국가의안전보장또는안녕질서를방해하거나선량한풍속을해할염려가있는때에는 예외적으로법원의결정으로공개하지않을수있습니다. Um einen gerechten Prozess sicherzustellen und um die Menschenrechte der Prozessparteien
|
|
- 부자 복
- 7 years ago
- Views:
Transcription
1 Ⅰ. 법원안내 Ⅰ. Die Gerichte 1. 법원소개 1. Allgemeine Informationen 사법부는행정부, 입법부와구분되는개념으로서사법권을행사하는국가기관을의미합니다. 헌법 제 101 조는 사법권은법관으로구성된법원에속한다 라고규정함으로써법원에사법권을 부여하여법치주의를완수하도록하였고헌법제 27 조는 모든국민은헌법과법률이정한 법관에의하여법률에의한재판을받을권리를가진다. 모든국민은신속한재판을받을권리를 가진다. 라고규정함으로써일정한자격을갖춘법관에의하여법원으로부터정당한재판을받을 권리가국민의기본권임을밝히고있습니다. Die Judikative ist getrennt von der Administrative und der Legislative. Sie ist ein Zweig der Regierung, der gerichtliche Befugnisse hat. Artikel 101 der Verfassung besagt, dass die Rechtsgewalt an Gerichte bestehend aus Richtern übertragen wird und so den Gerichten die Macht gibt, das Gesetz durchzusetzen. Artikel 27 der Verfassung besagt, dass alle Bürger das Recht haben, dass ihre Fälle gemäß der Gesetzeslage vor Richtern, die gemäß der Verfassung und der Gesetzeslage qualifiziert sind, verhandelt werden. Jeder Bürger hat das Recht auf einen zügigen Prozess und das grundlegende Recht auf einen gerechten Prozess vor einem Gericht, das sich aus qualifizierten Richtern zusammensetzt. 사법권의독립 Unabhängigkeit der Judikative 법원이사법부로서의임무를다하도록하기위하여, 헌법제 103 조는 " 법관은헌법과법률에 의하여그양심에따라독립하여심판한다." 고규정하여사법권의독립을선언하고있습니다. 사법권의독립은민주주의의기본원리인삼권분립의요청이며법치국가의가장중요한조직적 징표의하나입니다. 사법권의독립은법관이어떠한외부의간섭없이헌법과법률에의하여그 양심에따라독립하여심판하는법관의재판상독립을의미합니다. 사법권의독립이보장됨으로써 사법부가국민의기본권을수호하는최후의보루로서의사명을다할수있습니다. Um die Gerichte dabei zu unterstützen, ihrer Pflicht als Judikative nachzukommen, besagt Artikel 103 der Verfassung, das... Richter unabhängig und in Ü bereinstimmung mit ihrem Gewissen, der Verfassung und den Gesetzen rechtsprechen sollen und erklärt so die Unabhängigkeit der Judikative. Die Unabhängigkeit der Judikative ist eine der drei Säulen der Machtteilung, dem grundlegenden Prinzip der Demokratie, und das wichtigste organisatorische Merkmal eines Landes, das von Rechtsgrundsätzen regiert wird. Die Unabhängigkeit der Judikative ist gleichbedeutend mit der Unabhängigkeit des Richters, Urteile gemäß seines Gewissens und ohne jedwede Beeinflussung ausschließlich aufgrund der Verfassung und Gesetzgebung zu fällen. Die Judikative kann so ihrer Rolle gerecht werden, als letztes Bollwerk zum Schutz der grundlegenden Rechte der Menschen zu dienen, was nur möglich ist, wenn die Unabhängigkeit der Judikative garantiert ist. 재판공개의원칙 Das Prinzip des öffentlichen Prozesses 재판이공정하게행하여지고소송당사자의인권을충분히보장하기위하여, 헌법제 109 조는재판의심리와판결을일반인에게공개할것을규정하고있습니다. 특히형사재판에있어공개재판을받을권리는헌법상국민의기본권으로보장되어있습니다. 다만재판의심리에있어
2 국가의안전보장또는안녕질서를방해하거나선량한풍속을해할염려가있는때에는 예외적으로법원의결정으로공개하지않을수있습니다. Um einen gerechten Prozess sicherzustellen und um die Menschenrechte der Prozessparteien zu schützen, legt Artikel 109 der Verfassung fest, dass die Verhandlung und die Urteilsverkündung für die Ö ffentlichkeit zugänglich sind. Insbesondere für Strafverfahren gilt das verfassungsmäßige Recht eines öffentlichen Prozesses. Sollte allerdings die Befürchtung bestehen, dass die Verhandlung die nationale Sicherheit oder die gesellschaftliche Ordnung stört oder gegen Moral und gute Sitten verstößt, kann das Gericht verfügen, dass ein Prozess nicht öffentlich stattfindet. 심급제도 Das Drei-Kammern-System 우리재판제도는 3 심제를원칙으로하고있습니다. 민 형사사건중단독사건은지방법원 ( 지원 ) 단독판사 지방법원본원합의부 ( 항소부 ) 대법원의순서로, 합의사건은지방법원 ( 지원 ) 합의부 고등법원 대법원의순서로각 심급제를이루고있습니다. 군사재판은보통군사법원 고등군사법원 대법원의차례로 이루어집니다. 행정소송은과거에는고등법원 대법원의 2 심급으로, 그리고행정소송중행정처분취소소송에 대하여는소송제기에앞서행정심판을거쳐야했었으나, 부터는 1 심법원으로 행정법원이설치되어 3 심제가되고, 행정처분취소소송도다른법률에특별한규정이없는한 행정심판을거치지아니하고, 행정소송을제기할수있게되었습니다. 한편 특허법원이 신설됨에따라특허심판원의심결또는결정에대한불복의소를특허법원의전속관할로하고 특허법원의판결에대하여대법원에상고할수있도록함으로써특허소송에관하여는특허법원 대법원의 2 심제가채택되었습니다. In Korea findet das Drei-Kammern-System Anwendung. Im Fall von Zivil-/Strafprozessen werden Fälle, die vor einem einzelnen Richter verhandelt werden, in der Reihenfolge (1) einzelner Richter vor dem Bezirksgericht (Zweigstelle) (2) Jury vor dem Bezirksgericht (Rechtsmittelabteilung) und (3) Oberstes Gericht gehört. Geschworenenfälle werden in der Reihenfolge (1) Jury am Bezirksgericht, (2) Berufungsgericht, (3) Oberstes Gericht verhandelt. Für das Kriegsgericht lautet die Abfolge: (1) allgemeines Kriegsgericht, (2) Berufungskriegsgericht und (3) Oberstes Gericht. Vor dem 1. März 1998 wurden administrative Prozesse weiter am Berufungsgericht und dann am Obersten Gericht verhandelt, und der Teil der administrativen Prozesse, der sich mit dem Bedarf der Streichung administrativer Maßnahmen befasste, musste vor Einreichung der Klage einen administrativen Prozess durchlaufen. Seit dem 1. März 1998 wurden jedoch Verwaltungsgerichte eingesetzt und so ein Drei-Kammern- System etabliert. Solange das Gesetz es nicht anders vorscheibt, sollten also Klagen zur Beendigung administrativer Handlungen durch ein Gerichtsverfahren vor einem Verwaltungsgericht ohne die Notwendigkeit einer administrativen Anhörung gelöst werden. Zudem fiel mit der Errichtung eines Patentgerichts am 1. März 1998 eine Berufung gegen ein solches Urteil oder ein Patentverfahren in die alleinige Zuständigkeit des Patentgerichts. Da das Urteil des Patentgerichts vor dem Obersten Gericht angefochten werden kann, wurde das Zwei-Kammern-System für Patentgericht zu Oberstem Gericht übernommen. 2. 법원의기능 2. Was die Gerichte tun 가. 재판 A. Prozesse
3 1) 민사재판 1) Zivilprozesse 민사재판은국민의사생활에서생기는권리또는법률관계에대한분쟁을해결하기위하여 제기되는민사소송사건에대한재판입니다. Zivilprozesse sind Prozesse, die sich mit zivilen Rechtsstreitigkeiten befassen, wie sie in Hinblick auf Rechte und juristische Beziehungen im täglichen Leben entstehen können. 제 1 심판결절차 Der erste Prozess 민사재판은원고나그의대리인이제 1 심법원인지방법원, 지방법원지원과시 군법원에소장을 제출함으로써시작됩니다. 소장이접수되면법원은피고에게그부본을송달합니다. 피고에게 소장부본이송달된후 30 일이내에피고의답변서제출유무에따라원 피고에게판결선고기일 또는변론기일을통지합니다. 원 피고는변론기일에직접출석하거나변호사를대리인으로 선임하여변론할수있습니다. 단독판사의관할사건에서는법원의허가를얻어변호사아닌 사람을대리인으로선임할수있습니다. 피고가원고의청구에대하여승복할수없을때에는 답변서를제출하거나변론기일에출석하여원고의주장을다투어야합니다. Der Zivilprozess beginnt, wenn der Antragsteller oder sein Vertreter eine Beschwerde beim zuständigen Gericht wie zum Beispiel dem Landgericht (Zweigstelle) oder dem Orts- oder Bezirksgericht einreicht. Sobald die Klage eingegangen ist, lässt das Gericht dem Beklagten eine Kopie zukommen. Innerhalb von 30 Tagen nach Zustellung der Klage an den Beklagten informiert das Gericht die Parteien über das Datum der Urteilsverkündung oder der Anhörung, je nachdem, ob der Beklagte eine Antwort eingereicht hat oder nicht. Die Parteien können ihre Argumentation persönlich vor Gericht vorbringen oder einen Anwalt als ihren Vertreter benennen. In Fällen, die vor einem einzelnen Richter verhandelt werden, kann auch ein Vertreter, der kein Anwalt ist, benannt werden. Falls der Beklagte die Klage des Klägers nicht akzeptiert, muss er Gründe gegen die Forderungen des Klägers vorbringen, indem er eine Antwort einreicht oder zum Anhörungstermin vor Gericht erscheint. 원 피고는각각자기의주장이정당하다는것을뒷받침하기위하여증거를제출하여야합니다. 그러나상대방이다투지아니하는사실에대하여는증거를제출할필요가없습니다. 민사재판의 심리는집중적으로계속하여진행되는경우도있지만보통 2-3 주간의간격을두고주기적으로 진행되는것이일반적입니다. Sowohl Kläger als auch Beklagter müssen Beweise als Belege für ihre Behauptungen vorlegen. Für unbestrittene Fakten müssen keine Beweise vorgelegt werden. Auch, wenn die Verhandlungen in einem Zivilprozess ständig stattfinden können, ist es eher üblich, dass sie in Intervallen von 2 3 Wochen stattfinden. 당사자가주장과증거제출을마치면법원은변론을종결한후보통 2 주일후에판결을선고하고 판결문을원 피고에게송달합니다. 민사판결은원칙적으로판결이확정될때까지집행력을갖지 아니하나, 법원은재산권의청구에관한판결에는상당한이유가없는한가집행할수있음을 선고할수있고이경우에는판결확정전이라도가집행할수있습니다. Wenn eine der Parteien Berufung gegen das Urteil, Fakten oder juristische Beurteilung im Prozess einlegen möchte, kann die Partei dies innerhalb von 2 Wochen nach Erhalt des Urteils tun. Der zweite Prozess folgt der gleichen Prozedur wie der erste Prozess, es sei denn, eine Ausnahmeregelung findet Anwendung. Entsprechend ist der Ablauf des zweiten Prozesses nahezu identisch mit dem des ersten Prozesses. Wenn eine der Parteien Berufung gegen das Urteil im Berufungsprozess einlegen möchte, kann die Partei dies innerhalb von 2 Wochen nach Erhalt des Urteils mit einer letzten Berufung vor dem Obersten Gericht tun. Anders als bei den ersten beiden Prozessen kann der Prozess vor dem Obersten Gericht ohne Plädoyers und nur auf Basis der Unterlagen
4 wie der Beschwerdebegründung gegenüber dem Obersten Gericht, der Gründe für die Berufung, die Beantwortung etc. stattfinden. 항소 상고절차 Erste und zweite Berufung 제 1 심판결의사실인정이나법률판단에대하여불복하는당사자는판결문을송달받은날로부터 2 주일이내에항소할수있습니다. 제 2 심의재판절차에는특별한규정이없으면제 1 심 재판절차가준용되므로제 2 심재판절차도제 1 심재판절차와거의같습니다. 제 2 심판결의 법률판단에대하여불복하는당사자는판결문을송달받은날로부터 2 주일이내에최종심인 대법원에상고할수있습니다. 상고사건에대한재판절차는제 1 심및제 2 심의재판절차와는 다르게상고장, 상고이유서, 답변서기타의소송기록에의하여변론없이재판할수있도록되어 있습니다. Wenn eine der Parteien Berufung gegen das Urteil, Fakten oder juristische Beurteilung im Prozess einlegen möchte, kann die Partei dies innerhalb von 2 Wochen nach Erhalt des Urteils tun. Der zweite Prozess folgt der gleichen Prozedur wie der erste Prozess, es sei denn, eine Ausnahmeregelung findet Anwendung. Entsprechend ist der Ablauf des zweiten Prozesses nahezu identisch mit dem des ersten Prozesses. Wenn eine der Parteien Berufung gegen das Urteil im Berufungsprozess einlegen möchte, kann die Partei dies innerhalb von 2 Wochen nach Erhalt des Urteils mit einer letzten Berufung vor dem Obersten Gericht tun. Anders als bei den ersten beiden Prozessen kann der Prozess vor dem Obersten Gericht ohne Plädoyers und nur auf Basis der Unterlagen wie der Beschwerdebegründung gegenüber dem Obersten Gericht, der Gründe für die Berufung, die Beantwortung etc. stattfinden. 소액사건에대한특별절차 Spezielle Verfahren für Small-Claims-Fälle 소송물가액이 2,000 만원을넘지아니하는금전기타대체물또는유가증권등의지급을목적으로 하는소액의민사사건은지방법원, 지방법원지원, 시 군법원에서일반민사소송절차보다훨씬 간이 신속한심판절차에의하여재판이진행됩니다. 이러한소액사건의경우지체없이변론기일이 지정되며, 법원의허가없이도당사자의배우자, 직계혈족, 형제자매는소송대리인이될수 있습니다. 또한소액사건의판결은변론종결후즉시선고할수있고, 판사는판결서에그이유를 기재하지않을수있습니다. 소액사건의수는소액사건심판법제정이후해마다증가하여 2010 년에는전체제 1 심민사본안사건의 70.1% 에이르고있습니다. Zivilverfahren, deren Streitwert eine Summe von 20 Millionen Won nicht übersteigt und deren Ziel eine monetäre Zahlung, andere Ersatzgüter oder eine bestimmte Anzahl von Sicherheiten ist, können vor einem Landgericht, einer Zweigstelle oder vor einem Orts-/Bezirksgericht mit einem erheblich einfacheren und schnelleren Verfahren verhandelt werden. In solchen sogenannten Small-Claims-Fällen werden unverzüglich Anhörungstermine festgesetzt und Ehepartner, direkte Verwandte und Geschwister können auch ohne Erlaubnis des Gerichts Rechtsvertreter der Parteien werden. Hier können zudem Urteile sofort nach den Anhörungen verkündet werden und der Richter muss keine Urteilsbegründung geben. Die Anzahl solcher Small- Claims-Fälle hat seit Inkrafttreten des Trial of Small Claims Act jährlich zugenommen. Im Jahr 2010 machten sie 70,1 % aller Hauptfälle vor Gericht aus. 민사조정절차 Zivile Schlichtung 민사조정제도는민사관계의분쟁에관하여법관또는법원에설치된상임조정위원, 조정위원회가간이한절차에따라분쟁당사자들로부터각자의주장을듣고여러사정을고려하여그들에게서로양보하고타협하도록주선 권고하거나결정을함으로써이들로하여금종국적인화해에이르게하는법적절차입니다. 민사조정절차는통상의소송절차에비하여간이 신속하며저렴한
