Deutschland ja auch deshalb miteinander verbunden, weil unsere Länder und Völker durch die Teilung des Landes unsere Geschichte und unser Schicksal ge

Similar documents
고등독일어브로셔내지_양도원

242 외국어로서의독일어제 41 집.,.,. III.3 Y,. (2016). (2016),,,.,..., II.,,,

Kompetent.Kernig.Kreativ.tiv.

l 접속법 1 식 Er fragte mich: Gehst du zur Wahl? I) 간접화법의서술문 Er sagte: Heute komme ich zu dir. Er sagte, heute komme er zu mir. Er sagte, dass er heute zu

가장죽 - 독일어 문법 훑기

Alle Menschen werden Brüder, ( 합창 알토, 테너, 바리톤 ) 시류가가차없이갈라놓은것을네마법이다시묶는구나. 네온화한날개가머무는곳에서모든사람이형제가되리라. (A, T, B Solo) Wem der große Wurf gelungen, Eines F

Grundkurs Deutsch Lektion 1 Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. 안녕하세요, 내이름은박유미입니다. Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. 안녕하세요,

09_Week_KR_Syntax_Merkmale

Interview einer Erzieherin / eines Erziehers Das Interview wird mit Personen aus verschiedenen Ländern geführt und jeweils eines aus Deutschland und e

¿Ü±¹¹ýÁ¦³»Áö09054)

접속법 I 식의형태와용법의일반적이해 페이지 1 / 접속법 1 식 : 1. 접속법 ( 接續法, Konjunkti

중급독어 1 : 재귀동사 : 보충설명 sich erholen erholen 은항상재귀대명사를필요로하는재귀동사이다. 사전에서이러한재귀동사는 sich ~ 라고표기된다. 여

<C8AFB0E6B9FDBFACB1B85F3236B1C75F33C8A32E687770>

Herr Klinger: Nein, im Juli. Ich will in die Schweiz, nach Zermatt. 아니예요, 7 월에 ( 가요). 나는스위스체르마트 로가려고해요. Auf den Gletschern kann man auch im Sommer Ski

통편집.hwp

FI_2017_007

+변협사보 4월호

<B5B6C0CFBEEEB9AEB9FDB0FA20C5D8BDBAC6AEC0CCC7D82E687770>

Person könnte dies oder jenes gebrauchen und einfach ein Gericht mitkochen und vorbeibringen, dann sind das für mich engelsgleiche Wesen, von Gott ges

730 Basel - Waldsut - Scaausen - Singen Hocreinban 730 Von Basel Bad B bis Scwörstadt Verbundtari Regio Verkersverbund Lörrac (RVL) Von Wer-Brennet bi

415.2 Duisburg - Essen - Dortmund - Hamm (West) Regionalverkehr Duisburg - Kamen Verbundtari VRR Kamen - Hamm Verkehrsgemeinschat Ruhr-Lippe (VR

대화의세부내용이해를요구하는질문 Was will der Mann kaufen? Warum kann die Frau nicht helfen? Wozu lädt der Mann die Frau ein? Was ist mit dem Vater von Michael passie


WS12. Security

Wir lernen Deutsch. Grundkurs Deutsch Lektion 2 Wir lernen Deutsch. Wir lernen Deutsch. 우리는독일어를배웁니다. 우리는독일어를배웁니다. Frau Müller ist unsere Deutschlehrer

바로이것이인류에대하여지구가가지고있는새로운전망이다. 즉인간종족이자멸하기때문에인간이사는지구의병이지나가게될것인가? 아니면인간이라는종족이현명하게되어서 지구 행성에오늘날까지가한상처를치유하기때문에지구의병이지나가게될것인가? 1. 새로운인간상 : 세계의중심으로부터우주적통합으로, 또는

