1= 능현/2. 상현/3. 수현/4. 상태과/5. 과거/6. 시미과/7. 수동과/8. 불부/9. 변부/10. 미래/11. 시과미/12. 상태미/13. 청3 단/ 14. 청3 복/15. 명령/16. 청2 단/17. 청2 복/18. 청1 단/19. 청1 복/20. 시변사/



Similar documents
2005년 6월 고1 전국연합학력평가

사업수혜자 계 불특정다수 불특정다수 불특정다수 여 성 불특정다수 불특정다수 불특정다수 남 성 불특정다수 불특정다수 불특정다수 예산구분 계 여 성 7(50%) 7(50%) 8(50%) 남 성 7(50%) 7(50%) 8(50%) 2011년까 지는 결산 액

인천광역시의회 의원 상해 등 보상금 지급에 관한 조례 일부개정조례안 의안 번호 179 제안연월일 : 제 안 자 :조례정비특별위원회위원장 제안이유 공무상재해인정기준 (총무처훈령 제153호)이 공무원연금법 시행규칙 (행정자치부령 제89호)으로 흡수 전면 개

종사연구자료-이야기방 hwp

목 차 국회 1 월 중 제 개정 법령 대통령령 7 건 ( 제정 -, 개정 7, 폐지 -) 1. 댐건설 및 주변지역지원 등에 관한 법률 시행령 일부개정 1 2. 지방공무원 수당 등에 관한 규정 일부개정 1 3. 경력단절여성등의 경제활동 촉진법 시행령 일부개정 2 4. 대

충남도보 제2072호

주택시장 동향 1) 주택 매매 동향 2) 주택 전세 동향 3) 규모별 아파트 가격지수 동향 4) 권역별 아파트 매매 전세시장 동향 토지시장 동향 1) 지가변동률 2) 토지거래 동향 강남권 재건축아파트 시장동향 15 준공업지역 부동산시장 동향

zb 2) 짜내어 목민관을 살찌운다. 그러니 백성이 과연 목민관을 위해 있는 것일까? 아니다. 그건 아니다. 목민관이 백성 을 위해 있는 것이다. 이정 - ( ᄀ ) - ( ᄂ ) - 국군 - 방백 - 황왕 (나) 옛날에야 백성이 있었을 뿐이지, 무슨 목민관이 있 었던

사진 24 _ 종루지 전경(서북에서) 사진 25 _ 종루지 남측기단(동에서) 사진 26 _ 종루지 북측기단(서에서) 사진 27 _ 종루지 1차 건물지 초석 적심석 사진 28 _ 종루지 중심 방형적심 유 사진 29 _ 종루지 동측 계단석 <경루지> 위 치 탑지의 남북중심

Press Arbitration Commission 62

경기자 육성 프로그램 개정에 있어

기사스크랩 (160504).hwp

산림병해충 방제규정 4. 신문 방송의 보도내용 등 제6 조( 조사지역) 제5 조에 따른 발생조사는 다음 각 호의 지역으로 구분하여 조사한다. 1. 특정지역 : 명승지 유적지 관광지 공원 유원지 및 고속국도 일반국도 철로변 등 경관보호구역 2. 주요지역 : 병해충별 선단

김기중 - 방송통신심의위원회 인터넷 내용심의의 위헌 여부.hwp

15강 판소리계 소설 심청전 다음 글을 읽고 물음에 답하시오. [1106월 평가원] 1)심청이 수궁에 머물 적에 옥황상제의 명이니 거행이 오죽 하랴. 2) 사해 용왕이 다 각기 시녀를 보내어 아침저녁으로 문 안하고, 번갈아 당번을 서서 문안하고 호위하며, 금수능라 비