5 비용으로분쟁을해결할수있다는점에서경제적이고효율적인분쟁해결절차로서그이용이 널리권장되고있습니다. Die zivile Schlichtung ist ein rechtliches Verfahren, bei dem ein Richter oder Mitglied eines Schlichtungsausschusses und ein bei Gericht eingerichteter Schichtungsausschuss vermittelt und den Streitparteien empfiehlt oder anordnet, dass die verschiedenen Standpunkte gehört und mithilfe eines vereinfachten Verfahrens bewertet werden. Das Ziel dieser Prozedur ist letztlich, die Parteien dabei zu unterstützen, zu einer Einigung zu kommen. Die zivile Schlichtung ist einfacher, schneller und kostengünstiger als ein regulärer Prozess. Aufgrund der Wirtschaftlichkeit und Effizienz wird sehr oft dazu geraten. 강제집행절차 Zwangsvollstreckung 재판에서확정적으로승소하거나가집행선고있는판결을받았는데채무자가임의로채무내용을 이행하지않는경우에, 채권자가국가의힘을빌려채무자로부터강제로이행을받는절차를 강제집행절차라합니다. 강제집행의대상이되는채무자의재산으로는부동산, 선박및자동차, 중기, 항공기, 유체동산, 채권등이며, 그중에서집행관이실시하는유체동산에대한강제집행 이외에는집행법원이강제집행을실시합니다. 강제집행중가장이용도가높은것은금전채권의 실현을위한부동산에대한경매, 입찰입니다. 경매 입찰은채무자소유의부동산을압류한후 이를강제로매각하여그대금을채권자에게배당하는집행절차입니다. 매각대금으로배당에 참가한모든채권자가채권의만족을얻을수없는때에는민법, 상법등관련법률에의한 우선순위에따라배당을받게됩니다. 채권의실현을위한절차로이러한강제경매절차이외에 저당권, 전세권등으로담보된채권의실현을위한경매 입찰이있는데, 이절차도부동산에대한 강제경매 입찰절차와비슷합니다. Kommt ein Schuldner seiner Zahlungspflicht trotz einer Niederlage vor Gericht oder trotz eines Urteils mit der Anordnung einer vorläufigen Vollstreckung nicht nach, kann der Gläubiger mithilfe der Regierung erzwingen, dass der Schuldner seiner Zahlungspflicht nachkommt. Dieser Vorgang wird Zwangsvollstreckung genannt. Besitztümer des Schuldners, die im Rahmen der Zwangsvollstreckung gepfändet werden können, sind Immobilien, persönlicher Besitz, Fahrzeuge und Automobile, schweres Gerät, Fluggeräte, physische Besitztümer und Schulden. Sie alle können vom vollstreckenden Gericht gepfändet werden. Die einzige Ausnahme bilden die physischen Besitztümer, die ein Gerichtsvollzieher pfändet. Die häufigste Vorgehensweise im Rahmen der Zwangsvollstreckung ist der öffentliche Verkauf oder die Versteigerung realer Besitztümer zu Gewinnung liquider Mittel für die Abtragung der Schulden. Der öffentliche Verkauf bzw. die Versteigerung ist eine Vollstreckungsmethode, im Rahmen derer ein realer Besitz des Schuldners zwangsweise verkauft wird. Die bei dem Verkauf erzielten Erlöse gehen dann in den Besitz der Gläubiger über. Können nicht die Ansprüche aller Gläubiger mit den Erlösen gedeckt werden, erfolgt die Ausbezahlung der Erlöse nach Priorität, die durch die entsprechenden Statuten wie z. B. das Bürgerliche Gesetzbuch oder das Handelsgesetzbuch etc. geregelt wird. Des Weiteren gibt es andere Methoden der Abtragung von Schulden wie zum Beispiel den öffentlichen Verkauf bzw. die Versteigerung von Schulden, die in Form einer Hypothek abgesichert sind, oder Sicherheiten auf hinterlegte Aufgelder. Das Verfahren für diese Vorgehensweisen ist identisch mit dem Vorgehen im Rahmen eines öffentlichen Verkaufs oder der Auktion realer Besitztümer. 가압류 가처분절차 Vorläufige Beschlagnahmung/einstweilige Verfügung 채권자가강제집행에착수하기전에채무자가그재산을숨겨버리거나처분하여버리면집행할수없게되므로사전에이러한위험을예방하고재산을확보하기위하여채권자의신청에따라법원이결정을내리는절차가가압류 가처분절차입니다. 금전채권의집행을보전할필요가있는경우에는채무자의재산을가압류할수있고, 금전채권이외의특정물의인도를받거나임시의지위를정할필요가있는경우에는집행보전을위하여가처분을할수있습니다.
6 Entledigt sich ein Schuldner seiner Besitztümer oder versteckt sie, bevor ein Gläubiger eine Zwangsvollstreckung erwirkt, kann die Vollstreckung nicht stattfinden. Daher stehen dem Gericht Schritte zur Verfügung, um ein solches Risiko auszuschließen die vorläufige Beschlagnahmung und die einstweilige Verfügung. Besteht die Notwendigkeit, die Vollstreckung monetärer Schulden sicherzustellen, können die Besitztümer des Schuldners vorläufig beschlagnahmt werden. Sollte die Notwendigkeit bestehen, einen bestimmten Gegenstand neben der monetären Schuld zu verwahren oder einen vorläufigen Status zu verhängen, kann dies vorläufig verfügt werden, um die Vollstreckung sicherzustellen. 재산명시, 재산조회및채무불이행자명부등재 Offenlegung von und Suche nach Besitztümern und Registrierung als Straftäter 강제집행을신청할수있는채권자는채무자가금전채무를이행하지아니하고채무자의 재산발견이용이하지아니한경우에는제 1 심법원에채무자의재산관계를밝히도록하는신청을 할수있습니다. 또한채권자는채무자가판결등이확정된후 6 월이내에채무를이행하지 않거나위재산관계명시신청에대하여불성실한때에는채무불이행자명부에등재할것을신청할 수있습니다. 이로써승소판결을받은채권자는더욱손쉽게채권의만족을얻을수있게됩니다. Sollte der Schuldner seiner Zahlungspflicht nicht nachkommen und die Suche nach den Besitztümern des Schuldners sich schwierig gestalten, kann der Gläubiger, der die Zwangsvollstreckung beantragen kann, die Offenlegung der Besitztümer beim zuständigen Gericht beantragen. Sollte der Schuldner seiner Zahlungspflicht innerhalb von 6 Monaten nach der Urteilsbestätigung nicht nachkommen oder nicht wahrheitsgemäß seine Besitztümer offenlegen, kann der Gläubiger zudem die Registrierung des Schuldners im Strafregister beantragen. Nach gewonnenem Prozess kann der Gläubiger auf diese Weise möglicherweise einfacher die Begleichung der Schulden erreichen. 2) 형사재판 2) Strafgerichtsverfahren 형사재판은검사에의하여기소된피고인에대하여유 무죄를가리고, 유죄로인정되는경우에 형벌을과하는형사소송사건에대한재판입니다. Ein Strafgerichtsverfahren ist der Prozess, im Laufe dessen die Schuld oder Unschuld eines Angeklagten in Bezug auf die Anschuldigungen des Staatsanwalts festgestellt wird. Im Falle eines Schuldspruchs wird der Angeklagte zu einer Strafe verurteilt. 수사및기소절차 Ermittlungen und Anklageerhebung 형사사건에대한수사는사법경찰관및검사가수행합니다. 수사기관은피의자를체포 구속하지 않고수사하는것이원칙이며, 필요한경우에는판사로부터영장을발부받아체포 구속할수 있는데, 현행범인이거나긴급한사유가있는경우에는사후에영장을발부받을수있습니다. 판사는피의자의주거가없거나도망또는증거인멸의염려가있는경우에영장을발부합니다. 형사재판은원칙적으로검사의공소제기가있어야시작되고미국이나영국에서와같이배심또는 피해자등이사적으로공소를제기할수는없습니다. 한편검사는벌금형에처할사안이라고 생각하는경우법원에약식명령을청구할수있습니다. 이경우판사는공판절차없이약식명령을 내리는데, 약식명령을내리는것이부적절하다고인정되는경우에는통상재판에회부할수 있습니다. 피고인은약식명령을고지받은날로부터 7 일이내에정식재판을청구할수있습니다. Die Ermittlungen eines Kriminalfalls obliegen den Beamten der Exekutive und dem Staatsanwalt. Grundsätzlich müssen die ermittelnden Behörden ihre Ermittlungen durchführen, ohne den Beschuldigten festzunehmen. Falls notwendig kann der Beschuldigte nach der Ausstellung eines Haftbefehls durch einen Richter festgenommen werden. Ein Haftbefehl kann auch ex post facto ausgestellt werden, wenn der Beschuldigte während eines Vergehens oder aufgrund dringender Umstände festgenommen wird. Der Richter wird einen Haftbefehl
7 ausstellen, falls der Beschuldigte keinen festen Wohnsitz hat oder ein Fluchtrisiko oder die Gefahr von Beweismittelvernichtung besteht. Ein Strafverfahren beginnt mit der Anklageerhebung durch den Staatsanwalt. Anders als in den USA oder GB können weder eine Jury noch Opfer Anklage erheben. Der Staatsanwalt kann hingegen einen vereinfachten Beschluss beantragen, wenn er der Ansicht ist, dass der Fall mit einer Geldstrafe geahndet werden sollte. In einem solchen Fall gibt es keinen Prozess, sondern lediglich einen richterlichen Beschluss. Erscheint eine solche vereinfachte Anordnung als unangemessen, kann der Fall Inhalt eines regulären Prozesses werden. Der Beschuldigte kann innerhalb von 7 Tagen nach Erhalt der vereinfachten Anordnung einen regulären Prozess beantragen. 공판절차 Prozessprozedere 형사재판은공판기일에공판정에서공개하여진행되며, 그절차는재판장이피고인에게 진술거부권을고지하고피고인의성명과연령등을묻는인정신문으로부터시작됩니다. 그후 검사의공소사실등낭독과피고인의공소사실인부, 증거조사, 피고인신문, 검사의 의견진술 ( 구형 ), 변호인의변론, 피고인의최후진술순으로진행됩니다. 판사는이러한절차가 끝나면심리를종결하고보통 2 주일후에판결을선고합니다. Am Prozesstag muss sich der Beschuldigte in einer öffentlichen Sitzung des Gerichts einfinden. Der Prozess beginnt damit, dass der vorsitzende Richter den Angeklagten über sein Recht zu schweigen belehrt und mit den vorbereitenden Fragen nach Name, Alter usw. des Angeklagten. Darauf folgt die Verlesung der Anklage durch den Staatsanwalt etc., die Schuldig- oder Unschuldigbekennung des Angeklagten, die Beweisführung, das Verhör des Angeklagten, das Abschlussplädoyer des Staatsanwalts (mit der angestrebten Verurteilung), das Abschlussplädoyer der Verteidigung und das abschließende Wort des Angeklagten. Nach diesen Punkten beendet der Richter die Anhörung und verkündet in der Regel zwei Wochen später ein Urteil. 변호인의도움을받을권리 Das Recht auf einen Verteidiger 피고인은수사단계에서는물론공판절차에서도변호인의도움을받을권리가있습니다. 형사소송법은피고인이구속된때, 미성년자인때, 70 세이상고령자이거나농아자또는 심신장애의의심이있는때, 사형 무기또는단기 3 년이상의형에해당하는죄로기소된때에는 변호인없이재판할수없도록규정하고있습니다. 따라서이경우피고인에게변호인이없는 경우에는법원에서국선변호인을선정해주고있습니다. 위와같은경우외에도피고인이 빈곤하여변호인을선임할수없거나피고인의연령 지능및교육정도등을참작할때그의 권리보호를위해필요하다고인정하는경우에도국선변호인을선정해주고있고, 국민참여재판을 받는피고인에대해서도국선변호인을선정해주고있습니다. 기소전단계에서는피의자에 대하여구속영장이청구되어법관앞에서영장실질심사를받거나구속적부심사를받을때 변호인이없다면국선변호인을선정해주고있습니다. Beschuldigte haben nicht nur während der Ermittlungsphase sondern auch während des Prozesses das Recht auf einen Verteidiger. Der sogenannte Criminal Procedure Act, das Gesetz zur Strafprozessabwicklung, verbietet es, eine Person ohne Anwalt vor Gericht zu stellen, wenn der Angeklagte festgenommen wurde, minderjährig, älter als 70 Jahre oder taubstumm ist, oder der Verdacht auf eine geistige oder körperliche Störung besteht, oder der Angeklagte eines Verbrechens beschuldigt wird, das im Falle einer Verurteilung zur Todesstrafe, einer lebenslangen Haftstrafe oder einer Haftstrafe von mindestens 3 Jahren führt. Sollte der Angeklagt in einem solchen Fall keinen Anwalt haben, wird daher von Gericht ein Pflichtverteidiger für den Angeklagten bestellt. Ein Pflichtverteidiger wird auch dann zum Schutz der Rechte des Angeklagten von Gericht bestellt, wenn der Angeklagte sich aufgrund seiner Vermögensverhältnisse keinen Anwalt leisten kann, oder es aufgrund des Alters, der Intelligenz oder des Bildungsstandes des Angeklagten angezeigt erscheint. Darüber hinaus wird für Angeklagte, die sich vor Geschworenen verantworten müssen, ein Pflichtverteidiger bestellt. Vor der Anklageerhebung wird ein Pflichtverteidiger bestellt, wenn der Beschuldigte keinen Anwalt hat, wenn ein Haftbefehl gegen den Beschuldigten ausgestellt wurde und der Beschuldigte sich in diesem Zusammenhang