Microsoft Word - 문법 정리 CM

한독연합예배_라인마인노회_가로형식.pub

<B5B6C0CFBEEEC0C7BBE7BCD2C5EBB1E2B4C9BFB9BDC3B9AE2DBCF6C1A4BABB C1D9B0A3B0DD292E687770>

<B5B6C0CFBEEE3137B0AD2E687770>

<C7D5C0C7BEC8C0C75FC1A6BDC3BFCD5FC3A4B9ABC0C75FBDC2C0CE5FB9E9B0E6C0CF5FC3D6C1BEBABB2E687770>

455 Köln - Wuppertal - Hagen Hamm Dortmund - - Münster 455 Köln - Solingen Hb Verbundtari VRS Solingen Hb - Unna Verbundtari VRR Unna - Hamm/Münster V

Lektion 01 Guten Tag! Gute Nacht, Mama! 안녕하세요! Auf Wiedersehen. 학습목표 Frau Schmidt! 인사말안부묻기명사의성인칭대명사 sein 동사 Ich heiße Kim Minhee.

할렐루야10월호.ps, page Normalize ( 할 437호 )

Mappe_holzimgarten.pdf

< C7D0B3E2B5B520B4EBBCF6B4C920C7D8BCB3C1F620C1A632BFDCB1B9BEEE26C7D1B9AEBFB5BFAA5FB5B6C0CFBEEE20492E687770>

음악과언어\(대표,권오연\)

2019 학년도대학수학능력시험문제지 1 제 5 교시 성명 수험번호 1 밑줄친부분과같은발음이들어있는것은? [1점] A: Hast du eine Idee? B: Ja, sicher! 1 Weg 2 Geld 3 Name 4 Regal 5 Morgen 6 빈칸에들어갈말로알맞은

<C7C3B7BABDBA2D28B5B6C0CFBEEE20C3D6C1BEBABB2D3038B3E238BFF920B8BB292DC6EDC1FD2E687770>

독일기악미학\(이경희\)

歯논문.PDF

- 접수처 : 주독한국교육원 (KEID) Koreanisches Erziehungsinstitut im koreanischen Generalkonsulat Republik Korea Lyoner Str. 34(Turm B/ 13. OG.), Frankfurt

<B5B6C0CFBEEE3134B0AD2E687770>

보험판매와 고객보호의 원칙

메일접수 : :00 이전발송에한함 사진파일은모두메일로제출 접수된수험표는당일고사장에서배부됨.( 절취선을자르지말것!) - 접수처 : 주독한국교육원 (KEID) Koreanisches Erziehungsinstitut im koreanischen Ge

왕께찬양합니다-R.Vader_&_J.Rouse._Arr.C._Kirkland)


2 지방계약연구제 2 호 Ⅱ. 기본원칙규정 : 행정절차법제 54 조 제 62 조 2) 제 54 조공법상계약의허용 상이한법규가존재하지않는한, 공법적영역에서의법률관계는계약을통해체결, 변 경, 해지될수있다 ( 공법상의계약 ). 특히, 관청은행정행위를발하는대신, 행정행위의 2

2011³»ÁöÆíÁýÃÖÁ¾

2017 년한 - 독통일교육세미나 목적 한국 - 독일간교원교류를통해향후통일교육정책에반영할실천가능 한구체적시사점도출및학교통일교육전문가양성 독일통일경험에비추어본통일한국의청소년사회통합방안모색 개요 주제 : 통일후남북한청소년통합과제에독일사례가주는시사점 일시 :2017년 9월

<3233B0AD2E20C3D6B1D920BCF6B4C9B1E2C3E2B9AEC1A620BAD0BCAE20C7AEC0CCA5B32E687770>

<34BFF9C8A320B4DCB8E9B0EDC7D8BBF32E706466>

헨체의 엘리트적...

untitled

<3136C1FDC3D6C1BE2E687770>

독일도시형태학의시기구분 제 1 단계 ( ) : 도시형태학의태동기 Otto von Bismarck 퇴임 (1890) 1 차대전종전 (1918) 빌헬름제국시대, 제국주의시대 (Zeitalter des Imperialimus) 제 2 단계 ( )