<312E B3E2B5B520BBE7C8B8BAB9C1F6B0FC20BFEEBFB5B0FCB7C320BEF7B9ABC3B3B8AE20BEC8B3BB28B0E1C0E7BABB292DC6EDC1FD2E687770>

래를 북한에서 영화의 주제곡으로 사용했다든지, 남한의 반체제세력이 애창한다 든지 등등 여타의 이유를 들어 그 가요의 기념곡 지정을 반대한다는 것은 더 이상 용인될 수 없는 반민주적인 행동이 될 것이다. 동시에 그 노래가 두 가지 필요조 건을 충족시키지 못함에도 불구하고

> 1. 법 제34조제1항제3호에 따른 노인전문병원 2. 국민건강보험법 제40조제1항의 규정에 의한 요양기관(약국을 제외한다) 3. 삭제< > 4. 의료급여법 제2조제2호의 규정에 의한 의료급여기관 제9조 (건강진단) 영 제20조제1항의 규

노인복지법 시행규칙


Microsoft Word - 青野論文_李_.doc

<38BFF920BFF8B0ED2DC8F1BFB5BEF6B8B620C6EDC1FDBABB2E687770>

°ø±â¾Ð±â±â

<B5B6BCADC7C1B7CEB1D7B7A52DC0DBBEF7C1DF E687770>

시 수정.hwp

4) 이 이 6) 위 (가) 나는 소백산맥을 바라보다 문득 신라의 삼국 통 일을 못마땅해하던 당신의 말이 생각났습니다. 하나가 되는 것은 더 커지는 것이라는 당신의 말을 생각하면, 대동강 이북의 땅을 당나라에 내주기로 하고 이룩한 통 일은 더 작아진 것이라는 점에서,

<B9E9B3E2C5CDBFEFB4F5B5EBBEEE20B0A1C1A4B8AE20B1E6C0BB20B0C8B4C2B4D92E687770>

주지스님의 이 달의 법문 성철 큰스님 기념관 불사를 회향하면서 20여 년 전 성철 큰스님 사리탑을 건립하려고 중국 석굴답사 연구팀을 따라 중국 불교성지를 탐방하였습 니다. 대동의 운강석굴, 용문석굴, 공의석굴, 맥적산석 굴, 대족석굴, 티벳 라싸의 포탈라궁과 주변의 큰

8? ?????? ??(11?).hwp

포천시시설관리공단 내규 제 24호 포천시시설관리공단 인사규정 시행내규 일부개정(안) 포천시시설관리공단 인사규정 시행내규 일부를 다음과 같이 개정 한다. 제17조(기간제근로자의 무기계약직 임용) 1 기간제근로자 관리규정 제16조 를 제19조 로 한다. 제20조(인사기록)

01Report_210-4.hwp

<C3D1BCB15FC0CCC8C45FBFECB8AE5FB1B3C0B0C0C75FB9E6C7E D352D32315FC5E4292E687770>



교육 과 학기 술부 고 시 제 호 초 중등교육법 제23조 제2항에 의거하여 초 중등학교 교육과정을 다음과 같이 고시합니다. 2011년 8월 9일 교육과학기술부장관 1. 초 중등학교 교육과정 총론은 별책 1 과 같습니다. 2. 초등학교 교육과정은 별책

시험지 출제 양식

177

제주어 교육자료(중등)-작업.hwp

¸é¸ñ¼Ò½ÄÁö 63È£_³»Áö ÃÖÁ¾

우리나라의 전통문화에는 무엇이 있는지 알아봅시다. 우리나라의 전통문화를 체험합시다. 우리나라의 전통문화를 소중히 여기는 마음을 가집시다. 5. 우리 옷 한복의 특징 자료 3 참고 남자와 여자가 입는 한복의 종류 가 달랐다는 것을 알려 준다. 85쪽 문제 8, 9 자료

상품 전단지

::: 해당사항이 없을 경우 무 표시하시기 바랍니다. 검토항목 검 토 여 부 ( 표시) 시 민 : 유 ( ) 무 시 민 참 여 고 려 사 항 이 해 당 사 자 : 유 ( ) 무 전 문 가 : 유 ( ) 무 옴 브 즈 만 : 유 ( ) 무 법 령 규 정 : 교통 환경 재