8 einer Befragung unterziehen muss, oder im Fall einer Prüfung der Rechtmäßigkeit einer Inhaftierung vor einem Richter. 구속영장실질심사 Befragung in Zusammenhang mit einem Haftbefehl 수사기관에서체포된피의자에대해서구속영장이청구되면판사는지체없이피의자를 심문하여야합니다. 이경우특별한사정이없는한구속영장이청구된다음날까지심문하여야 합니다. 한편체포가되지않는피의자에대하여구속영장이청구될경우에는판사는피의자가 죄를범하였다고의심할만한이유가있는경우에는피의자를구인하여심문하여야합니다. 심문은판사의주재하에이루어지고, 피의자및변호인은피의사실및구속사유등에관한 피의자의입장을충분히개진할수있는기회를갖게된다. 판사는그와같은심문결과와 수사기관이제출한수사기록등을종합하여구속요건의존부와구속의당부를심사하게됩니다. Wenn ein Haftbefehl für einen Beschuldigten ausgestellt wurde, der von den ermittelnden Behörden festgenommen wurde, muss der Richter den Beschuldigten unverzüglich befragen. In einem solchen Fall muss die Befragung am Tag nach der Beantragung des Haftbefehls stattfinden, es sei denn, besondere Umstände treten ein. Wenn der Haftbefehl für einen Beschuldigten ausgestellt wurde, der bisher nicht festgenommen wurde, muss der Richter den Beschuldigten vorladen und befragen, wenn er der Ansicht ist, dass der Beschuldigte ein Verbrechen begangen hat. Der Richter hat bei der Befragung den Vorsitz, und der Beschuldigte und ein Verteidiger haben die Möglichkeit, die Position des Beschuldigten hinsichtlich der Anklageerhebung und des Grundes für die Festnahme darzulegen. Der Richter befindet basierend auf der Befragung und dem Ermittlungsbericht der ermittelnden Behörden, ob die notwendigen Voraussetzungen für eine Festnahme gegeben sind und ob die Festnahme gerechtfertigt war. 체포 구속적부심사와보석 Festnahme/Prüfung der Rechtmäßigkeit der Inhaftierung und Kaution 수사단계에서체포 구속된피의자와이해관계인은체포 구속영장의발부가법률에위반되거나 구속후중대한사정변경이있을경우에는공소가제기되기전까지관할법원에체포 구속의 적부심사를청구할수있습니다. 체포 구속적부심사의청구가있는때에는법원은지체없이이를 심리하여, 이유있다고인정한때에는체포 구속된피의자의석방을명합니다. 법원은구속된 피고인등의청구에의하여또는직권으로서약서제출, 주거제한, 피해자등에대한접근금지, 보증금납부등을조건으로피고인의석방을허가할수있는데, 이를보석이라합니다. 보석 조건이보증금납부일경우에는보석보증보험증권을첨부한보증서의제출로써갈음할수 있습니다. Der Beschuldigte und die beteiligten Parteien, die während der Ermittlungsphase gefasst/festgenommen wurden, können beim zuständigen Gericht die Prüfung der Rechtmäßigkeit der Inhaftierung vor der Anklageerhebung und ob die Festnahme oder die Ausstellung des Haftbefehls gegen geltendes Recht verstößt, oder ob es eine elementare Ä nderungen der Umstände gegeben hat, beantragen. Wird ein derartiger Antrag gestellt, muss das Gericht umgehend eine Prüfung der Rechtmäßigkeit der Inhaftierung vornehmen. Stellt das Gericht fest, dass die Versicherungen des Beschuldigten der Wahrheit entsprechen, ist der Beschuldigte freizulassen. Das Gericht kann die Freilassung eines Beschuldigten auf Antrag des Beschuldigten selbst oder sua sponte unter der Bedingung, dass der Beschuldigte einer Vereinbarung zustimmt, sich nicht von seinem Wohnort entfernt, sich vom Opfer fernhält etc. und der Zahlung einer Kautionssumme veranlassen. Den gezahlten Betrag nennt man Kaution. Wenn die Bedingung für eine Freilassung die Zahlung einer Kaution ist, kann sie auch durch eine Garantie mit beigefügtem Kautionsversicherungsschein hinterlegt werden. 자유심증주의와피고인의자백 Prinzip der freien Beweiswürdigung und Geständnis des Angeklagten
9 형사재판에있어서는검사가피고인의유죄를입증할책임이있고, 판사는검사가제출한증거에 의하여헌법과법률에따라유죄 무죄를판단합니다. 그러나피고인의자백만으로는유죄를 인정할수없고그자백이진실한것임을인정할만한보강증거가있어야합니다. 또피고인의 자백이고문 폭행 협박 신체구속의부당한장기화의방법으로얻어지거나임의로진술한것이 아니라고의심할만한이유가있는때에는이를유죄의증거로하지못합니다. 한편, 피고인은 각각의신문에대하여진술을거부할수있는권리가있습니다. In Strafprozessen obliegt es dem Staatsanwalt, die Schuld des Angeklagten zu beweisen und der Richter befindet über Schuld oder Unschuld anhand der vorgelegten Beweise gemäß der Verfassung und der Rechtslage. In keinem Fall kann ein Angeklagter nur aufgrund seines Geständnisses schuldig gesprochen werden. Es müssen Beweise dafür vorliegen, dass das Geständnis der Wahrheit entspricht. Besteht Grund zu der Annahme, dass das Geständnis als Folge von Folter, Gewalt, Erpressung oder körperlichen Arrest zustande gekommen ist, oder der Verdacht besteht, dass es nicht aus freiem Willen abgelegt wurde, kann das Geständnis nicht als Beweis genutzt werden. Zudem hat der Angeklagt das Recht, die Aussage zu verweigern und keinerlei Fragen zu beantworten. 유 무죄의판결 Feststellung der Schuld/Unschuld 판사가유죄의심증을얻지못한경우에는무죄를선고하는데이경우구속되었던피고인은 법률이정하는바에의하여형사보상금을청구할수있습니다. 피고인의혐의사실이범죄를 구성하고증거가충분한경우에판사는유죄판결을합니다. 유죄판결을하는경우에는사형, 징역, 금고, 자격상실, 자격정지, 벌금, 구류, 과료, 몰수의형을선고합니다. 유기징역이나금고는 1 월 이상 30 년이하로하며, 특별히형을가중할경우에는 50 년까지선고할수있습니다. Ist der Richter nicht von der Schuld des Angeklagten überzeugt, ergeht ein Freispruch. In einem solchen Fall kann der Angeklagte gemäß der Rechtslage eine Entschädigung für eine eventuelle Haftzeit beantragen. Belegen die vorgelegten Fakten ein Verbrechen und es liegen genügend Beweise vor, fällt der Richter einen Schuldspruch. Im Fall eines Schuldspruchs können die folgenden Strafen verhängt werden: Todesstrafe, Haftstrafe, Arrest, Aberkennung von Privilegien, Lizenzverlust, Geldstrafen, Bußgelder und Pfändung. Haftoder Arreststrafen werden für mindestens einen Monat und höchstens 30 Jahre verhängt, bei besonders schweren Vergehen für bis zu 50 Jahre. 항소 상고절차 Erste/zweite Berufung 피고인이나검사는제 1 심판결에대하여불복이있으면판결선고일로부터 7 일이내에항소할수 있습니다. 제 2 심재판절차도제 1 심재판절차와별다른차이가없으나증거신청시기의제한, 증인신청사유제한등 1 심재판절차와는다른특수성이있습니다. 한편피고인만이항소한사건에 대하여는원심판결의형보다중한형을선고하지못합니다. 제 2 심판결에대하여불복할 경우에는판결선고일부터 7 일이내에상고할수있는데, 상고는형사소송법이정하는일정한 사유가있어야합니다. Der Angeklagte und der Staatsanwalt können jeweils innerhalb von 7 Tagen nach der Urteilsverkündung Berufung einlegen. Der Ablauf des zweiten Prozesses ist nahezu identisch mit dem des ersten Prozesses. Allerdings hat der zweite Prozess bestimmte Eigenheiten wie den eingeschränkten Zeitraum, in dem Beweismittel beantragt werden können, und Beschränkungen bei der Beantragung von Zeugen. Wird die Berufung nur durch den Angeklagten eingelegt, kann das Berufungsgericht kein härteres als das ursprüngliche Strafmaß verhängen. Berufung kann nach dem zweiten Prozess innerhalb von 7 Tagen nach der Urteilsverkündung eingelegt werden. Für diese Berufung beim Obersten Gericht müssen gewisse Bedingungen erfüllt sein, die im sogenannten Criminal Procedure Act ausgeführt sind. 즉결심판절차 Sammelprozess
10 도교통법위반또는경범죄처벌법위반등 20 만원이하의벌금이나구류또는과료에처할 범죄사건에대하여는지방법원또는지원및시 군법원의판사가관할경찰서장의청구에의하여 즉결심판을합니다. 판사는사건이즉결심판에부적절하다고인정되는경우에는즉결심판의 청구를기각하여야하며, 이때에는경찰서장은지체없이사건을검찰에송치하여야합니다. 즉결심판에불복이있으면 7 확정판결과같은효력이있습니다. 일이내에정식재판을청구할수있고, 즉결심판이확정되면 Fälle von Verkehrsdelikten und geringfügigen Vergehen gemäß dem Punishment of Minor Offenses Act usw. bei denen die Höchststrafe bei Won, Arrest oder Bußgeld liegt, werden im Rahmen von Sammelprozessen vor einem Richter am Landgericht oder einer Zweigstelle oder einem Richter am Ortsgericht oder Kriegsgericht auf Antrag des Polizeichefs verhandelt. Der Richter muss den Antrag auf einen Sammelprozess ablehnen, wenn er der Ansicht ist, dass ein Fall nicht für einen Sammelprozess geeignet ist. In einem solchen Fall muss der Polizeichef den Fall umgehend an die Staatsanwaltschaft weitergeben. Um Berufung gegen ein Sammelurteil einzulegen, kann der reguläre Prozess binnen 7 Tagen beantragt werden. Wird das Urteil eines Sammelprozesses bestätigt, hat das Urteil die gleiche Gültigkeit wie ein bestätigtes Urteil. 3) 가사재판 3) Familienrechtsstreit 가사재판은가족및친족간의분쟁사건과가정에관한일반적인사건에대한재판입니다. Familienrechtsstreitigkeiten sind Verfahren, die sich mit Familien- und Verwandtschaftsstreitigkeiten und allgemeinen mit Familien zu tun habenden Fällen befassen. 가사재판의예로는재판상이혼, 혼인무효, 친생자관계존부확인, 이혼을원인으로하는손해배상청구, 상속포기, 재산분할, 자의양육, 상속재산분할등을들수있고, 가사분쟁을해결하는방식은판결, 심판, 조정등이있습니다. 재판상이혼청구나이혼을원인으로하는손해배상청구와같은가사소송사건과자의양육, 상속재산의분할청구와같은가사비송사건은원칙적으로본안재판을하기전에조정을거쳐야합니다. 조정은수소법원, 조정담당판사, 또는법관 1 인과조정위원 2 인이상으로구성되는조정위원회에서행하는데, 가정법원장또는지원장은매년변호사, 의사, 사회사업가, 심리학자기타학식과덕망이있는자중에서적당한사람을조정위원으로위촉합니다. 가사조정절차는본인이출석한상태에서비공개로진행되는것을원칙으로하고, 조정이성립되어 그내용이조정조서에기재되면이는재판상화해와동일한효력이있습니다. 가정법원에서는 사건의해결에필요하다고인정하는때에는관계자들에게현상변경또는처분행위의금지를 명하는등적당한사전처분을할수있고, 확정된가사판결등에따라재산상의의무또는유아의 인도의무를부담하고있는자가이를이행하지아니하는때에는, 일정한기간내에그의무를 이행할것을명할수있습니다. Rechtskräftige Scheidungen, Ehe-Annullierungen, Vaterschaftsklagen, Schadensersatzklagen im Rahmen eine Scheidung, Erbverzicht, Güteraufteilung, Kindesunterhalt, Nachlassaufteilung usw. gelten als Familienrechtsstreit. Derartige Familienstreitigkeiten können durch ein Urteil, einen Prozess oder eine Schlichtung geklärt werden. Für Familienrechtsstreits wie Scheidungen, Schadensersatzklagen im Rahmen einer Scheidung, Sorgerechtstreits und Nachlassaufteilung usw. muss grundsätzlich zunächst der Versuch einer Schlichtung erfolgen, bevor es zu einem Gerichtsverfahren kommen kann. Der Versuch einer Schlichtung wird von einem Schlichtungsausschuss bestehend aus dem für Schlichtungen zuständigen Richter des Gerichts, an dem der Rechtsstreit geführt wird, oder einem Richter und zwei oder mehr Mitgliedern des Schlichtungsausschusses unternommen. Jedes Jahr bestellt der Oberste Richter des Familiengerichts der jeweiligen Zweigstelle Anwälte, Ä rzte, Sozialarbeiter, Psychologen etc. zu Mitgliedern des Schlichtungsausschusses.
11 Schlichtungen in Familienstreitigkeiten finden grundsätzlich unter Ausschluss der Ö ffentlichkeit und in Anwesenheit der gegnerischen Parteien statt. Hat die Schlichtung Erfolg und die Einigung wird im Schlichtungsbericht festgehalten, hat dies die gleiche Wirkung wie eine Einigung vor Gericht. Befindet es das Familiengericht für notwendig, kann es Maßnahmen wie die Veränderung der Umstände oder ein Veräußerungsverbot anordnen. Zudem kann das Familiengericht im Falle nicht erfüllter finanzieller Verpflichtungen oder der Vorenthaltung eines Kindes eine Frist setzen, im Rahmen derer die Parteien dem bestätigten Urteil Folge zu leisten haben. 4) 소년보호재판 4) Jugendgerichtsverhandlung 소년보호재판은 19 세미만의소년이범죄나비행을저지른경우에소년의환경을변화시키고, 소년의성품과행동을바르게하기위한보호처분을행하는재판입니다. 경찰서장, 검사, 법원등은 10 세이상 19 세미만의소년이범죄또는비행을저지른사건을 가정법원소년부또는지방법원소년부에송치할수있습니다. 또한비행소년을발견한소년의 보호자나학교장, 사회복지시설의장, 보호관찰소장등은수사기관등을거치지않고가정법원 소년부에이를직접통고 ( 통고는소년보호재판절차를시작해달라는뜻의통지입니다 ) 할수 있습니다. Jugendgerichtsverhandlungen dienen dem Schutz von Jugendlichen unter 19 Jahren, die ein Verbrechen oder Vergehen begangen haben, indem man ihnen ein anderes Umfeld bietet und so die Entwicklung eines positiven Charakters und gutes Verhalten fördert. Polizeichef, Staatsanwalt, Gericht etc. können Fälle von Vergehen, die durch Jugendliche zwischen 10 und 19 Jahren begangen wurden, an das Familiengericht oder die Jugendabteilung des Bezirksgerichts verweisen. Vormund, Schuldirektoren, Leiter der Sozialfürsorge oder der Leiter der Bewährungshilfe, die einen jugendlichen Straftäter ertappt haben, können sich ebenfalls direkt an die Jugendabteilung (zur Beantragung einer Jugendgerichtsverhandlung) wenden, ohne sich an die ermittelnden Behörden wenden zu müssen. 가정법원소년부는소년사건에대하여소년조사관으로하여금소년의범행, 환경등에대하여 조사하도록한다음, 그조사보고등에기초하여심리하는것을원칙으로합니다. 또한소년부는 조사또는심리를할때에정신과의사ㆍ심리학자ㆍ사회사업가ㆍ교육자나그밖의전문가의진단, 소년분류심사원의분류심사결과와의견, 보호관찰소의조사결과와의견등을고려하기위하여, 전문가의진단등을의뢰할수있습니다. Die Jugendabteilung des Familiengerichts berät grundsätzlich auf Basis des Ermittlungsberichts hinsichtlich des Vergehens und der Umgebung etc. des Jugendlichen, der von einem zuständigen Ermittler vorbereitet wird. Zudem kann die Jugendabteilung die Meinung von Experten einholen, um die Diagnosen von Psychiatern, Psychologen, Sozialarbeitern und Lehrern und die vielfältigen Einschätzungen und Bewertungen durch die Jugendvollzugsanstalt und die Bewährungshilfeeinrichtung berücksichtigen zu können. 소년보호재판절차에서소년은보조인을선임하여도움을받을수있습니다. 보조인은소년의 정당한이익을옹호하고, 적정한심리ㆍ처우결정을위하여활동하는사람입니다. 보조인의 자격에는제한이없지만, 보호자나변호사이외의사람을보조인으로선임할때에는소년부 판사의허가를받아야합니다. Während einer Jugendgerichtsverhandlung kann der Jugendliche einen Beistand bestimmen. Der Beistand ist eine Person, die sich darum kümmert, dass die Rechte des Jugendlichen geschützt werden, eine adäquate Beurteilung erfolgt und er angemessen behandelt wird. Es gibt keine besonderen Voraussetzungen, um als Beistand benannt werden zu können. Wenn allerdings jemand anders als der Vormund oder ein Anwalt als Beistand benannt wird, muss die Genehmigung der Jugendabteilung eingeholt werden.