<B5B6C0CFBEEE3131B0AD2E687770>

Staatsministeriums für Arbeit und Soziales, Familie und Integration, 2015). 이번 글은 우리 주변에서 흔히 접할 수 있는 직업 중의 하나인 소매업체 판매원의 직업훈련 프 로그램을 소개한다. Ⅱ. 소매업체 판매원

Kursbuc der Deutscen Ban Reine - Münster - Hamm 410 Reine - Hamm Verkersgemeinscat Münsterland (VGM) Verbundarausweise gel

목 차 1. 국외출장목적 1 2. 국외출장개요 1 3. 예산집행계획 2 4. 출장국가 ᆞ 방문기관세부내용 3 5. 출장결과 6

Herr Bauer: Am Schalter 매표구에서 Einmal Hamburg mit Intercity-Zuschlag. 함부르크행인터시티할증료포함한장주세요. l 시간읽기 7:00 sieben Uhr 19:00 neunzehn Uhr 12:00 zwölf Uhr 24

도식악보활용\(민경훈\)

피고인의 불리한 증인에 대한 반대신문이 허용되지 않은 것은 소송절차 전 체과정을 통하여 적정하지 않았다고 판단될 때에만 협약을 위반한 것이다. 법정에 출석하지 않은 증인의 수사단계 진술의 증거가치는 반대신문이 행해 지지 않은 것에 대하여 사법기관에 얼마나 책임이 있는지

in vielen Freihandelsabkommen sowie in der G20, und auch zu einem Vorbild für die Entwicklungspolitik vieler anderer Länder, und zwar sowohl, was die

3) 독일어 Familienroman 의한국어번역은가족소설이다 하지만한국문학에서말하는가족소설이란 그하위유형으로결혼소설 부인소설 가정소설 세대소설등등이있을정도로그의미가워낙광범위하다 그래서본고에서는그용어번역을근대이후에나타난가족소설의한하위유형으로 가족사소설 로명명하기로한다

Boström, Familienerbrecht und Testierfreiheit in Schweden und anderen skandinavischen Ländern, in: Familienerbrecht und Testierfreiheit im europäische

With_1.pdf

한국인독일어학습자의부정관련오류외국어로서의독일어 39, 2016, 한국인독일어학습자의부정관련오류 * 전경재 ( 한양대 ) I. 앞서하는말 빌리나 / 라이만 Billina/Reimann(2012: 5) 은 Übungsgrammatik für die G

n=2, n= n= n= X 2

<5A E5F FBFFA20BAD0BCAEBAB8B0EDBCAD2E687770>

RE Is IT A lly KOREA? grußwort 인사말 nrw kultursekretariat...04 kuratorenstatement 큐레이터의글 kulturabteilung der botschaft der republik korea 인사말...08 dr.

440 Essen - Bochum - Witten - Hagen - Letmathe Iserlohn Essen - Hohenlimburg: Verbundtari VRR Hohenlimburg - Iserlohn: Ruhr-Lippe-Tari Hohenlimb

<B1B9BEEE5FB9AEC1A6C1F65FC3D6C1BE2E687770>

< C7D0B3E2B5B520C7D8BFDCC5BDBBE7A5B128C0DAB1E2BCB3B0E82920C3D6C1BEBAB8B0EDBCAD5FB5B6BDBAC5B82E687770>

歯7권2호.PDF

Anleitung zur ereader - Stand: ereader- 설명서 Die meisten ereader sind internetfähig und besitzen einen Webbrowser. Sie können ebooks daher d

협동학습교수법을통한학습자자기주도성강화연구외국어로서의독일어 38, 2016, 협동학습교수법을통한학습자자기주도성강화연구 유수연 ( 이화여대 ) I. 들어가며 자기주도적인학습자는자신의학습에대해책임을지는능력을소유한자이다. 이러한능력을가진학습자는학습목표,

Petras Brief an Renate Grundkurs Deutsch 레나테에게보내는페트라의편지 Heidelberg, den Lektion 7 Petras Brief an Renate (den siebenundzwanzigsten zehnte

독일속담속의남성 인간일반 / 남자일반 / Ehemann / Herr / Hausherr, Hausvater / Vater / Eltern / Bräutigam / Schwager / Knabe / Bube / Sohn / der Alte / Witwer 인간일반 - 남