2

DBPIA-NURIMEDIA

화이련(華以戀) hwp

ÆòÈ�´©¸® 94È£ ³»Áö_ÃÖÁ¾

歯1##01.PDF

<5BC1F8C7E0C1DF2D31B1C75D2DBCF6C1A4BABB2E687770>

120229(00)(1~3).indd

<C3D6C1BE5FBBF5B1B9BEEEBBFDC8B0B0DCBFEFC8A C3D6C1BEBABB292E687770>

초등국어에서 관용표현 지도 방안 연구

6±Ç¸ñÂ÷

과 위 가 오는 경우에는 앞말 받침을 대표음으로 바꾼 [다가페]와 [흐귀 에]가 올바른 발음이 [안자서], [할튼], [업쓰므로], [절믐] 풀이 자음으로 끝나는 말인 앉- 과 핥-, 없-, 젊- 에 각각 모음으로 시작하는 형식형태소인 -아서, -은, -으므로, -음

민주장정-노동운동(분권).indd

untitled


<C0CEBCE2BABB2D33C2F7BCF6C1A420B1B9BFAAC3D1BCAD203130B1C72E687770>

E1-정답및풀이(1~24)ok

< BDC3BAB8C1A4B1D4C6C75BC8A3BFDC D2E687770>

<C1B6BCB1B4EBBCBCBDC3B1E2342DC3D6C1BE2E687770>

최우석.hwp

교사용지도서_쓰기.hwp

時 習 說 ) 5), 원호설( 元 昊 說 ) 6) 등이 있다. 7) 이 가운데 임제설에 동의하는바, 상세한 논의는 황패강의 논의로 미루나 그의 논의에 논거로서 빠져 있는 부분을 보강하여 임제설에 대한 변증( 辨 證 )을 덧붙이고자 한다. 우선, 다음의 인용문을 보도록

cls46-06(심우영).hwp

0429bodo.hwp

伐)이라고 하였는데, 라자(羅字)는 나자(那字)로 쓰기도 하고 야자(耶字)로 쓰기도 한다. 또 서벌(徐伐)이라고도 한다. 세속에서 경자(京字)를 새겨 서벌(徐伐)이라고 한다. 이 때문에 또 사라(斯羅)라고 하기도 하고, 또 사로(斯盧)라고 하기도 한다. 재위 기간은 6

<38BFF93238C0CF28B1DDBFE4C0CF2920BFB9BBF3B9E8B4E72E786C7378>

<C3D6BFECBCF6BBF328BFEBB0ADB5BF29202D20C3D6C1BE2E687770>

2 동문마당 제34호 2011년 1월 25일 지난 12월 9일 총동문회 정기총회 및 송년의 밤 행사는 450여명의 동문들이 참석, 분위기를 뜨겁게 달구었다. 이강래 회장이 오늘 이 자리는 여러분을 위한 자리 라며 2010 명지인 송년의 밤 명지인 자부심 갖고 힘 모으자

A 001~A 036

Ⅰ. 머리말 각종 기록에 따르면 백제의 초기 도읍은 위례성( 慰 禮 城 )이다. 위례성에 관한 기록은 삼국사기, 삼국유사, 고려사, 세종실록, 동국여지승람 등 많은 책에 실려 있는데, 대부분 조선시대에 편 찬된 것이다. 가장 오래된 사서인 삼국사기 도 백제가 멸망한지

mo200706kor.hwp


PDF법보140304

- 후쿠시마 원전사고의 진행과정 후쿠시마 제1원전(후쿠시마 후타바군에 소재)의 사고는 2011년 3월 11일 일본 동북부 지방 을 강타한 규모 9.0의 대지진으로 인해 원자로 1~3호기의 전원이 멈추게 되면서 촉발되었다. 당시에 후쿠시마 제1원전의 총 6기의 원자로 가