12 소년이소년분류심사원에위탁된경우보조인이없을때법원은소년을위하여보조인을 선정하여야합니다. 소년이소년분류심사원에위탁되지않았더라도필요하다고판단되면법원은 보조인을선정할수있습니다. 이에따른비용은국가가부담합니다. Wurde der Jugendliche in die Juvenile Protection Education Institution, die Jugendvollzugsanstalt, verbracht und hat keinen Beistand, muss das Gericht für den Jugendlichen einen Beistand bestellen. Auch wenn der Jugendliche nicht in die Jugendvollzugsanstalt verbracht wurde, kann das Gericht bei Bedarf für den Jugendlichen einen Beistand bestellen. Die dadurch entstehenden Kosten gehen zu Lasten der Staatskasse. 소년부판사는심리를마친후소년에게적당한보호처분을할수있습니다. 소년보호처분에는 보호자또는보호자를대신하여소년을보호할수있는사람에게감독과보호를맡기는처분, 수강명령, 사회봉사명령, 보호관찰관의단기ㆍ장기보호관찰을받도록하는처분, 아동복지시설, 병원, 요양소, 소년원등에위탁또는송치하는처분등이있습니다. 보호관찰처분을하는경우 대안교육또는소년의상담ㆍ선도ㆍ교화와관련된단체나시설에서상담ㆍ교육을받도록하고, 야간등특정시간대의외출을제한하는명령을할수있습니다. 또한소년부판사는가정상황 등을고려하여필요하다고판단하면보호자에게소년원ㆍ소년분류심사원또는보호관찰소등에서 실시하는소년의보호를위한특별교육을받을것을명할수도있습니다. 소년에대한보호처분은소년이건전하게성장하도록돕는처분으로서소년의장래신상에 아무런영향을미치지않습니다. Nach Abschluss der Beratungen kann der Richter der Jugendabteilung gewisse angebrachte Maßnahmen zum Schutz des Jugendlichen veranlassen. Darunter zählen die Benennung eines Vormunds oder einer anderen Person zum Schutz des Jugendlichen in Abwesenheit des Vormunds, die Anordnung von Unterricht, Sozialstunden, die Anordnungen kurz-oder langfristiger Bewährung oder die Unterbringung des Jugendlichen in einer sozialen Einrichtung, einem Krankenhaus, Sanatorium oder Jugendzentrum. Erhält der Jugendliche Bewährung, kann eine Beratung oder Schulung in Einrichtungen wie alternativen Bildungszentren oder Gruppen, die sich mit Beratung, Anleitung oder Umerziehung befassen, angeordnet werden und das Verbot ergehen, zu bestimmten Uhrzeiten das Haus zu verlassen. Das Gericht kann bei Bedarf zudem unter Berücksichtigung der familiären Situation des Jugendlichen usw. eine spezielle Schulung des Vormunds hinsichtlich des Schutzes von Jugendlichen anordnen, die von Jugendzentren, Jugendvollzugsanstalten und Bewährungshilfeeinrichtungen durchgeführt wird. Diese Schutzmaßnahmen sollen das wohlbehaltene Aufwachsen des Jugendlichen unterstützen und haben keinen Einfluss auf seinen späteren Status. 5) 가정보호재판 5) Familienschutzverhandlungen 가정보호재판은일정한가정구성원사이의가정폭력사건등에대하여그환경의조정과성행의교정에관한보호처분을행하는재판입니다. 배우자, 직계존비속등일정한가정구성원사이에신체적, 정신적또는재산상피해를수반하는가정폭력행위가발생한경우, 검사또는법원등은이를가정법원에송치할수있습니다. 가정보호처분은가정폭력범죄로파괴된가정의평화와안정을회복하고건강한가정을육성함을목적으로하고있습니다. 가정법원은가정보호사건의원활한조사 심리또는피해자의보호를위하여필요하다고인정하는때에는결정으로행위자에대하여피해자또는가정구성원의주거또는방실로부터퇴거등격리를명하거나피해자의주거등에서 100 미터이내의접근금지를명하는등의임시조치를할수있습니다. 또한가정법원은가정보호사건에대하여가정보호조사관으로하여금사건에대하여조사하도록한다음, 그조사보고등에기초하여심리한후에종국결정을하는것을원칙으로합니다. 종국결정에는행위자가피해자에게접근하는행위를제한하는처분, 친권자인행위자의
13 피해자에대한친권행사의제한하는처분, 사회봉사명령 수강명령, 보호관찰처분, 감호위탁, 치료위탁및상담위탁처분등이있고, 위각처분은병과될수도있습니다. Familienschutzverhandlungen sind Prozesse, die Schutzmaßnahmen im Falle häuslicher Gewalt etc. unter bestimmten Familienmitgliedern mithilfe einer Anpassung der Umgebung oder einer Handlungskorrektur bieten sollen. Im Falle häuslicher Gewalt unter Ehepartnern, direkten Familienangehörigen etc., die physischen oder psychischen Schaden oder Schäden an Eigentum nach sich zieht, können der Staatsanwalt, das Gericht etc. die Angelegenheit an das Familiengericht verweisen. Die Familienschutzmaßnahmen zielen darauf ab, in einer Familie, in der es zu häuslicher Gewalt gekommen ist, wieder für Ruhe und Stabilität und so für eine gesunde Familie zu sorgen. Wenn es das Familiengericht für die ungestörte Ermittlung in der und Verhandlung der Familiensache oder den Schutz des Opfers angebracht hält, kann es die Entfernung des Täters aus dem Wohnsitz der Familie oder den Zimmern der Familienmitglieder anordnen oder dem Täter verbieten, sich auf weniger als 100 m dem Wohnsitz der Opfer zu nähern. Grundsätzlich lässt das Familiengericht eine Untersuchung der Schutzangelegenheit durch den Familienschutzbeauftragten durchführen und fällt seine Entscheidung anhand der Ergebnisse dieser Untersuchung. Die endgültige Entscheidung kann eine einstweilige Verfügung beinhalten, die dem Täter untersagt, sich dem Opfer zu nähern, die Einschränkung elterlicher Rechte, falls es sich bei dem Täter um einen Erziehungsberechtigten handelt, und die Anordnung von gemeinnütziger Arbeit oder Schulungen, Bewährung, die Vormundschaft durch Dritte, medizinische Behandlung oder Therapie. Diese Maßnahme könne auch in Kombination angeordnet werden. 6) 행정재판 6) Prozess vor dem Verwaltungsgericht 행정재판은행정소송절차를통하여행정청의위법한처분이나그밖에공권력의행사 불행사등으로 인한국민의권리또는이익의침해를구제하고, 공법상의권리관계또는법적용에관한다툼을 적정하게해결함을목적으로하는재판입니다. 행정소송의예로는각종세금의부과처분에대한 취소소송, 운전면허취소ㆍ정지처분에대한취소소송, 산재보험급여부지급처분에대한취소소송, 공무원연금관리공단의처분에대한취소소송, 공무원징계처분에대한취소소송, 영업허가취소ㆍ정지처분에대한취소소송, 수용재결처분에대한취소소송, 각종거부처분에대한 취소소송등을들수있습니다. Prozesse vor dem Verwaltungsgericht sollen eine Lösung für Einschnitte bei den Rechten und dem Vorteil der Bevölkerung hervorbringen, die durch gesetzeswidrige Handlungen von Verwaltungsbehörden oder anderer Bestandteile der Regierung oder Unterlassung entstehen. Es handelt sich um einen Prozess, dessen Ziel es ist, Streitigkeiten zum öffentlichen Recht oder der Anwendung von Gesetzen auszuräumen. Beispiele für einen Verwaltungsrechtstreit sind: Klagen gegen Steuerfestlegungen, Klage gegen den Führerscheinentzug, Klagen gegen Arbeitsunfallversicherungszahlungen, Klagen gegen Entscheidungen des Staatlicher Arbeitnehmer- Pensionsdienstes, Klagen gegen disziplinarische Entscheidungen eines Regierungsbediensteten, Klagen gegen den Entzug oder die Ablehnung einer Geschäftsgenehmigung, Klagen gegen eine Enteignung und Klagen gegen zahlreiche andere abschlägige Entscheidungen. 행정소송의심리와판결 Verhandlung und Urteil 행정소송의심리는민사소송의심리방식과유사한부분이많으나민사소송과는달리사실의 주장과증거를제출하는책임을당사자에게만지우지않고법원이직권으로도증거조사를할수 있으며, 당사자가주장하지아니하는사실에관하여도판단할수있습니다. 행정소송은공익에 관계되는사항이많기때문에이와같이예외적으로직권주의를채택하고있는것입니다. 행정소송은법률에특별한규정이없는한처분을행한행정청을피고로하여제기합니다. 법원은 원고의청구가이유있다고인정되면행정처분을취소하거나그무효를확인하는판결을합니다.
14 그러나원고의청구가이유있다고하여도그행정처분을취소하거나변경하는것이현저히 공공의복리에적합하지않다고인정되는경우에는법원은원고의청구를기각할수있습니다. 행정청에대하여적극적으로어떠한행정행위를해줄것을구하는청구는현재까지는허용되지 않고있습니다. Die Verhandlung in einem Prozess vor dem Verwaltungsgericht ähnelt in vielerlei Hinsicht der Verhandlung in einem Zivilprozess. Anders als in einem Zivilprozess obliegt allerdings die Beweisführung und die Argumentation nicht nur den Parteien, sondern auch dem Gericht, das Untersuchungen der Beweise durchführen und sogar eine Entscheidung anhand von Tatsachen fällen kann, die keine der Parteien vorbringt. Das Gericht hat einen derartigen Ermessensspielraum, weil Verwaltungsrechtsstreits häufig Themen von Bedeutung für das öffentliche Wohl zum Inhalt haben. Die Klage vor dem Verwaltungsgericht richtet sich, sofern die Gesetzeslage es nicht anders vorschreibt, gegen die Verwaltungsbehörde, gegen deren Entscheidung Einspruch erhoben wird. Befindet das Gericht die Behauptungen des Klägers für wahrheitsgemäß, wird die Entscheidung der Behörde aufgehoben, oder es ergeht ein Urteil, das die Nichtigkeit des Verwaltungsaktes bestätigt. Doch auch wenn das Gericht die Behauptungen des Klägers für wahrheitsgemäß erachtet, kann die Klage abgewiesen werden, wenn anzunehmen ist, dass eine Ä nderung der Verwaltungsentscheidung dem öffentlichen Wohl entgegenstünde. Entsprechend sind keine Anträge gestattet, die ein bestimmtes Vorgehen der Verwaltungsbehörde zum Ziel haben. 행정처분의집행정지 Aufhebung eines Verwaltungsaktes 행정소송이제기되어도행정처분의집행에영향을주지않는것이원칙이지만, 행정처분의집행 등으로인하여생길회복하기어려운손해를예방하기위하여긴급한필요가있다고인정할 때에는직권또는당사자의신청에의하여처분의집행정지결정을할수있습니다. 그러나이러한 집행정지도공공의복리에중대한영향을미칠우려가있을때에는허용되지않습니다. Grundsätzlich hat eine Klage vor dem Verwaltungsgericht keinen Einfluss auf die Vollstreckung eines Verwaltungsaktes. Besteht allerdings die Annahme, dass durch die Vollstreckung eines solchen Verwaltungsaktes ein nicht wiedergutzumachender Schaden entstünde, kann das Gericht sua sponte oder auf Antrag einer Partei die Vollstreckung aussetzen lassen. Eine derartige Aufhebung eines Verwaltungsaktes wird grundsätzlich nicht erlaubt, wenn ein wesentlicher Effekt auf das öffentliche Wohl mit ihr einherginge. 7) 그밖의재판 7) Andere Prozesse 법령의위헌심사 Prüfung der Verfassungsmäßigkeit von Gesetzen 행정부등의명령 규칙또는처분이헌법이나법률에위반되는여부가재판의전제가된경우에는 대법원은이를최종적으로심사할권한을가집니다. 또한법률이헌법에위반되는지여부가 재판의전제가된경우에는법원은이를심사하고, 위헌이라고판단되는경우에는헌법재판소에 법률의위헌심사를제청할수있습니다. Ist der Gegenstand eines Prozesses, ob eine Anordnung, eine Rechtsverordnung oder eine Entscheidung eines Verwaltungsorgans gegen die Verfassung oder das Gesetz verstößt, hat das Oberste Gericht die Befugnis, einen solchen Fall abschließend zu beurteilen. Ist der Gegenstand des Prozesses die Frage, ob ein Gesetz gegen die Verfassung verstößt, wird das Gericht den Fall beurteilen und im Falle einer möglichen Verfassungswidrigkeit die Ü berprüfung der Verfassungsmäßigkeit durch das Verfassungsgericht beantragen. 선거재판 Wahlgültigkeitsprozess
