüren kann Von Spaß und Verlorenheit Bei den arbeitslosen Männern Die gemeinsam ein zerbrochenes Lied singen Am Brunnen. Wenn ich abschätzen kann Welche Zeitung Die junge Frau Mit der Baumwolljacke In der Tasche hat Oder der junge Mann Der mitten in Europa Von Afrika träumt. Wenn ich mir denken kann Worauf das Kind neugierig ist Das enttäuscht Die Hand der Mutter verläßt. Wenn ich die Suche nach dem Sinn des Lebens Nachfühlen kann Hinter dem verbitterten Gesicht Der alleinstehenden Frau. Wenn ich Herzklopfen hören kann Um mich herum Dann denke ich mir Hier lebe ich. (1985)

128 안은영 Reiner Kunze: Adelheid Johanna Hess: Als wir sie schleiften, ahnten wir nicht, wie hoch sie ist in uns Wir hatten uns gewöhnt an ihren horizont Und an die windstille In ihrem schatten warfen alle keinen schatten Nun stehen wir entblößt jeder entschuldigung (1991) Wir Fanden Zusammen Aber Trafen uns Nicht Der Blick In des andern Augen Sah nur Uns selbst Unser Reden Kein Verstehen Unser Schweigen Kein Erkennen Die Mauer Im verkopften Herz (1992)

독일시수업모델 129 Heinrich Heine: Sarah Kirsch: Mir träumte von einem schönen Kind, Sie trug das Haar in Flechten; Wir saßen unter der grünen Lind In blauen Sommernächten. Wir hatten uns lieb und küssten uns gern, Und kosten von Freuden und Leiden. Es seufzten am Himmel die gelben Stern, Sie schienen uns zu beneiden. Ich bin erwacht und schau mich um, Ich steh allein im Dunkeln. Am Himmel droben, gleichgültig und stumm, Seh ich die Sterne funkeln. Nachmittags nehme ich ein Buch in die Hand Nachmittags lege ich ein Buch aus der Hand Nachmittags fällt mir ein es gibt Krieg Nachmittags vergesse ich jedweden Krieg Nachmittags mahle ich Kaffee Nachmittags setze ich den zermahlenen Kaffee Rückwärts zusammen schöne Schwarze Bohnen Nachmittags ziehe ich mich aus mich an Erst schminke dann wasche ich mich Singe bin stumm (1969) (1833)

130 안은영 Titel: Themen: - Die mauer Zum 3. oktober 1990 - Die Türken in Deutschland Leben zwischen zwei Welten - Liebe - Heimat - Grenzen / Mauer - In der Fremde - Gefangenschaft - Neue Umwelt - Schwarze Bohnen - Fremdheit/Fremdheitserfahrung - Verfehlt

독일시수업모델 131 안은영서울여자대학교인문대학독어독문학과서울시노원구화랑로 621 전화 : 02) 970-5441 이메일 : ahn915@hanmail.net Received on 31 October 2016 Reviewed on 15 November 2016 Revised version received on 30 November 2016 Accepted on 24 December 2016