<C6EDC1FD20B0F8C1F7C0AFB0FCB4DCC3BC20BBE7B1D420B0B3BCB120BFF6C5A9BCF32E687770>

망되지만, 논란은 더욱 증폭될 것으로 전망된다. 일단 광주지역 민주화 운동 세력 은 5.18기념식을 국가기념일로 지정 받은 데 이어 이 노래까지 공식기념곡으로 만 들어 5.18을 장식하는 마지막 아우라로 활용한다는 계획이다. 걱정스러운 건 이런 움직임이 이른바 호남정서

<BEE7C6F2B1DBC1FEB1E25FC6EDC1FD2D6D2E687770>

< FB1B8C1A4B0B3B0FC2E687770>

4 최신트렌드 5 최신트렌드 나는 부동산 과 맞벌이한 다 백만 방문자 와 소통하는 블로그 마케 팅 너바나 알키 조재형 한빛미디어 대 후반의 평범한 직장인이자 투자자 너바나(필명)의 책. 저자는 종잣돈 1,500만 원을 투자해

블링블링 제주월드

<33C6E4C0CCC1F620C1A63139C8A320B8F1C2F72E687770>

2015년 2월 12일 사랑의 동삭교육 제 호 (2월) 년 2월 12일 사랑의 동삭교육 제 호 (2월) 6 겨울이 되면 1-4 박지예 겨울이 되면 난 참 좋아. 겨울이 되면 귀여운 눈사람도 만들고 겨울이 되면 신나는 눈싸움도 하고 겨울이

< B3E2B5B520BFEEBFB5BAB8B0EDBCAD28C6EDC1FDBABBBCF6C1A431292E687770>

< BCF6C1A4295F31BFF920C0E7B3ADBEC8C0FCC1BEC7D5BBF3C8B220BAD0BCAE20B9D720C0FCB8C12E687770>

640..

새정치민주연합 혁신위원회에 대해 사실이 아닌 주장을 쏟아내고, 지도부를 향한 음해와 비난을 일삼으며 방송용으로는 적 절하지 않은 표현들을 남용한 것에 대해 심의를 요청한다는 민원에 대해 방송내용을 확인하고 논의한 결과, 진행자(장성민)와 출연자(김태현 변호사, 이종훈

09. 정덕배-중국생활체험기.hwp

진단, 표시・광고법 시행 1년

<C1A634C2F720BAB8B0EDBCAD20C1BEC6ED20BDC3BBE720C5E4C5A920C7C1B7CEB1D7B7A5C0C720BEF0BEEE20BBE7BFEB20BDC7C5C220C1A1B0CB20C1A6C3E22E687770>

1.기본현황 연 혁 m 본면은 신라시대 ~고려시대 상주목에 속한 장천부곡 지역 m 한말에 이르러 장천면(76개 리동),외동면(18개 리동)으로 관할 m 행정구역 개편으로 상주군 장천면과 외동면이 병합하여 상주군 낙동면 (17개 리,25개

(자료)2016학년도 수시모집 전형별 면접질문(의예과포함)(최종 ).hwp

ˆˆˆˆ 1

3) 지은이가 4) ᄀ에 5) 위 어져야 하는 것이야. 5 동원 : 항상 성실한 삶의 자세를 지녀야 해. 에는 민중의 소망과 언어가 담겨 있다고 생각하기 때문 입니다. 인간의 가장 위대한 가능성은 이처럼 과거를 뛰어넘고, 사회의 벽을 뛰어넘고, 드디어 자기를 뛰어넘 는

o 등산ㆍ트레킹ㆍ레저스포츠ㆍ탐방 또는 휴양ㆍ치유 등의 활동을 위하여 산림에 조성하거나 사용하는 길

지 생각하고, 재료를 준비하고, 요리를 하고, 설거지를 하고. 이 작업을 3번 반복 하는 것만으로 하루가 다 간다. 그들이 제작진에게 투쟁하는 이유는 그들이 원하는 재료를 얻기 위해서다. 그 이상의 생각은 하고 싶어도 할 겨를이 없다. 이 땅은 헬조선이 아니다. 일단