수능특강 제 2 외국어 & 한문영역 독일어 Ⅰ 집필진정병우 ( 경기여고 ) 박동훈 ( 서울외고 ) 박상화 ( 인창고 ) 검토진강태욱 ( 대전외고 ) 김기영 ( 한국외대 ) 김은경 ( 용인한국외대부고 ) 박혜옥 ( 경북여고 ) 손대영 ( 명덕외고 ) 이효정 ( 대전외고

접속법 I 식 : 페이지 2 / 2 나는확고한결심을했고, 또내가무엇을해야만하는지알고있다고그에게대답했다. 이문장은아

178È£pdf

중급독어 II : 대명사 3 ( 관계대명사 : 개요 ) 명사편 (Nomen) : 대명사 (Pronomen) 제 23 장대명사 III: 관계대명사 (Relativprono

41, 2017, * - 동사괄호를중심으로 18) ( ), A1 B1.,...,. 1) Verbalklammer, 2). I.,,. 20 * 2016.

Max Muster, Kommissionsname Dieses ist ein Titel für eine Präsentation

02. 특2 원혜욱 지니 3.hwp

내지-교회에관한교리

중급독어 II : 형용사 2 ( 비교 : 형태 ) 페이지 1 / 명사편 (Nomen) : 형용사 (Adjektive) 제 18 장 : 형용사 II

PDF

08-이용갑

hwp

Rückblick auf 20 Jahre Deutsche Wiedervereinigung Ausblick auf ein wiedervereintes Korea -Eine Politik der Nachhaltigkeit, Veränderung und Integration

JDXRPJDJFAPA.hwp

Für den Unterricht übersetzt, zusammengestellt und herausgegeben von Kyung-Tae Cho Seoul 2015 Teufelspakt Eugéne Delacroix ( ) nach 1825

Für den Unterricht übersetzt, zusammengestellt und herausgegeben von Kyung-Tae Cho Seoul 2015 Teufelspakt Eugéne Delacroix ( ) nach 1825

Für den Unterricht zusammengestellt und herausgegeben von Kyung-Tae Cho Seoul 2014 Teufelspakt Eugéne Delacroix ( ) nach 1825

Um zwölf Uhr geht er zum Mittagessen. 12 시정각에그는점심식사하러갑니다. Er hat zwei Stunden Mittagspause. 그에게는두시간의점심휴식이있습니다. Nachmittags arbeitet er von zwei Uhr bi

고 있는 이유도 바로 여기에 있는 것이다. 일 본에서 지진이 발생하기 이전에도 2010년 1 월에는 아이티 대지진(규모 7.0)이 일어난 바 있고 이어서 같은 해 2월에는 칠레 대지진(규 모 8.8)이 일어나는 등, 상상을 초월하는 대 규모 지진이 세계 곳곳에서 연이어

접수방법 방문접수 : 접수시간 ( 월 ~ 금요일, 15:00-17:00) 우편접수 : :00 이전우체국소인에한함 메일접수 : :00 이전발송에한함 수험표절취선을자르지말것!( 접수된수험표는당일고사장에서배부됨 ) 접수처 : 주

<3033C6AFC1FD5FC0CCB3B2C0CE2E687770>

Transcription:

Predigt am Pfingstsonntag, den 15. Mai 2016 Predigttext: Apostelgeschichte 2, 1-21 Gnade sei mit Euch und Friede von Gott, unserem Vater, und unserem Herrn Jesus Christus! 하나님우리아버지와우리의주예수그리스도부터오는은총과평강이여러분들과 함께하시기바랍니다! Liebe Gemeinde, liebe Christen, Koreaner und Deutsche! 사랑하는한국교인들과독일교인들여러분! Welch eine Ehre, in einem gemeinsamen deutsch-koreanischen Gottesdienst predigen zu dürfen. Ist das nicht schon für sich gesehen ein Pfingstwunder? Ein gemeinsamer Gottesdienst von Koreanern und Deutschen! Gibt es ein noch eindeutigeres Zeichen der Gemeinschaft als einen gemeinsamen Gottesdienst? Als gemeinsames Singen, Beten und Hören auf Gottes Wort? Ich sage herzlichen Dank an Ihren Kirchenvorstand und Pastor Choi und an Sie! Es ist wunderschön, gemeinsam zu feiern, sich gegenseitig wahrzunehmen, sich zu sehen, aufeinander zu hören und nachher beim Mittagessen miteinander zu sprechen. 한독연합회예배에서설교할수있는것은큰영광입니다. 이것이이미 그자체로써성령강림절기적이아닙니까? 한국사람들과독일사람들이 함께나누는예배! 연합예배보다더분명한 Koinonia 의표적이어디에 있겠습니까? 함께찬송하고기도하고하나님의말씀을듣는것보다 공동체가더강하게드러나는일이없을것입니다. 이기회를가능하게 하신당회와최목사님과여러분모두께감사를드립니다. 함께축제하고 서로를인식하고보고듣고나중에식사할때같이이야기꽃을피우는 것이참으로아름답고귀한일입니다. Wir hätten doch auch sehr schön jede Gemeinde für sich Gottesdienst feiern können, so wie wir es gewohnt sind. Vielleicht würde der Gottesdienst dann auch etwas kürzer sein Ich denke, wir werden davon profitieren. Wir Deutsche und Koreaner, die mit einem Deutschen verheiratet sind oder in Deutschland gelebt, studiert oder gearbeitet haben und jetzt Mitglied in unserer Gemeinde sind, wir sind bei Ihnen zu Gast. Wir fühlen uns hier wohl und sind willkommen. In der globalen Familie der Völker sind Korea und 1

Deutschland ja auch deshalb miteinander verbunden, weil unsere Länder und Völker durch die Teilung des Landes unsere Geschichte und unser Schicksal geprägt hat und noch prägt. 습관에따라각교회공동체가각각따로예배로모일수있었습니다. 그렇게했다면예배가조금더짧았을것입니다.... 그러나이렇게모여서 함께예배를경험하는것은우리에게보람이될것이라고생각합니다. 우리재한독일어권교회교인들은주로독일사람들이거나독일사람과 결혼했거나독일에서살면서일했거나유학했다가한국으로돌아온 한국사람들입니다. 우리재한독일어권교회교인들이오늘여러분의 방문객으로왔습니다. 우리를환영해주셔서감사합니다. 우리마음이 편하고기쁩니다. 모든민족들의지구촌가정에서한국과독일민족이 특별히연결되어있는이유들중에하나는모국의분단이우리의 역사와운명에영향을주었고아직도주고있는것입니다. Das Pfingstwunder, dass Petrus und die Jünger und die anderen Anhänger Jesu am Pfingsttag plötzlich in verschiedenen Sprachen predigen konnten, die sie nie gelernt hatten, kam unerwartet und plötzlich, wie eine Windböe, die man ja auch nicht vorhersehen kann. Eine Windböe kommt immer plötzlich, schüttelt einen durch, knickt den aufgespannten Regenschirm oder reißt die Mütze vom Kopf. Das ist alles noch in dem Bereich unserer eigenen Erfahrung. So ist ein Sturm, so ist eine Windböe. Damit muss man rechnen. 베드로와다른제자들과예수님을따라갔던자들이성령강림의날에 갑자기알지못했던다양한언어들로설교할수있었던것은예기치 않았던갑작스러운일이었습니다. 돌풍같은일이었습니다. 돌풍이항상 갑자기오고우리몸을뒤흔들리게하거나편우산을꺾어접히게 하거나모자를머리에서날려버립니다. 우리모두가이러한경험을해본 적이있을것입니다. 폭풍이나돌풍이이렇게하는것을우리가알고 있고예측합니다. Man muss nicht damit rechnen, dass man plötzlich Chinesisch oder Russisch oder Kiswahili versteht und womöglich sogar sprechen kann. Das war aber passiert. Stellen wir uns vor, ich würde jetzt plötzlich zu Ihnen in fließendem Koreanisch weitersprechen. Ich wäre fassungslos. Sie wären fassungslos. Wir würden wahrscheinlich wild durcheinander reden, und voller Bestürzung auf 2