15 선거재판은선거무효와당선무효를다루는선거소송사건에대한재판입니다. 대통령 국회의원 선거소송은대법원이제 1 심겸종심으로재판합니다. 지방의회의원선거소송은고등법원이 제 1 심으로대법원이최종심으로재판합니다. 지방자치단체의장선거소송은시 도지사선거에 관하여는대법원이제 1 심겸최종심으로, 구 시 군의장선거에관하여는고등법원이제 1 심으로 대법원이최종심으로재판합니다. Wahlgültigkeitsprozesse befassen sich mit der der Gültigkeit von Wahlergebnissen. Für Wahlgültigkeitsprozesse, die sich mit Präsidential- oder parlamentarischen Klagen befassen, ist das Oberste Gericht die erste Instanz und das letztinstanzliche Gericht. Für Wahlgültikgeitsprozesse, die sich mit kommunalen Parlamentswahlen befassen, ist das Landesgericht die erste Instanz und das Oberste Gericht das letztinstanzliche Gericht. Für Wahlgültigkeitsprozesse, die sich mit den Regierungschef kommunaler Regierungen befassen, ist das Oberste Gericht die erste Instanz und das letztinstanzliche Gericht, befasst sich der Prozess mit GU, SI oder GUN, ist das Landesgericht die erste Instanz und das Oberste Gericht das letztinstanzliche Gericht.. 특허재판 Patentrechtsprozess 특허재판은특허권, 실용신안권, 의장권, 상표권에서생기는분쟁을다루는재판입니다. 특허사건에관한분쟁은맨먼저특허청에설치된특허심판원의심판절차에서다루어지며, 특허심판원의심결에대한불복이있는경우에비로소특허법원이그취소소송을 1 심법원으로서 관할하게됩니다. 특허법원의판결에불복이있는경우에는대법원에상고할수있습니다. Patentrechtsprozesse befassen sich mit Streitigkeiten um Patente, Gebrauchsmuster, Designs und Warenzeichen. Patentstreitigkeiten werden zunächst vom Patentausschuss des Amtes für geistiges Eigentum von Korea behandelt. Wird gegen eine Entscheidung des Patentausschusses Berufung eingelegt, geht die Zuständigkeit an das Patentgericht über. Berufung gegen Entscheidungen des Patentgerichts können beim Obersten Gericht eingelegt werden. 군사재판 Militärprozesse 군사재판을관할하기위한특별법원으로보통군사법원과고등군사법원이설치되어있으며, 군사법원의상고심은대법원이됩니다. Das Militärgericht, vor dem Militärprozesse geführt werden, ist ein spezielles Gericht, in dessen Zuständigkeit militärische Angelegenheiten fallen. Es gibt das allgemeine Kriegsgericht und das Oberste Kriegsgericht. Berufung gegen Urteile des Kriegsgerichts kann beim Obersten Gerichtshof eingelegt werden. 나. 등기 가족관계등록 공탁 B. Anmeldung/Anmeldung von Familienangehörigen/Treuhandregelung 비송절차는국가가개인의사권의발생변경소멸에관하여후견적입장에서관여하는절차를 말하며, 이러한비송사건의예로는등기, 가족관계등록, 공탁등이있습니다. 비송사건은법원의 감독아래등기관, 가족관계등록담당공무원, 공탁관등이처리합니다. Außergerichtliche Angelegenheiten sind Abläufe, im Rahmen derer die Regierung als überwachende Instanz bei der Schaffung, Modifizierung und Beendigung der Rechte einzelner Personen tätig wird. Hierunter fallen beispielsweise die Anmeldung, Anmeldung von Familienangehörigen, Treuhandregelungen etc. Außergerichtliche Angelegenheiten werden von Meldebeamten, den für die Anmeldung von Familien zuständigen Regierungsangestellten, und den Treuhandbeamten unter Aufsicht des Gerichts abgewickelt. 등기와등기소 Anmeldung und Meldeamt
16 등기는법원에서하는일중에서재판에못지않게국민의생활과밀접한관련이있는 비송사건입니다. 등기에는부동산등기, 선박등기, 법인등기등이있습니다. 부동산등기는부동산에 관한권리를공시하기위한등기이고, 법인등기는상법, 민법등의규정에의하여법정사항을 공시할목적으로하는등기입니다. Die Anmeldung ist eine wichtige außergerichtliche Angelegenheit unter der Zuständigkeit des Gerichts, die für die Bürger ebenso wichtig ist wie Gerichtsverhandlungen. Beispiele hierfür sind die Eintragung von Immobilien, die Anmeldung von Fahrzeugen, die Eintragung von Firmen etc. Die Eintragung von Immobilien dient der öffentlichen Auskunft hinsichtlich der Rechte, die mit Immobilien verbunden sind, während die Eintragung von Firmen der öffentlichen Auskunft rechtlicher Vorgaben gemäß dem koreanischen Handelsgesetz und dem Bürgerlichen Gesetz dient. 등기소란등기사무를담당하는국가기관을뜻하며, 우리나라에서는지방법원, 그지원또는 등기소에서등기사무를처리하고있으므로등기소라는현실의명칭을가진관서뿐만아니라 지방법원의등기과또는그지원의등기과나등기계도하나의등기소입니다. 등기소에서는 부동산등기사무외에법인등기사무도관장하고있는것이보통입니다. Das Meldeamt ist die für Meldeangelegenheiten zuständige Behörde. Anmeldungen werden von den Meldeämtern der jeweiligen Bezirksgerichte und ihren Zweigstellen abgewickelt. Entsprechen sind neben den Ä mtern, die als Meldeamt geführt werden, auch die Meldeabteilung des Bezirksgerichts oder der entsprechenden Zweigstellen Meldeämter. Es ist üblich, dass die Meldeämter nicht nur die Eintragung von Immobilien sondern auch die Eintragung von Firmen abwickeln.. 가족관계등록 Anmeldung familiärer Beziehungen 가족관계등록은국민의신분사항을공시하는것입니다. 가족관계등록에관한사무는시 읍 면장과 구가있는시에서의구청장이행하고, 법원이그업무를감독합니다. 개명, 가족관계등록의창설 또는정정에는법원의허가가필요합니다. 또한협의이혼의신고에는판사의확인이필요하므로 협의이혼을하려면부부가법원에함께출석하여이혼의사를밝혀야합니다. Die Anmeldung familiärer Beziehung im Familienregister dient der öffentlichen Bekanntmachung der Identität der Person. Die damit verbundenen Verfahren werden von der Leitung der lokalen Bezirksstelle unter Aufsicht des Gerichts abgewickelt. Für Namensänderungen oder einen neuen Eintrag im Familienregister muss die Einwilligung des Gerichts eingeholt werden. Um eine einvernehmliche Scheidung zu melden, die der Bestätigung eines Richters bedarf, müssen die Parteien zusammen vor Gericht erscheinen und ihrem Wunsch nach einer Scheidung Ausdruck verleihen. 공탁 Treuhandregelungen 타인과금전거래를할경우채권자의행방불명, 무성의등으로변제기에채무변제를하지못해 당황해하는경우가가끔있을수있습니다. 이러한문제를해결하기위하여공탁이라는제도가 존재하는데, 공탁이란법령의규정에따른원인에기하여금전 유가증권 기타의물품을 국가기관 ( 법원의공탁소 ) 에맡김으로써일정한법률상의목적을달성하려고하는제도입니다. Bei finanziellen Transaktionen mit anderen Parteien kommt es vor, dass der Kreditgeber sein Geld oder die Ware nicht erhält, weil der Schuldner verschwunden ist oder den Kreditgeber arglistig getäuscht hat. Der Sinn einer Treuhandregelung ist es, solche Probleme zu lösen. Im Rahmen des Treuhandsystems werden Gelder, Sicherheiten oder andere Güter zum in den Bedingungen dargelegten Zweck einem Regierungsbüro übergeben dem Treuhandbüro bei Gericht, um bestimmte rechtliche Ziele zu erreichen.
242 외국어로서의독일어제 41 집.,.,. III.3 Y,. (2016). (2016),,,.,..., II.,,,
41, 2017, 241-274 ( ).. (CBC), (CIC)., -.,., CIC CBC.,,. I.,., ( ) 242 외국어로서의독일어제 41 집.,.,. III.3 Y,. (2016). (2016),,,.,..., II.,,, 가상공간그룹소통의특징연구 243. II.3,.,. III.3..,. II.2., - ( 2016 ).. - -. 1),.
More information2 지방계약연구제 2 호 Ⅱ. 기본원칙규정 : 행정절차법제 54 조 제 62 조 2) 제 54 조공법상계약의허용 상이한법규가존재하지않는한, 공법적영역에서의법률관계는계약을통해체결, 변 경, 해지될수있다 ( 공법상의계약 ). 특히, 관청은행정행위를발하는대신, 행정행위의 2
1) 독일지방계약법의기본내용 강기홍 * Ⅰ. 서언 지난 지방계약연구 창간호 (2010. 7) 에서는 독일지방계약법의기본구조 라는제목으로, 독일의지방자치단체들이어떤법적인틀에서공법상계약을체결하는지를개관하였다. 1) 주지하는바와같이, 독일은연방국가로서 16개의州들로구성되어있는바, 각각의주들은입법권, 사법권, 행정권을가지고있어각주들은일종의國家로서기능하고있다. 개별주들은입법권에근거하여지방자치단체가체결하는공법상의계약에관한기본내용을州의행정절차법에규정하고있는바,
More informationKompetent.Kernig.Kreativ.tiv.
Kompetent.Kernig.Kreativ.tiv. Kompetent. Kernig. Kreativ. www.studio1.de Studio1 Kommunikation GmbH Kommunikation verbindet. Menschen, Märkte und Momente. Kommunikation ist immer und überall. Und: sie
More informationFI_2017_007
Fahrplan-Information 007 / 2017 Erfurt Jena Gera Altenburg / Greiz Gera - Greiz - Plauen Mitte - Adorf / Plauen ob Bf Alle Züge entfallen zwischen Gera Hbf und Wünschendorf, Ersatz durch Bus Montag, 06.03.2017
More information(012~031)223교과(교)2-1
0 184 9. 03 185 1 2 oneclick.law.go.kr 186 9. (172~191)223교과(교)2-9 2017.1.17 5:59 PM 페이지187 mac02 T tip_ 헌법 재판소의 기능 위헌 법률 심판: 법률이 헌법에 위반되면 그 효력을 잃게 하거 나 적용하지 못하게 하는 것 탄핵 심판: 고위 공무원이나 특수한 직위에 있는 공무원이 맡
More informationInterview einer Erzieherin / eines Erziehers Das Interview wird mit Personen aus verschiedenen Ländern geführt und jeweils eines aus Deutschland und e
Interview einer Erzieherin / eines Erziehers Das Interview wird mit Personen aus verschiedenen Ländern geführt und jeweils eines aus Deutschland und einem anderen Land in Kombination im Blog von KiTA-Global.de
More information¿Ü±¹¹ýÁ¦³»Áö09054)
Germany,,,.. (Vom Feld bis auf den Tisch) (Weißbuch zur Lebensmittelsicherheit) ). (EG Verordnung) Nr. /. ) /. ( ), ( ), (Rückverfolgbarkeit, ), ( ). (Europäischen Behärde für Lebensmittelsicherheit).
More information피고인의 불리한 증인에 대한 반대신문이 허용되지 않은 것은 소송절차 전 체과정을 통하여 적정하지 않았다고 판단될 때에만 협약을 위반한 것이다. 법정에 출석하지 않은 증인의 수사단계 진술의 증거가치는 반대신문이 행해 지지 않은 것에 대하여 사법기관에 얼마나 책임이 있는지
외국 학계 동향 독일 형사소송법 관련 최근 동향 대검찰청 검찰미래기획단 目 次 Ⅰ. 주목할 만한 판례 1. 증인에 대한 피고인의 반대신문권과 증인 불출석시 수사단계 조서의 증거능력 BGH, ZStZ 2007, 166(2006. 11. 29. 선고) 2. 비밀리에 행해지는 online 수색의 부적 법성 BGH, NJW 2007, 930(2007. 1. 31.
More information고등독일어브로셔내지_양도원
CHUNJAE EDUCATION,INC. CHUNJAE EDUCATION,INC. CONTENTS 06 07 08 10 12 14 16 양도원 ( 독일어 I II) 경희대학교외국어교육학과학사 Goethe-Institut (Deutschlehrer-Diplom) 서강대학교독어독문학과석사, 박사 주한독일문화원어학부전임강사 EBS TV Deutsch heute
More information목 차 1. 국외출장목적 1 2. 국외출장개요 1 3. 예산집행계획 2 4. 출장국가 ᆞ 방문기관세부내용 3 5. 출장결과 6
독일의지방세제도연구를위한 공무국외출장보고서 2013. 12. 행정법제국 목 차 1. 국외출장목적 1 2. 국외출장개요 1 3. 예산집행계획 2 4. 출장국가 ᆞ 방문기관세부내용 3 5. 출장결과 6 1 국외출장목적 2 국외출장개요 - 1 - 3 예산집행계획 - 2 - 4 출장국가 ᆞ 방문기관세부내용 - 3 - - 4 - - 5 - 5 출장결과 - 6 - -
More information1, 항소이유의 요지 가. 사실오인 및 법리오해 피고인이 피해자와 공사도급계약을 체결할 당시 피고인은 피해자에게 공사대금을 지 급할 의사와 능력이 있었으므로 피고인에게 사기죄의 유죄를 선고한 원심판결에는 사 실을 오인하거나 법리를 오해한 위법이 있어 부당하다. 나. 양
사 건 2013노246 사기 피 고 인 주거 등록기준지 항 소 인 피고인 검 사 이종민( 기소), 김동율( 공판) 변 호 인 법무법인 등대 담당 변호사 원 심 판 결 청주지방법원 2013. 1. 9. 선고 2011고단2709 판결 판 결 선 고 2013. 6. 27. 원심판결을 파기한다. 피고인은 무죄. 피고인에 대한 판결의 요지를 공시한다. - 1 - 1,
More information통편집.hwp
발 간 사 법학전문대학원 설립이라고 하는 법학계의 큰 변화를 몸소 겪으며 이러한 변화에 상응한 교육과 일정을 소화하기에도 빠듯한 일정 중에도 불철주야 연 구에 매달리시는 학계와 실무계의 많은 학자분들 및 독자분들에게 감사와 존 경의 뜻을 전하고 싶습니다. 유난히 더웠던 날씨 탓에 끝날 것 같지 않았던 여름도 지나가고 있습니다. 뜨거운 여름의 볕을 이겨낸 곡식이
More information제 2 편채권총론 제1장채권의목적 제2장채권의효력 제3장채권의양도와채무인수 제4장채권의소멸 제5장수인의채권자및채무자
제 2 편채권총론 제1장채권의목적 제2장채권의효력 제3장채권의양도와채무인수 제4장채권의소멸 제5장수인의채권자및채무자 문 1] 채권의목적에관한다음설명중가장옳지않은것은? - 1 - 정답 : 5 문 2] 이행지체에관한다음의설명중가장옳지않은것은? - 2 - 정답 : 4 문 3] 채무불이행으로인한손해배상청구에관한다음설명중옳은것을모두고른것은?
More information<37322DC0CEB1C7BAB8C8A3BCF6BBE7C1D8C4A2C0C7B0DFC7A5B8ED5B315D2E687770>
인권보호수사준칙개정안에 대한 국가인권위원회의 의견 국가인권위원회는 국가인권위원회법 제20조 제1항에 따른 법무부의 인권보호 수사준칙개정안에 대한 국가인권위원회의 의견 요청에 대하여 검토한 결과 국가인권위원회법 제19조 제1호에 의하여 아래와 같이 의견을 표명한다. 1. 개정안 제12조의 체포 등에 대한 신속한 통지조항에서 지체없이 라는 용어는 명확성의 원칙을
More informationBoström, Familienerbrecht und Testierfreiheit in Schweden und anderen skandinavischen Ländern, in: Familienerbrecht und Testierfreiheit im europäische
가정의 달 기념 심포지엄 ❷ 부부 공동노력으로 형성된 재산, 상속법에서도 인정해야!! 고령사회에서 노년의 복지와 밀접한 연관이 있는 배우자 상속분의 문제를 지속적으로 제기하여 민법상 부부재산제 개정을 주도 해온 상담소에서는 가정 내 양성평등과 혼인재산형성에 기여한 배우자의 권리를 보호하기 위해 지난 5월 24일 가정의 달 기념 심 포지엄 부부 공동노력으로 형성된
More information<C7D5C0C7BEC8C0C75FC1A6BDC3BFCD5FC3A4B9ABC0C75FBDC2C0CE5FB9E9B0E6C0CF5FC3D6C1BEBABB2E687770>
합의안의 제시와 채무의 승인* - 大 法 院 2008.7.24. 선고 2008다25299 판결 - 백 경 일** [ 사실관계 및 판결요지 ] I. 사실관계 원고인 진주상호저축은행 1) 은 1997년 8월 19 일 한국주택 주식회사( 이하 한국주택 이라 한다) 와의 사이에 차용금액 5 억 원, 거래기간은 2 개월로 하는 어음거래약정을 체결하였고, 같은 날 한국주택에게
More information1. 상고이유 제1점에 대하여 구 도시 및 주거환경정비법(2009. 2. 6. 법률 제9444호로 개정되기 전의 것, 이하 구 도시정비법 이라 한다) 제4조 제1항, 제3항은 시 도지사 또는 대도시의 시장이 정비구 역을 지정하거나 대통령령이 정하는 경미한 사항을 제외한
대 법 원 제 1 부 판 결 사 건 2012두6605 사업시행계획무효확인등 원고, 상고인 원고 1 외 1인 원고들 소송대리인 법무법인(유한) 태평양 담당변호사 이인재 외 2인 피고, 피상고인 서울특별시 종로구청장 외 1인 소송대리인 정부법무공단 외 3인 원 심 판 결 서울고등법원 2012. 2. 2. 선고 2011누16133 판결 판 결 선 고 2015. 4.