<443A5CBBEFBCBA2CB8DEB8AEC3F72CB5BFBACE2C4B4220BEE0B0FC5C28322E2E2E>

2 보도 2013년 12월 16일 제15호 너희들 인도가면 고생좀 할거야 평소처럼 정신없는 최형은 기자의 정신없는 인도 평화여행 후기 인도 다녀왔다. 왠지 일어나면서부터 머리가 살짝 아팠다. 할머니가 사다주신 젤리 2통을 가방에 쑤셔 넣고 아빠 차에 실려 인천 공항으로

05.PDF

Transcription:

기동사, 기재사, 강동사, 강수사, 강재사, 사동사, 사수사, 겹자에, 겹자아, 겹재사, 포엘, 포알, 히트포엘, 팔렐, 풀랄, 히트팔렐, 필펠, 폴펠, 히펠, 퍼알랄, 티펠, 히씌타펠, 넉자어근, 싸펠. 제 33 과에서는 강조 받는 단어와 문장의 어순 관계에 대해서 공부한다. : V - S awh±-~g:, ynia]-@a;처럼, ~g: 이나 @a;!t;'n"(v hw"ôhy>(s ba'þam-ta, ~k, ²ybey>ao-ta,(O ~k,_d>y<b.(a 문법은 Emphatic Words and Structures in Biblical Hebrew (EWSBH, T.Muraoka 에서 정리한 것이다. 이 책은 Dr. Muraoka의 박사 논문인데 다시 보 강해서 출판된 책이다. EWSBH 를 조회하고 싶으면, EWSBH의 목차에서 성경구절 을 찾으면 쪽 번호를 찾아 볼 수 있다. GKC, BDB, EWSBH 를 사용하면서, 강조력과 관련된 문법들을 32과와 33과에 나누어서 수집했다. 다른 형식들이 여기저기에 흩어져 있기 때문에, 참고하기에 편리하도록 형식들을 세 종류로 구분해서 모아 두었다. 마지막 권 뒤 편에서 쉽게 찾아 볼 수 있도록 편집했다. 강조력을 실어주는 심리적 요인들 모음, 강조력을 실어주는 강조어들 정리, 강조력을 실어주는 어순과 어법들 정리들이다, 또한 이 세 종류를 강조력을 산출시키는 것과, 강조력을 산출 시키지 않지만 알아 두면 많은 도움이 되는 부분으로 나누어서 정리했다. 한가지 당부하고 싶은 말은 강조력이 있고, 없고 를 밤과 낮처럼 보지 말고, 이럴 수도 저럴 수도 있으며, 내 용에 따라서는 강조력을 산출시키는 형식이 강조력을 실어주지 않을 수도 있음을 염두에 두어야 할 것이다. 이렇게 구분해 놓은 형식들은 전반적으로 보아 맞고 도 움이 된다고 본다. 한 형식을 찾으려고 페이지들을 넘기면서 해매일 필요는 없을 것이다. 단문으로 문맥의 흐름과 상관없이 문장구조의 강조형식만으로도 강조력을 번역 문에 실어 줄 수 있는 단문들이 많이 있다. 또한 문장 구조로 보아서 강조형식이 라도, 문맥의 내용이 강조점을 지원하는지 반드시 히브리어 성경으로 읽어서 강조 력의 여부를 확인해야 한다는 점을 심심당부하는 바이다. 본인은 강조력을 번역문에서 표현하는 방법을 32과와 33과에 실어 내 보내지 만, 이는 결코 완성되었다는 것을 뜻하지 않고, 이제 시작이고 또 상당히 진전이 되었지만, 앞으로 어느 시점에서 완성되어야 하는 점을 밝혀 두는 바이다. 또한 이렇게 괄호들을 문장에 덧입혀서 화자가 중요하게 표현했던 점을 문장에 서 찾아 표현하는 어학의 연구는 어느 나라 말이나, 어느 문학 서적이나 법 문헌 - 2062 -