die Knie fallen und zu Gott beten. Und wir würden, genauso wie es in der Apostelgeschichte beschrieben ist, ratlos fragen Was soll das bedeuten?. 우리가가능한것으로여기지않아도되는것은갑자기중국어나 러시아어나 Kiswahili 어를알아듣고말할수있기까지되는것입니다. 그러나바로이러한일이생겼습니다. 우리가한번상상해봅시다 : 제가 갑자기통역없이유창하게한국어로계속설교하기시작했다면 어떻겠습니까? 제가깜짝놀랐을것입니다. 여러분도깜짝놀라셨을 것입니다. 우리가한꺼번에질서없이뒤죽박죽말을하고당황하여 무릎을꿇고기도했을것입니다. 그리고사도행전에서설명되는것처럼 이것이어찌된일인가? 라고물어보았을것입니다. Petrus hatte die Situation damals wohl gleich richtig eingeschätzt. Vielleicht hat er sich an die Worte Jesu erinnert, dass Gott einen Helfer, einen Tröster schicken würde. Das hatten die Jünger damals nur nicht verstanden, denn es ging dabei um die Zeit nach Jesus. Und sie konnten sich ein Leben ohne Jesus überhaupt nicht vorstellen. Ein Weitermachen im Sinne Jesu war außerhalb ihrer Vorstellungskraft gewesen. Inzwischen war Jesus gestorben, begraben, auferstanden und aufgefahren in den Himmel. Nun waren Petrus und seine Leute ganz allein auf sich gestellt. 베드로가그때의상황을금방올바르게파악했던모양입니다. 예수님이 보호자혹은위로하는자를보내겠다고하신약속 ( 요 14:15-31) 을 기억했는지모르겠습니다. 예수님이이약속을하셨을당시에제자들은 주님의이말씀을이해하지못했습니다. 예수님이떠나신이후의시기에 대한말씀이었기때문입니다. 제자들은예수님없는삶을상상하지 못했습니다. 제자들은혼자서예수님의뜻에따라사는삶을생각조차 못했습니다. 그러나지금예수님이사망했고매장되었고부활했고 승천까지하셨습니다. 베드로와그의동료들은혼자가되었습니다. In diese Situation bricht der Heilige Geist ein -mit der Macht eines Sturmes und der Gewalt eines Feuers. Die gläubigen Männer werden schlagartig verändert, haben plötzlich Mut zur Predigt und setzen das fort, was Jesus angefangen hat. Plötzlich verfügen sie über Sprachkenntnisse, die ihnen erlauben, sich in der Landessprache an die Angehörigen der unterschiedlichsten Völker zu wenden. 3

So wird Pfingsten nicht nur zur Geburtsstunde der Kirche sondern auch der Mission. 이러한어려운상황속으로성령님이폭풍의위력과불의권능으로돌연 나타나십니다. 믿는남자들이갑작스럽게변화되고설교할용기를얻고 예수님이시작하신전도를계속하기시작합니다. 다양한민족들에 속하는사람들에게그들의모국어로말할수있는외국어실력이 갑자기생깁니다. 이렇게성령강림이교회뿐만아니라해외선교까지의 출발점이됩니다. Liebe Gemeinde! Wir sind hier, weil wir getauft sind. Wir sind hier, weil wir glauben. Wir sind hier, weil Jesus Christus für uns das Vorbild ist, an dem wir uns ausrichten. Wir sind aber auch hier, weil wir schwach sind, weil wir Fehler machen und weil wir traurig und allein sind. 사랑하는교인여러분! 우리가여기에서모인이유는우리가세례를 받았기때문입니다. 우리가믿기때문입니다. 예수님이우리에게 따라가려고하는모범이기때문입니다. 그리고여기에서모인다른 이유는우리가약하고잘못을범하고슬퍼하고외롭기때문입니다. Wir erhoffen uns durch diesen Gottesdienst eine Stärkung. Wir wollen nach dem Gottesdienst fröhlicher, hoffnungsvoller und glücklicher sein, als vorher. 우리가이공동예배를인하여힘을얻기를원합니다. 이예배후에전 보다더기쁘고희망이더많고더행복하기를기대합니다. Diese Erwartungen sind berechtigt. Wenn wir ehrlichen Herzens Gott um seinen guten Geist bitten, werden wir Gottes guten Geist spüren können. Auch wenn jetzt kein Sturm durch diese Kirche weht und wir auf unseren Köpfen keine Feuerflammen sehen, dann ist Gottes guter Geist doch anwesend. Er ist da. 이기대들이정당합니다. 우리가진심으로하나님께선한성령을빌때 우리가성령님을경험할수있을것입니다. 이예배당에서폭풍이불지 않고우리머리위에서불씨가안보여도성령님이계십니다. 성령님이 우리가운데존재하십니다. 4