More information<C8AFB0E6B9FDBFACB1B85F3236B1C75F33C8A32E687770>
*32).,.,. 1),. 1),,,,,,,,.,,, 2002, 21. 26 3,..,,,. GMO, LMO. GMO(Genetically Modified Organism),. WTO OECD. LMO(Living Modified Organisms). LMO GMO 1992 (UNEP; United Nations Environment Programme) Rio.,,
More information2002report hwp
2002 연구보고서 210-23 가족법상친권 양육권및면접교섭권제도의실효성확보방안연구 한국여성개발원 발간사 연구요약. 연구의목적 . 가족법상친권 양육권및면접교섭권제도의내용 1. 친권에관한검토 2. 양육권에관한검토 3. 면접교섭권에관한검토 4. 관련문제점 . 가족법상친권 양육권 면접교섭권제도의시행현황 1. 공식통계를통해본시행현황 2. 친권 양육권 면접교섭권관련법원실무
More informationl 접속법 1 식 Er fragte mich: Gehst du zur Wahl? I) 간접화법의서술문 Er sagte: Heute komme ich zu dir. Er sagte, heute komme er zu mir. Er sagte, dass er heute zu
접속법 (Der Konjunktiv) 3) 접속법의어형 l 접속법이란? 1) 화법의세가지종류직설법 (Indikativ) : 행위나사실의진술명령법 (Imperativ) : 명령이나금지의표현접속법 (Konjunktiv) : 간접화법, 비현실화법 ( 가정법, 소망문 ) 접속법은화자가남에게전해듣거나, 상상하거나, 아니면불확실한사실을표현할때사용한다. 접속법의문장은 er
More information193 [논 문] 강제채혈에 대한 입법적 논의 - 독일 형사소송법 제81조a와의 비교검토를 중심으로 -1) 원 혜 욱* Ⅰ. 들어가는 말 Ⅱ. 음주측정에 대한 일반론 Ⅲ. 강제채혈 차 례 Ⅳ. 독일의 강제채혈에 대한 입법례 Ⅴ. 입법안 Ⅵ. 맺음말 I. 들어가는 말 기술사회의 발전은 자동차의 급격한 증가현상으로 이어졌고2), 이에 따라 음주운전 및 음주상태에의
More informationⅠ. Ⅱ. Ⅲ. Ⅳ. (Structured Settlement) Ⅴ. :,,,,,..,.,. (BGB) (ZPO),.,,,. (Structured Settlement). Structured Settlement *, ( ), ( ), (2015
Ⅰ. Ⅱ. Ⅲ. Ⅳ. (Structured Settlement) Ⅴ. :,,,,,..,.,. (BGB) (ZPO),.,,,. (Structured Settlement). Structured Settlement *, (2015.5.29), (2015.6.5), (2015.6.20.). - 115 - 9 1 (2015) ( ) ( )., Structured Settlement
More information1
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - ᄀ징발권자인국가와피징발자와의관계ᄂ국가나지방자치단체에근무하는청원경찰의근무관계ᄃ농지개량조합직원의근무관계ᄅ한국조폐공사직원의근무관계ᄆ잡종재산인국유림의대부행위 - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - ( 가 ) 국세징수권 ( 나 ) 금품수수 공금횡령 ( 다 ) 국가배상청구권 ( 라 ) 공무원보수청구권
More information보험판매와 고객보호의 원칙
77)..... :,,,,,,.........,.. ( ). *,. (2015.11.19), (2015.12.5), (2015.12.20) - 269 - 9 2 (2015)......,.,,,... 1962 2015.. 2003 8 2005 2 22-270 - -.,..... ( 652, 653 ).. ( ) ( )..,., - 271 - 9 2 (2015)....
More information+변협사보 4월호
Seoul Bar Association 2014. 08. 06_ 07_ 08_ 13_ 14_ 16_ 18_ 23_ 26_ 28_ 30_ 32_ 33_ 34_ 36_ 38_ 45_ 48_ 49_ 58_ 62_ 68_ 2014 August_3 2014.08 Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 01
More information09_Week_KR_Syntax_Merkmale
Einführung ins Koreanische Syntaktische Merkmale Korean Word Order S S O V 한스는책을산다. S SS 2005 Prof. Dr. See-Young Cho cho@fk1-tu-berlin.de 1 2 Word Order in Dependent Clauses I know that Hans bought a
More informationMicrosoft PowerPoint - 2-1. 지성우, 분쟁조정 및 재정제도 개선방향
방송통신융합시장에서의 분쟁조정 및 재정제도 개선방향 2010. 6. 29(화), KISDI 지 성 우(단국대 법학과) C a u t i o n 여기에서 주장된 의견은 발표자의 개인적 견해에 불과하며 특정 기관의 공식적인 견해와는 무관함을 밝힙니다. 목차 1 대안식 분쟁해결제도 개관 2 현행법상 방송통신 분쟁해결제도의 문제점 3 방방 방송통신분쟁해결 제도의 발전방향
More information2) 사법부내부의복무지침이나업무처리의통일성을기하기위하여마련된대법원예규가있는데, 이는소송관계인의권리와의무에영향을미쳐서형사절차를규율하는효과가없기때문에형사소송법의직접적인법원으로파악할수는없다. 또한수사기관내부의업무처리지침을규정한법무부령인사법경찰관리집무규칙, 검찰사건사무규칙,
1) 예를들면제 241 조 (2 전항의죄는배우자의고소가있어야논한다. 단, 배우자가간통을종용또는유서한때에는고소할수없다.), 제 312 조 (1 제 308 조와제 311 조의죄는고소가있어야공소를제기할수있다. 2 제 307 조와제 309 조의죄는피해자의명시한의사에반하여공소를제기할수없다.), 제 318 조 ( 본장의죄는고소가있어야공소를제기할수있다.), 제 328 조
More information한국의 양심적 병역거부
한국의 양심적 병역거부 2 목차 편집자의 말 ------------------------------------------------------------------------------------- 3 한국의 * 상1 개괄 한국의 병역거부운동 -------------------------------------------------------------------------
More informationAlle Menschen werden Brüder, ( 합창 알토, 테너, 바리톤 ) 시류가가차없이갈라놓은것을네마법이다시묶는구나. 네온화한날개가머무는곳에서모든사람이형제가되리라. (A, T, B Solo) Wem der große Wurf gelungen, Eines F
An die Freude 기쁨에게바치는찬가 (Bariton Solo) O Freunde, nicht diese Töne! Sondern laßt uns angenehmere anstimmen und freudenvollere. ( 바리톤독창 ) 벗들이여, 이런노래는그만! 대신즐겁고기쁨에찬노래를불러보자. Freude, (Freude) Freude, (Freude)
More information가장죽 - 독일어 문법 훑기
Gebrüder Grimm - Der süße Brei 동화로독일어문법공부하기 Es war einmal ein armes frommes Mädchen, das lebte mit seiner Mutter allein, und sie hatten nichts mehr zu essen. Da ging das Kind hinaus in den Wald, und begegnete
More information경매보증보험 보통약관 잉여없는매수신청담보용 Ⅰ. 피보험자관련사항 제 1 조 ( 보상하는손해 ) 우리회사 ( 이하 " 회사 " 라합니다 ) 는압류채권자인보험계약자가보험증권에기재된강제경매또는임의경매 ( 이하 " 경매 " 라합니다 ) 에서일정가격에맞는매수신고가없는경우에보험계
경매보증보험 보통약관 잉여없는매수신청담보용 Ⅰ. 피보험자관련사항 제 1 조 ( 보상하는손해 ) 우리회사 ( 이하 " 회사 " 라합니다 ) 는압류채권자인보험계약자가보험증권에기재된강제경매또는임의경매 ( 이하 " 경매 " 라합니다 ) 에서일정가격에맞는매수신고가없는경우에보험계약자자신이매수또는대금납부하기로하였음에도불구하고이를이행하지않음으로써피보험자인법원이배당금에산입시켜야할보증금을보험증권에기재된사항과이약관에따라보상하여드립니다.
More information- 접수처 : 주독한국교육원 (KEID) Koreanisches Erziehungsinstitut im koreanischen Generalkonsulat Republik Korea Lyoner Str. 34(Turm B/ 13. OG.), Frankfurt
제 48 회한국어능력시험공고 제 48 회한국어능력시험 (TOPIK) 이다음과같이개최됩니다. 1. 주최 : 국립국제교육원 ( 주최 ), 주독한국교육원 ( 시행 ) 2. 시험일시 : 2016. 10. 15 ( 토 ), TOPIK I : 9:30 11:10, TOPIK II : 12:30~16:00 ( 수험생은시험시작 20 분전까지입실완료해야함 ) 3. 시험수준
More information메일접수 : :00 이전발송에한함 사진파일은모두메일로제출 접수된수험표는당일고사장에서배부됨.( 절취선을자르지말것!) - 접수처 : 주독한국교육원 (KEID) Koreanisches Erziehungsinstitut im koreanischen Ge
제 54 회한국어능력시험공고 제 54 회한국어능력시험 (TOPIK) 이다음과같이개최됩니다. 1. 주최 : 국립국제교육원 ( 주최 ), 주독한국교육원 ( 시행 ) 2. 시험일시 : 2017. 10. 21( 토 ), TOPIK I : 9:40 11:20, TOPIK II : 12:50~16:20 ( 수험생은시험시작 30 분전까지입실완료해야함 ) 3. 시험수준 :
More information대화의세부내용이해를요구하는질문 Was will der Mann kaufen? Warum kann die Frau nicht helfen? Wozu lädt der Mann die Frau ein? Was ist mit dem Vater von Michael passie
FLEX 문제풀이전략 (FLEX Test-taking Strategies) 1. Hörverständnis ( 총 50 문항 ) 전략 이해영역인듣기 읽기시험중듣기시험의각문항은 8 점이다. Abschnitt I (1-10) 간단한진술혹은질문에대한반응테스트 Abschnitt I 는문장이짧아서소홀하게생각할수있는영역이지만배점은대화나텍스트듣기와동일하게 8점씩이므로이곳에서점수를올리는것이유리하다.
More information7. 법원의관할에대한설명으로가장옳지않은것은? ( 다툼이있으면판례에의함 ) 1 단독판사의관할사건이공소장변경에의하여합의부관할사건으로변경된경우에법원은결정으로관할권이있는법원에이송한다. 2 토지관할을달리하는수개의제1심법원들에관련사건이계속된경우에그소속고등법원이같은때에는그고등법원이
Avengers Evening Review Test All Care + Avengers 2.0 형소법출제자 : 김중근T 2018. 04. 11 이름 연락처 맞은개수 / 20 형소법 1. 다음중헌법에직접적인명문규정이없는것은? 영장주의 비변호인과의접견교통권 일사부재리원칙 자백배제법칙 보증금납입조건부피의자석방제도 증거보전청구권 ⓵ 나, 라, 마 ⓶ 다, 바 ⓷ 나,
More information¾Æµ¿ÇÐ´ë º»¹®.hwp
11 1. 2. 3. 4. 제2장 아동복지법의 이해 12 4).,,.,.,.. 1. 법과 아동복지.,.. (Calvert, 1978 1) ( 公 式 的 ).., 4),. 13 (, 1988 314, ). (, 1998 24, ).. (child welfare through the law) (Carrier & Kendal, 1992). 2. 사회복지법의 체계와
More informationDurchführungsbestimmungen 시험시행지침 2 / 10 Durchführungsbestimmungen zu den Prüfungen GOETHE-ZERTIFIKAT A2 und GOETHE-ZERTIFIKAT A2 FIT IN DEUTSCH 시험시행지침
GOETHE-ZERTIFIKAT A2 UND GOETHE-ZERTIFIKAT A2 FIT IN DEUTSCH DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN 시험시행지침 Durchführungsbestimmungen 시험시행지침 2 / 10 Durchführungsbestimmungen zu den Prüfungen GOETHE-ZERTIFIKAT A2 und
More information접속법 I 식의형태와용법의일반적이해 페이지 1 / 접속법 1 식 : 1. 접속법 ( 接續法, Konjunkti
접속법 I 식의형태와용법의일반적이해 http://german.kr/lectures/fortdt/grammatik/konjunktiv_i/konjunktiv_i_1.html 페이지 1 / 2 접속법 1 식 : 1. 접속법 ( 接續法, Konjunktiv) 의의미 l 동사에의한서술방법, 즉말을표현하는방법 (= 화법話法, Modus) 에는 3 가지가있다. 이화법에는직설법,
More information로부터 31일째인 2013 년 5월 2일이사건심결취소의소를제기하였는데, 원심이제소기간인 2013 년 5월 1일 ( 평일인수요일이었음 ) 을도과하여제기된것이어서부적법하다는이유로이사건심결취소의소를각하하였던사안인바, 과연심결취소소송도특허법제14조제4호의 특허에관한절차 로전제
이슈와동향 국내외판례분석 근로자의날 을공휴일로보는특허법제 14 조제 4 호소정의 특허에관한절차 에심결취소소송도포함되는지여부 근로자의날 을공휴일로보는특허법제 14 조제 4 호소정의 특허에관한절차 에심결취소소송도포함되는지여부대법원 2014. 2. 13. 선고 2013 후 1573 판결 정태호 _ 원광대학교 법학전문대학원교수 May May 1 2 Patent Ⅰ.