1= 능현/2. 상현/3. 수현/4. 상태과/5. 과거/6. 시미과/7. 수동과/8. 불부/9. 변부/10. 미래/11. 시과미/12. 상태미/13. 청3 단/ 14. 청3 복/15. 명령/16. 청2 단/17. 청2 복/18. 청1 단/19. 청1 복/20. 시변사/21. 의1 단/22. 의1 복/23. 간1 단/24. 간1 복, 에도 폭 넓게 적응시킬 수 있는 학문이라고 본다. 앞 문장에 나오는 내용이나 단어를 가리키는 지시사를 지시선행사 라 한다. : 지시사 다음 문장에 나오는 내용이나 단어를 가리키는 지시사를 지시후행사라 한다(33 냐. 1. awh, 2. awh, 3. awh, 1. awh,, 독인사 awh 후 가 동격관계에 있는 경우다. 역대기에서만 본다면, 독인사가 언제나 고유 명사 앞에 나오는 특징이 있고,. 독인사가 고유명사와 동격관계에 있기 때문에, awh 이(this, 이 같은 (this same" 이라 옮긴다. A. ( 30 명중 ~yviþl{v.h; 힘 센 자( 다 rabðgi 버나야후는 Why" ±n"b. 이 awh B. 후 버나야후 기보르 하쎨로쓈 이 버나야후는 30명중에서 가장 힘이 센 자다 ( 역상27:6. C 이 버나야후는 후 버나야후 ~yviþl{v.h; rabðgi Why"±n"b. awh Why" ±n"b. awh 가장 힘이 센 자다 기보르 rabðgi 30명중에서 하쎨로쓈 ~yviþl{v.h; D. [ ]: 고유명사 Why" ±n"b. 버나야후 앞에 온 독인사 awh 후 에는 강조력은 없다. 이러한 독인사 awh를 앞선 인대, 선행하는 인대 anticipatory, proleptic pronoun 라 칭한다(JM146e. ~yviþl{v.h; rabðgi = [ ]: ~yviþl{v.h; rabðgi = [ 형용사 + 정관사+ 부분사] 형식이다. 형용사 다음에 정관사가 붙은 부분사가 오면, 형용사는 최상급을 표현한다. 특히 정관사는 최상 급이 한 사람이나 혹은 한 사람 이상이라 하더라도 한정된 자에게 속하는 것으로 제한하는 성격이 있다(GKC 133g. ~yviþl{v.h; rabðgi 기보르 하쎨로쓈 서 가장 힘이 센 자 라는 30명 중에. E. ~yvlvh rwbg whynb awh ( 아하즈 `zx'(a' 왕 %l,m,îh; 이 awh `zx'(a' %l,m,îh; awhß 후 하멜레흐 이 아하즈 왕 ( 역하28:22. `zx'(a' %l,m,îh; 하멜레흐 아하즈 앞에 나온 독인사 awhß - 2063 -