Damit wir uns immer wieder daran erinnern können, wie Gottes Guter Geist sich wie eine Flamme auf die Köpfe der Gläubigen setzte, wird jede und jeder von uns ein kleines Bild mit nach Hause nehmen können. Und das ist wichtig, nicht nur die Pastoren oder die Mitglieder des Gemeindekirchenrates, wir alle erhalten den Heiligen Geist! Und noch wichtiger: Die Flamme der Pastoren und der Mitglieder des Gemeindekirchenrates ist genauso groß wie aller anderen. Die Flamme der Männer ist genauso groß wie die der Frauen, die Flamme der Kinder genauso groß wie die der Alten. 하나님의선하신성령이불꽃처럼신자들의머리위에운행하셨던것을 기억할수있기위하여우리모두가작은그림을하나씩집으로 가져가실수있습니다. 이것이매우중요합니다. 목사들이나장로들만 성령님을받는것이아니라우리모두가성령님을얻는것입니다. 더 중요한것은 : 목사들과장로들의불꽃이다른사람들의그것보다더크지 않고똑같습니다. 그리고남성들의불꽃이여성들의불꽃과크기가 동일하고, 어린이들의불꽃이나이든사람들의불꽃과크기가같습니다. Das Bild zeigt die Feuerflammen des Heiligen Geistes, wie er uns Menschen umgibt mit einer göttlichen Aura und wie sie uns Christen vereint - so unterschiedlich wir auch sind. Die Flamme des Glaubens vereint auch uns Deutsche und Koreaner in diesem Gottesdienst zu einer einzigen Gemeinde. 이그림이성령의불꽃들이어떻게사람들을신비롭게감싸고사람들이 아무리다양해도인류를하나로연결시키는지를보여줍니다. 믿음의 불꽃이한국사람과독일사람인우리들도이예배에서하나의공동체로 일치시킵니다. Nehmen Sie das Bild mit und bewahren Sie es gut auf, vielleicht an einem Schrank - und in ihrem Herzen. Dort wird die Flamme sie wärmen, ihren Glauben stärken und Ihnen Mut machen. Der Heilige Geist wird sie befreien von der Angst vor Gott und den Menschen. Sie werden Dinge tun können, an die sie vorher nie gedacht haben. Amen. 이그림을옷장같은곳에붙이시고그리고여러분의마음에잘 간직하시기바랍니다. 이렇게성령님의불꽃이여러분의마음을 따뜻하게하고믿음을강하게하고용기를줄수있기바랍니다. 성령님이여러분을하나님과사람을두려워하는것에서부터 5

해방시켜주시기를바랍니다. 전에는생각조차못했던일들을하실수 있기바랍니다. 아멘. Und der Friede Gottes, der höher ist als alle Vernunft und alles, was menschlicher Geist denken kann, der bewahre uns in Jesus Christus! Amen. 그리하면모든인간의이성이생각할수있는지각에뛰어난하나님의 평강이그리스도예수안에서너희마음과생각을지키시리라. ( 빌 4:7) ( 아멘 ) 6