More information<312E20BACEB5BFBBEA20B9FDB7FCBDC7B9AB2E687770>
소송절차의개관및나홀로소장을접수하는요령 1. 서론 소의제기는원칙적으로원고가소장을관할법원에제출함으로써행하여집니다( 민사소송법248 249 조). 소장 에는소송주체( 당사자 법정대리인), 청구의취지및원인이표시되어야하며( 소장의필요적기재사항), 소송 물가액에따른법정의인지를첩용해야합니다. 피고에게송달하기위하여피고인수의부본을첨부하고, 송 달의비용을예납하여야합니다( 민사소송법
More information1. 보고서의 목적과 개요 (1) 연구 목적 1) 남광호(2004), 대통령의 사면권에 관한연구, 성균관대 법학과 박사논문, p.1 2) 경제개혁연대 2008.7.23. 보도자료, 경제개혁연대, 사면심사위원회 위원 명단 정보공개청구 -2-
8.15 :. 서울 종로구 운니동 65-1 오피스텔월드 606호 02-763-5052 www.ser.or.kr -1- 1. 보고서의 목적과 개요 (1) 연구 목적 1) 남광호(2004), 대통령의 사면권에 관한연구, 성균관대 법학과 박사논문, p.1 2) 경제개혁연대 2008.7.23. 보도자료, 경제개혁연대, 사면심사위원회 위원 명단 정보공개청구 -2- (2)
More information415.2 Duisburg - Essen - Dortmund - Hamm (West) Regionalverkehr Duisburg - Kamen Verbundtari VRR Kamen - Hamm Verkehrsgemeinschat Ruhr-Lippe (VR
415.2 Duisburg - Essen - Dortmund - Hamm (West) Regionalverkehr 415.2 Duisburg - Kamen Verbundtari VRR Kamen - Hamm Verkehrsgemeinschat Ruhr-Lippe (VRL) Übergangstari Dortmund - Hamm Verkehrsgemeinschat
More informationDurchführungsbestimmungen 시험시행지침 2 / 10 Durchführungsbestimmungen zur Prüfung GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 시험시행지침 : GOETHE-ZERTIFIKAT A1: STA
GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN 시험시행지침 Zertifiziert durch 인증기관 Durchführungsbestimmungen 시험시행지침 2 / 10 Durchführungsbestimmungen zur Prüfung GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START
More informationDurchführungsbestimmungen Goethe-Zertifikat C1
DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN 시험시행지침 Zertifiziert durch 인증받음 Durchführungsbestimmungen 시험시행지침 2 / 11 Durchführungsbestimmungen zur Prüfung GOETHE-ZERTIFIKAT C1 시험시행지침 : GOETHE-ZERTIFIKAT C1 Die Durchführungsbestimmungen
More informationfem01.fm
Überblick Methode der finiten Elemente Beispiele Software im Internet Schritte für die Programmierung Methode der finiten Elemente Bisher Finite Differenzen: Diskretisierung des Ortes und der Zeit Iterationsverfahren
More informationDurchführungsbestimmungen Goethe-Zertifikat B1
DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN 시험시행지침 Durchführungsbestimmungen 시험시행지침 2 / 11 Durchführungsbestimmungen zur Prüfung GOETHE-ZERTIFIKAT B1 für Erwachsene und Jugendliche 시험시행지침 : 성인및청소년대상의 GOETHE-ZERTIFIKAT B1
More information< C617720BBF3B4E3BBE7B7CAC1FD20C1A632B1C72E687770>
IT&Law 상담사례집 - 제 2 권 - IT&Law 상담사례집제2권 - 1 - 제 1 장프로그램저작권일반 - 2 - IT&Law 상담사례집제2권 - 3 - 제 1 장프로그램저작권일반 - 4 - IT&Law 상담사례집제2권 - 5 - 제 1 장프로그램저작권일반 - 6 - IT&Law 상담사례집제2권 - 7 - 제 1 장프로그램저작권일반 - 8 -
More information뉴스95호
인도 특허 절차의 주요 내용 1 특허 해설 2 특허 해설 지식재산권 관련 정보 11월말 국내 최대의 지식재산권 통합 전시회 개최 7월 20일부터 2015 대한민국지식재산대전 출품작 접수 시작 미국특허, 빨리 받는데 비용은 줄어... - 한-미 협력심사 프로그램(CSP, Collaborative Search Pilot Program) 시행 - 3 지식재산권 관련
More information1. 상고이유 제1, 2점에 관하여 가. 먼저, 구 정보통신망 이용촉진 및 정보보호 등에 관한 법률(2013. 3. 23. 법률 제11690호로 개정되기 전의 것, 이하 구 정보통신망법 이라 한다) 제44조의7 제3항이 정한 정보의 취급 거부 등 에 웹사이트의 웹호스팅
대 법 원 제 2 부 판 결 사 건 2012두26432 취급거부명령처분취소 원고, 상고인 진보네트워크센터 소송대리인 법무법인 양재 담당변호사 김한주 외 3인 피고, 피상고인 방송통신위원회 소송대리인 정부법무공단 담당변호사 조민현 외 2인 원 심 판 결 서울고등법원 2012. 11. 1. 선고 2012누13582 판결 판 결 선 고 2015. 3. 26. 주
More informationDurchführungsbestimmungen 시험 시행 지침 2 / 10 Durchführungsbestimmungen zur Prüfung GOETHE-ZERTIFIKAT A2: START DEUTSCH 2 시험 시행 지침: GOETHE-ZERTIFIKAT A2:
GOETHE-ZERTIFIKAT A2: START DEUTSCH 2 DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN 시험 시행 지침 Durchführungsbestimmungen 시험 시행 지침 2 / 10 Durchführungsbestimmungen zur Prüfung GOETHE-ZERTIFIKAT A2: START DEUTSCH 2 시험 시행 지침:
More information455 Köln - Wuppertal - Hagen Hamm Dortmund - - Münster 455 Köln - Solingen Hb Verbundtari VRS Solingen Hb - Unna Verbundtari VRR Unna - Hamm/Münster V
455 Köln - Wuppertal - Hagen Hamm Dortmund - - Münster 455 Köln - Solingen Hb Verbundtari VRS Solingen Hb - Unna Verbundtari VRR Unna - Hamm/Münster Verkehrsgemeinschat Münsterland/Ruhr-Lippe (VGM/VRL)
More information민법 주요 개정 내용 II. 개정이유 및 주요내용 1. 2011. 3. 7. 법률 제10429호 민법개정안 1) 개정이유 복지 국가, 고령화 사회로 접어들면서 장애인의 인권과 노인 복지에 대한 국가의 책무와 사회적 관심이 부각되고 있으나, 현행 민법의 행위능력 및 후견
01 조사 연구 민법 주요 개정 내용 정 치 화 / 기획조정실 변호사 I. 머리말 현행 민법은 일정하에서 의용되던 일본민법에 대체하여 재산관계와 가족관계를 규율하기 위하여 1958. 2. 22. 법률 제471호로 제정되어 시행되어 오고 있는데, 2009. 5. 8. 법률 제9650호로 개정된 이 후, 총칙 및 친족편에 대한 대폭적인 3차례의 개정(2011.
More information02. 특2 원혜욱 지니 3.hwp
仁 荷 大 學 校 法 學 硏 究 第 18 輯 第 4 號 2015년 12월 31일, 31~60쪽 Inha Law Review The Institute of Legal Studies Inha University Vol.18, No.4, December, 2015 아동학대의 개념 및 실효적인 대책에 관한 검토 * ** - 아동학대범죄의 처벌 등에 관한 특례법을 중심으로
More informationMappe_holzimgarten.pdf
Blumentröge Preisliste 1 / 2019 Äusserst stabile Tröge, fertig montiert, mit Boden und Füssen Kieferkanthölzer 7x7 cm, kesseldruckimprägniert Alle Modelle fertigen wir auch nach Ihren Massangaben mit ohne
More information제17권 1호(통권 제38호).hwp
< >.. 9..,.,,,..,,. (DOSB) 3.,. (Sporthilfe-Eid). * 2013 10 26 11. ** Erlangen, ***, .... (duale Karriere).,.,,,.. 1. citius altius fortius,.,,...,... 2012, 2014 2, U-17, U-20 2015. 1972 (ISF:International
More information2011 경찰직 승진 형소법 경사경위경장 해설 윤경근 (0gichul.tistory.com).hwp
[2011 년도경찰승진시험형사소송법기출문제 ] 2011 년도경찰직승진시험이 1 월 15 일시행되었다. 이번시험문제에대한정확하고치밀한분석에대해서는 윤경근선생님의 Cyber 합격청 부 (cafe.daum.net/passchungbu) 에서확인하기바란다. 2010 년시험 에비해서는문제의질이향상되었으나, 성의없이적당하게출제한문제가몇개있다는점이약간아쉽다. 설문에표시된
More information2),, 312, , 59. 3),, 7, 1996, 30.
*,.1) 1),. 2),, 312, 2000. 3., 59. 3),, 7, 1996, 30. 4).. 1. 2 ( :,,, 2009). 5) 2004. 2. 27. 2003 7507 ; 1985. 6. 25. 85 660 ; 1987. 2. 10. 86 2338. 6) 1987. 7. 21. 87 1091. 7) 2006. 4. 14. 2006 734. 8),
More information- 1 -
- 1 - - 2 - 1) 대법원 2011. 3. 10. 선고 2010 도 15977 판결 ( 소송촉진등에관한특례법 ( 이하 소촉법 이라한다 ) 제 23 조는 제 1 심공판절차에서피고인에대한송달불능보고서가접수된때부터 6 개월이지나도록피고인의소재를확인할수없는경우에는대법원규칙으로정하는바에따라피고인의진술없이재판할수있다. 다만, 사형, 무기또는장기 10 년이넘는징역이나금고에해당하는사건의경우에는그러하지아니하다.
More information- 2 - 결혼생활 유지에 중대한 지장을 초래하는 정신질환 병력과 최근 10년간 금고 이상의 범죄경력을 포함하고, 신상정보(상대방 언어 번역본 포함)의 내용을 보존토록 하는 등 현행법의 운영상 나타나는 일부 미비점을 개선 보완함으로써 국제결혼중개업체의 건전한 영업을 유
결혼중개업의 관리에 관한 법률 일부개정법률안 (한선교의원 대표발의) 의 안 번 호 9899 발의연월일 : 2010. 11. 15. 발 의 자 : 한선교 손범규 이인기 유성엽 이애주 이한성 안홍준 김태원 안형환 정갑윤 의원(10인) 제안이유 최근 국제결혼의 상당수가 국제결혼중개업체를 통해 이루어지고 있 으나, 일부 국제결혼중개업자가 이윤만을 추구하기 위하여 사실과
More informationPrüfungsordnung 시험규정 2 / 15 Prüfungsordnung des Goethe-Instituts e.v. 괴테인스티투트의시험규정 Die Prüfungen des Goethe-Instituts sind zum Nachweis von Sprachkenn
DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS 괴테인스티투트독일어능력시험 PRÜFUNGSORDNUNG 시험규정 Zertifiziert durch 인증기관 Prüfungsordnung 시험규정 2 / 15 Prüfungsordnung des Goethe-Instituts e.v. 괴테인스티투트의시험규정 Die Prüfungen des Goethe-Instituts
More information허가 등록취소또는영업폐쇄를명할수있다 다만 제 호또는제 호에해당하는때에는허가 등록취소또는영업폐쇄를명하여야한다 제 조의규정에의한준수사항을위반한때 제 항및제 항의규정에의한행정처분의세부기준은그위반행위의유형과위반의정도등을고려하여문화체육관광부령으로정한다 게임산업법시행령 제 조의
이 유 사건개요 청구인은 부터 시 동 프라자 호 에서 이라는상호의청소년게임제공업 이하 이사건업소 라한다 을운영하는자로 이사건업소에서소비자판매가격 원상당의 포켓몬스터파이리봉 제인형 이하 이사건인형 이라한다 을경품으로제공한행위가 경찰서에적 발되어 지방법원으로부터 게임산업진흥에관한법률 이하 게임산업법 이라한다 위반 만원의약식명령판결을받은후정식재판을제기하여 혐의없음판결을받았다
More information*부평구_길라잡이_내지칼라
발 간 등 록 번 호 54-3540000-000057-01 2012년도 정비사업 추진 지연에 따른 갈등요인 길라잡이 INCHEON METROPOLITAN CITY BUPYEONG-GU INCHEON METROPOLITAN CITY BUPYEONG-GU 1970년대 부평의 전경 1995년 부평의 전경 2011년 부평의 전경 백운2구역 재개발지역 부평4동 재개발지역
More information징계규정 징계규정 231 징계규정 : 2016. 04. 29. 제 1 조 ( 목적 ). 제 2 조 ( 기본원칙 ) 1. 2. 3. 4. 제 3 조 ( 징계위원회의구성등 ) 1. 2, 5, 2 1.,,. 3,. 4 1 1,,.,. 5. 6 ( ). 7 6. 8. 9,. 232 징계규정 1. 2. 3. ( ) 4. 10. 제 4 조 ( 징계위원회의의결 ) 1
More information⓵ 피의자에대한긴급체포의적법성여부를심사하기위하여검사가구속영장청구전에긴급체포된피의자의대면조사를요구하였다면, 사법경찰관리는피의자의동의여부에관계없이피의자를검찰청으로호송하여야한다. ⓶ 일반인이체포한현행범인을수사기관이인도받은경우구속영장청구시한인 48시간은인도받은때가아니라체포시부
1. 다음중헌법에서형사절차와관련하여명시적으로규정한것은모두몇개인가? ᄀ자백배제법칙 ᄂ기피신청권 ᄃ자백보강법칙 ᄅ형사보상청구권 ᄆ무죄추정의원칙 ᄇ위법수집증거배제법칙 ᄉ간이공판절차 ᄋ영장실질심사청구권 ⓵ 3개 ⓶ 4개 ⓷ 5개 ⓸ 6개 2 ᄀᄃᄅᄆ이헌법에규정된형사절차이다. 해설 ( 통합형사소송법 p15 ) ᄀ ( 헌법제12조제7항 ) ᄃ ( 헌법제12조제7항 )
More information약관
약관 소기업 소상공인공제약관 2-1-1 < 개정 2008.5.19.> < 개정 2015.1.1.> < 개정 2008.5.19.> 4. 삭제 2-1-2 < 개정 2007.10.10., 2008.12.15.>< 호번변경 2008.5.19.> < 호번변경 2008.5.19.> < 개정 2008.5.19.>< 호번변경 2008.5.19.>
More informationAnleitung zur ereader - Stand: ereader- 설명서 Die meisten ereader sind internetfähig und besitzen einen Webbrowser. Sie können ebooks daher d
Anleitung zur ereader - Stand: 06.04.2017 ereader- 설명서 Die meisten ereader sind internetfähig und besitzen einen Webbrowser. Sie können ebooks daher direkt über das Gerät ausleihen und herunterladen und
More information<C7C3B7BABDBA2D28B5B6C0CFBEEE20C3D6C1BEBABB2D3038B3E238BFF920B8BB292DC6EDC1FD2E687770>
FLEX 문제 풀이 전략 듣기 읽기 FLEX 듣기ㆍ읽기 시험은 총 140문항으로 평가 영역을 기초언어능력, 생활언어능력, 원어수 학능력, 실무언어능력으로 나눌 수 있다. 기초언어능력은 필수적 문법사항, 어휘에 대해 묻는 평 가영역으로 50문제가 출제된다. 그리고 생활언어능력은 시사 문제, 생활 문건 (사용설명서, 광 고, 여행안내서 등) 등에 관해 묻는 평가영역으로
More informationGrundkurs Deutsch Lektion 1 Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. 안녕하세요, 내이름은박유미입니다. Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. 안녕하세요,
Grundkurs Deutsch Lektion 1 Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. 안녕하세요, 내이름은박유미입니다. Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. 안녕하세요, 내이름은박유미입니다. Ich komme aus Korea. 나는한국에서왔습니다. Ich bin
More information24011001-07072015000.ps
Economy p/06 market index 코스피 코스닥 2053.93 (-50.48) 752.01 (-17.25) 금리 환율 1.83 (변동없음) 1126.30 (+2.80) (국고채 3년) KT, 콘텐츠 무단 사용 (원 달러) 메트로 2015년 7월 7일 화요일 제3252호 www.metroseoul.co.kr 지난 5월 22일 충남 천안에서
More information<32303136C7D0B3E2B5B520B4EBBCF6B4C920C7D8BCB3C1F620C1A632BFDCB1B9BEEE26C7D1B9AEBFB5BFAA5FB5B6C0CFBEEE20492E687770>
2016학년도 대학수학능력시험 제2외국어/한문영역 독일어Ⅰ 정답 및 해설 01. 1 02. 2 03. 4 04. 2 05. 2 06. 5 07. 1 08. 4 09. 3 10. 5 11. 4 12. 5 13. 3 14. 1 15. 5 16. 2 17. 3 18. 1 19. 1 20. 5 21. 4 22. 4 23. 5 24. 3 25. 2 26. 5 27.
More information2013다16619(비실명).hwp
대 법 원 제 2 부 판 결 사 건 2013다16619 손해배상(기) 2013다16626(병합) 손해배상(기) 원고, 피상고인 겸 상고인 별지 원고 명단 기재와 같다. 원고들 소송대리인 법무법인 이산 담당변호사 유충권 피고, 피상고인 겸 상고인 한국정보통신 주식회사 외 9인 피고 1 내지 10의 소송대리인 법무법인 양헌 담당변호사 최경준 외 3인 피고, 상고인
More informationHerr Klinger: Nein, im Juli. Ich will in die Schweiz, nach Zermatt. 아니예요, 7 월에 ( 가요). 나는스위스체르마트 로가려고해요. Auf den Gletschern kann man auch im Sommer Ski
Skifahren im Sommer Grundkurs Deutsch Lektion 5 Skifahren im Sommer 여름에스키타기 Herr Neumann: Guten Tag, Herr Klinger. Herr Klinger: 안녕하세요, 클링어씨. Guten Tag, Herr Neumann. Wie geht es Ihnen? 안녕하세요, 노이만씨. 어떻게지내세요?
More informationMicrosoft Word - 문법 정리 CM
< 시제 > 1. 독일어의시제 ( 일반문 ) 현재 - 현재사실 : Ich studiere zurzeit in Münster. - 영원한사실 : Die Erde hat nur einen Mond. - 미래사실 : Ich fahre morgen nach Berlin 과거 - 글로쓰여지는과거사실 - 이야기 ( 역사, 동화, 일화등 ): Es war einmal ein
More information150~172_형소법2월
50~72_형소법2월 20..25 :2 AM 페이지50 Check & 형사소송법 승진을 위한 Upgrade Program 윤경근 합격청부 형사소송법 저자 김재규경찰학원 형사소송법 전임 20년도 경찰승진시험 형사소송법 기출문제 서 론 수 사 와 공 소 의 제 기 기초이론 소송주체 등 수사의 기초와 임의수사 강제수사(처분) 수사의 종결과 공소의 제기 형소법의 의의
More information2011³»ÁöÆíÁýÃÖÁ¾
5 6 NDI POLICY SEMINAR 2011 7 8 NDI POLICY SEMINAR 2011 9 10 NDI POLICY SEMINAR 2011 13 14 NDI POLICY SEMINAR 2011 15 16 NDI POLICY SEMINAR 2011 17 18 NDI POLICY SEMINAR 2011 19 20 NDI POLICY SEMINAR
More information<B5B6C0CFBEEE3137B0AD2E687770>
.. 제17강 Ein Brief aus Munchen Lesetext1 Heute bin ich mit dem Zug nach München gefahren. München, den 5. 12. 2005 Lieber Vati, jetzt bin ich in München. Das Wetter ist sehr schön. Gestern habe ich mit
More information[ 콘라드아데나워재단 - 경실련공동토론회 ] 신뢰경제의효과적수단으로써 CSR 의역할 - 자유로부터의무까지, 집단소송제와징벌적배상제사례 일시 : 2016년 8월 31일 ( 수 ) 오후 2시 장소 : 대한상공회의소중회의실B 공동주최 : 콘라드아데나워재단, 경실련 주관 :
[ 콘라드아데나워재단 - 경실련공동토론회 ] 신뢰경제의효과적수단으로써 CSR 의역할 - 자유로부터의무까지, 집단소송제와징벌적배상제사례 일시 : 2016년 8월 31일 ( 수 ) 오후 2시 장소 : 대한상공회의소중회의실B 공동주최 :, 주관 : 경실련 ( 사 ) 경제정의연구소 콘라드아데나워재단 경제정의실천시민연합 [ 콘라드아데나워재단 - 경실련공동토론회 ] 신뢰경제의효과적수단으로써
More information1. 이 사건 공소사실의 요지 이 사건 공소사실의 요지는 피고인 함선주, 김 영은는 삼성에스디아이(SDI)주식회사(이하 삼성SDI'라고 함)의 협력업체인 영 회사 소속 근로자였고, 피고인 강용환는 또 다른 협력업체인 명운전자 주식회사 소 였다. 삼성SDI는 세계 디스플
집회및시위에관한법률위반 [울산지법, 2008.6.10, 2008고정204] 판시사항 [1] 근로자 1인이 고용보장을 위해 회사 앞에서 벌인 소위 1인 시위 가 집회 법률 제2조 제2호의 시위 에 해당하는지 여부(소극) [2] 집회 또는 시위에 공모공동정범이론을 적용하여 미신고 옥외집회나 시위의 참가자 집회 또는 시위의 주최자로 볼 수 있는지 여부(소극) 판결요지
More information2016년 신호등 10월호 내지.indd
www.koroad.or.kr E-book 10 2016. Vol. 434 62 C o n t e n t s 50 58 46 24 04 20 46 06 08, 3 3 10 12,! 16 18 24, 28, 30 34 234 38? 40 2017 LPG 44 Car? 50 KoROAD(1) 2016 54 KoROAD(2), 58, 60, 62 KoROAD 68
More information¿Ü±¹¹ýÁ¦³»Áö0904È£4)
(Mo-MiG, ).. ) ) ). (in der Krise), (Antwort)..... ) BT-Druks. /, BGBl I,. ) BT-Drucks. /. ) BR-Drucks. /; BT-Drucks. /. 42 Germany,,.....,. (haftungsbeschränkte Unternehmergesellschaft; ). ).. Nr.. (Versicherung)....
More information<B5B6C0CFBEEEB9AEB9FDB0FA20C5D8BDBAC6AEC0CCC7D82E687770>
독일어 : 문법과텍스트이해 김백기 이책은 2012 학년도한국외국어대학교교내학술연구비지원에의하여이루어진것임 머리말 언어가텍스트로실현된다는것은굳이복잡한학술이론적주장을하지않더라도우리가일상의경험을통해알수있는분명한사실이다. 우리는언제나텍스트로말을하고, 텍스트로이해하기때문이다. 따라서외국어학습은반드시텍스트를기반으로이루어져야하며, 그핵심요소인문법학습역시필연적으로텍스트에근거해야한다.
More information독일기악미학\(이경희\)
18 1 18 1 6 2 7 3 8 4 5 1 18 - -,, 17,,,, 15,,, :,, 18, 90,,, 18,, (),,,,,, 2 17 18 3,, ( ),,,, tragdie lyrique ( ) 18,,, 15, 18? (distinct),, 18, 3, (JMattheson 1681-1764), (KLJunker 1748-1797), (JNForkel
More information중급독어 1 : 재귀동사 : 보충설명 sich erholen erholen 은항상재귀대명사를필요로하는재귀동사이다. 사전에서이러한재귀동사는 sich ~ 라고표기된다. 여
중급독어 1 : 재귀동사 http://german.kr/dt_learning/de_grammatik01/20801.html 동사 (Verb) 제 8 장 : 재귀동사 (Reflexive Verben) 제 1 절종류 재귀 ( 再歸 ) 동사란어떤동작의작용이동작자자신, 즉그주어에게로되돌아가는의미를나타내주는동사를말한다. 이러한의미를갖도록하는것은그동사와함께사용된재귀대명사
More information3. 불이익변경금지원칙에관한설명으로옳지않은것을모두고른것은? ( 다툼이있는경우판례에의함 ) < 기본서 p.730 / 객관식 p.893 문제 55 번등적중 > 다만, 실제는상고기각결정을한경우가아니라검사가항소이유서를제출하지않아항소심이항소기각결정을한사례이다. 불이익변경금지의원
[2012 년도경찰간부후보형사소송법기출문제 ] 2012 년도경찰간부후보시험이 2 월 11 일시행되었다. 이번시험문제에대한정확하고치밀한분석및무료동 영상강의가 윤경근선생님의 Cyber 합격청 부 (cafe.daum.net/passchungbu) 에있으니지금확인하기 바란다. 시험문제는수준이하이다. 출제오류, 분별력없는쉬운문제들, 중복된지문, 부정확한단어사용, 실무에도움이되지않는이론문제,
More information서울고등법원 2014누64157.hwp
서 울 고 등 법 원 제 1 행 정 부 판 결 사 건 2014누64157 행정처분 취소 원고, 항소인 1. 2. 피고, 피항소인 제 1 심 판 결 수원지방법원 2014. 9. 3. 선고 2013구합15645 판결 변 론 종 결 2015. 3. 3. 판 결 선 고 2015. 3. 17. 주 문 1. 제1심 판결을 취소한다. 2. 피고가 (1) 2013. 8.
More information<C0D4B9FDC7F6BEC820B9FDB7FCC1A4BAB820C1A63636C8A32E687770>
입법현안법률정보 는국회의원의입법활동을지원하기위해입법현안과관련된국내외법률정보를수록한입법참고자료입니다. 국회법률도서관홈페이지 (law.nanet.go.kr) 에서도볼수있습니다. 입법현안법률정보제 66 호 공정거래 II 빅데이터와시장지배적지위남용 2017. 8 작성자 : 조동관법률자료조사관 법률정보실 공정거래위원회, 빅데이터, 비식별화, 정보불균형,
More information토론문
토 론 문 법무법인 이공 양홍석 변호사 아동 청소년의 성보호에 관한 법률(이하 아청법 )의 아동 청소년 이용음란물 정의규 정 개정은 성인교복물이나 만화, 애니메이션 등 가상표현물이 아동 청소년 이용음란 물에 포함될 수도 있는 해석이 형식적으로 가능하도록 함으로써 과잉처벌 논란이 일고 있습니 이런 점에 대해서는 발제자께서 적절히 지적해 주셨고, 저는 아청법 상
More information기록에 의하면, 다음과 같은 사실이 인정된다. 가. 재심대상판결의 확정 피고인들은 1984. 1. 11. 부산지방법원 83고합914호 사건에서 국가보안법위반죄, 간 첩죄, 간첩미수죄로 각 징역 2년에 집행유예 3년 및 자격정지 2년의 유죄판결을 선고 받았고, 위 판결(
부 산 지 방 법 원 제 5형 사 부 판 결 사 건 2009재고합17 국가보안법위반, 간첩, 간첩미수 피 고 인 1. 곽A (48년생, 남) 2. 박A1 (46년생, 남) 재 심 청 구 인 피고인들 검 사 김성동 변 호 인 법무법인 송현 담당변호사 윤용근, 하병현 (피고인들을 위하여) 재심대상판결 부산지방법원 1984. 1. 11. 선고 83고합914 판결
More informationCISG 제 3 편물품의매매 제 2 장매도인의의무제 1 절 ( 제 30 조 - 제 34 조 ) 물품의인도및서류의교부 원광대학교 유하상
CISG 제 3 편물품의매매 제 2 장매도인의의무제 1 절 ( 제 30 조 - 제 34 조 ) 물품의인도및서류의교부 원광대학교 유하상 UN 물품매매협약 CISG 제 3 편물품의매매 제 2 장매도인의의무제 1 절 ( 제 30 조 - 제 34 조 ) 물품의인도및서류의교부 제 30 조매도인의의무요약 3 매도인의무의요약 ( 제 30 조 ) (1) 매도인은계약과이협약에따라물품을인도하고,
More information접수방법 방문접수 : 접수시간 ( 월 ~ 금요일, 15:00-17:00) 우편접수 : :00 이전우체국소인에한함 메일접수 : :00 이전발송에한함 수험표절취선을자르지말것!( 접수된수험표는당일고사장에서배부됨 ) 접수처 : 주
제 60 회한국어능력시험공고 제 60 회한국어능력시험 (TOPIK) 시행을다음과같이공고합니다. 시험시행 시험일시 : 2018. 10. 20( 토 ) 09:10~16:20 시험장소 시험장소 프랑크푸르트 ( 프랑크푸르트국제학교 ) 주소 Frankfurt International School(FIS) An der Waldlust 15, 61440 Oberursel
More information730 Basel - Waldsut - Scaausen - Singen Hocreinban 730 Von Basel Bad B bis Scwörstadt Verbundtari Regio Verkersverbund Lörrac (RVL) Von Wer-Brennet bi
730 Basel - Waldsut - Scaausen - Singen Hocreinban 730 Von Basel Bad B bis Scwörstadt Verbundtari Regio Verkersverbund Lörrac (RVL) Von Wer-Brennet bis Erzingen(Baden) Verbundtari Waldsuter Tariverbund
More information<C0FCB1E2C0A7BFF8C8B820C1A6C1A4C1A6B5B520B1E2B9DDB1B8C3E020B9D720C8B0BCBAC8AD20B9E6BEC820BFACB1B82E687770>
신 청 인 피신청인 중재신청 및 비용예납 접수통지 중재인선정 통지 대한상사중재원 사 무 국 접수통지(신청서첨부) 답변서 제출 및 중재인 선정통지 중재판정부구성 심 리 판정문정본송달 중 재 판 정 판정문정본송달 법원(원본) 이송보관 자체보관 중재원(비본) 분쟁조정신청인 피 신 청 인 조정신청서 사본송부 답변서송부 보완요구 고객지원부 (분쟁조정실) 조정신청 합의성립
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information협동학습교수법을통한학습자자기주도성강화연구외국어로서의독일어 38, 2016, 협동학습교수법을통한학습자자기주도성강화연구 유수연 ( 이화여대 ) I. 들어가며 자기주도적인학습자는자신의학습에대해책임을지는능력을소유한자이다. 이러한능력을가진학습자는학습목표,
외국어로서의독일어 38, 2016, 143-165 143 유수연 ( 이화여대 ) I. 들어가며 자기주도적인학습자는자신의학습에대해책임을지는능력을소유한자이다. 이러한능력을가진학습자는학습목표, 학습내용, 학습자료와학습방법, 평가의면에서혼자서모든것을결정하고전체의학습과정을통찰하면서학습목표에도달하는사람이다. 하지만무엇을언제, 어느정도의시간간격으로어떤학습자료를가지고얼마나공부하는지를스스로결정하고자신의학습성과를스스로판단할수있는능력은전문적인교육을받지않고는습득하는것이불가능해보인다.
More information원심판결중피고인 1 에대한부분을파기하고, 이부분사건을서울고등법원에환송 한다. 피고인 2 의상고를기각한다. 상고이유 ( 상고이유서제출기간이경과한후에제출된상고이유보충서들의기재는상고이유를보충하는범위내에서 ) 를판단한다. 1. 피고인 1의상고이유에대하여가. 상고이유제1점에대하
사 건 2016도8347 가. 특정경제범죄가중처벌등에관한법률위반 ( 사기 ) ( 일부인정된죄명 : 사기 ) 나. 특정범죄가중처벌등에관한법률위반 ( 조세 ) 다. 채무자회생및파산에관한법률위반라. 조세범처벌법위반마. 사문서위조바. 위조사문서행사사. 특정경제범죄가중처벌등에관한법률위반 ( 횡령 ) 피고인 상고인 피고인 1 외 1 인 피고인들 변호인법무법인마당 ( 피고인
More information2015 년도선거연수원연구용역보고서 선거갈등관리방안에관한연구 : 독일사례를중심으로 한국 NGO 학회
2015 년도선거연수원연구용역보고서 선거갈등관리방안에관한연구 : 독일사례를중심으로 2015. 12 한국 NGO 학회 선거갈등관리방안에관한연구 : 독일사례를중심으로 2015. 12 연구총괄책임자 : 최영돈 ( 서울시립대학교사회복지학과외래교수 ) 본보고서는 2015년도중앙선거관리위원회선거연수원의연구비지원에의해수행되었습니다. 본보고서에수록된내용은집필자의개인적인견해이며,
More information124 34조제1 항에따르면, 아동 청소년대상성범죄로유죄판결이확정된 자는그판결이확정된날로부터 40일이내에신상정보를자신의주 소지를관할하는경찰관서의장에제출하여야한다. 고되어있다. 2) 그럼에도불구하고 甲은정당한사유없이위아동 청소년대상성범 죄의유죄판결이확정된날인
I. 사건의경과과정 1. 제1심과항소심 피고인甲은 2011. 6. 3. 서울동부지방법원에서 여자청소년인피 해자의엉덩이를만져피해자를강제로추행하였다. 는내용의아동 청소년의성보호에관한법률위반( 강간등) 죄로벌금 2,500,000원의 유죄판결을선고받았다. 甲은서울고등법원에항소하였으나 2011. 8. 26. 항소기각판결을받았고, 대법원에상고하였으나 2012. 3. 29.
More information2007학년도 대학수학능력시험 9월 모의평가 사회탐구 영역
2008 학년도대학수학능력시험 9 월모의평가사회탐구영역 - 법과사회해설 1. 2 2. 5 3. 1 4. 2 5. 4 6. 4 7. 2 8. 1 9. 3 10. 2 11. 4 12. 5 13. 1 14. 1 15. 5 16. 1 17. 4 18. 3 19. 3 20. 4 1. 법과도덕의관계파악정답해설 : 제시문의학생들은현행법에는윤리나도덕적인내용을담은규정들이있다고주장하고있다.
More information<303620BEE7C5C2B0C72E687770>
서울대학교法學 제 54 권제 2 호 2013 년 6 월 205 248 면 Seoul Law Journal Vol. 54 No. 2 June 2013. pp. 205 248 < 번역 > 1) 1850 년프로이센헌법 ** 梁泰建飜譯 ** 宋石允監修 [ 일러두기 ] 1. 번역을위한원본은 Ernst Rudolf Huber (Hg.), Dokumente zur deutschen
More information