기동사, 기재사, 강동사, 강수사, 강재사, 사동사, 사수사, 겹자에, 겹자아, 겹재사, 포엘, 포알, 히트포엘, 팔렐, 풀랄, 히트팔렐, 필펠, 폴펠, 히펠, 퍼알랄, 티펠, 히씌타펠, 넉자어근, 싸펠. 후 는 앞선 독인사 proleptic, anticipatory 일 뿐(JM146e 강조력은 없다. 2. awh A. ~a'þyciahl. 여 바님께서 hw"ëhyl;( 이었다 awh 감시하시던 ~yriïmuvi 밤 lyleä 밤은 hl'y>l:üh;- 바로 awh 땅으로부터 ~yir"+c.mi 에집트 #r,a,äme 그들을 대리고 나오시려고 철야축제 ~yri±muvi 여 바님을 위한 hw"ëhyl;( 그 ( 날 hz<h; 자자손손 `~t'(rodol. 이쓰라엘 laeþr'f.yi 의 모든 아들들에겐 yneïb.-lk'l. B. ~yir"+c.mi #r,a,äme ~a'þyciahl. hw"ëhyl;( awh ~yriïmuvi lyleä ( 출에12:42 `~t'(rodol. laeþr'f.yi yneïb.-lk'l. ~yri±muvi hw"ëhyl;( hz<h; hl'y>l:üh;-awh 레일 쒸무림 후 라 바 러호치암 메에레츠 미츠라임 // 후 -하라일라 하제 라 바 쒸무림 러홀-버네 이쓰라엘 러도로탐 그들을 에집트 땅으로부터 대 리고 나오시려고 여 바님께서 감시하시던 밤이었다, [ 바로68 그 날 밤은}, 이쓰라 엘의 모든 아들들에겐, 자자손손, 여 바님을 위한 철야축제들( 이니라 C. 감시하시던 밤이었다 레일 쒸무림 후 awh ~yriïmuvi lyleä 여 바님께서 라 바 hw"ëhyl;( 그들을 대리고 나오시려고 러호치암 ~a'þyciahl. 에집트 땅으로부터 메에레츠 미츠라임 ~yir"+c.mi #r,a,äme [ 바로68 그 날 밤은} 후 -하라일라 하제 hz<h; hl'y>l:üh;-awh hw"ëhyl;( 철야축제 쒸무림 ~yri ±Muvi 이쓰라엘의 모든 아들들에겐 러홀-버네 이쓰라엘 laeþr'f.yi yneïb.-lk'l. 자자손손! 러도로탐 `~t'(rodol. 여 바님을 위한 라 바 D. [ ]: lyleä nmw, hl'y>lñ; 라일라 nm 밤. ~yriïmuvi lyleä 감시의 밤, ~yriïmuvi 쒸무 림 nm " 감시, 철야, 철야축제, rmuvi 쒸무르 nm 감시, 밤새 지킴. 여 바 님께 서 이스라엘을 데리고 나오기 위해서 철야하셨기 때문에, 밤을 철야축제로 보낸다. [ ]: ~a'þyciahl. 러호치암 F9e, ac'y" 야차 나가다. 이제는 이쓰라엘이 이 [ ]: 상반절에서 awh 는 때를 나타내는 되었다. 그러나 하 반절에서는 awh 되었는데 이며 에 속할 수 있다(BDB215 우. 명사 hl'y>l:üh; 하라일라 앞에 놓인 독인사 awh 후 에 - 2064 -

1= 능현/2. 상현/3. 수현/4. 상태과/5. 과거/6. 시미과/7. 수동과/8. 불부/9. 변부/10. 미래/11. 시과미/12. 상태미/13. 청3 단/ 14. 청3 복/15. 명령/16. 청2 단/17. 청2 복/18. 청1 단/19. 청1 복/20. 시변사/21. 의1 단/22. 의1 복/23. 간1 단/24. 간1 복, 강조력이 있다. 명사 hl'y>l:üh;-awh 후 -하라일라에 붙은 독인사 awh 는 로 사용되면서 상반절의 hw"ëhyl;( awh ~yriïmuvi lyleä 레일 쒸무림 후 바를 가리키기 때문에, awh 후 에. 라 이러한 강조점을 살려 서 hz<h; hl'y>l:üh;-awh 후 -하라일라 하제 는 [ 바로68 그 날 밤은} 이라 옮긴다. [ ]: ~yri±muvi은 복수형으로 자지 않고 깨어서 지켜보는 동작을 표현한다 (JM136i E. ~yrcm #ram ~aycwhl hwhyl awh ~yrmv lyl `~trdl larfy ynb-lkl ~yrmv hwhyl hzh hlylh-awh A. 경고해-주기-위해서 ryhiîz>h;l. 너남이 말하지 T'r>B;êdI 만일 않는다면 al{w> 인해서 AnæwO[]B; 사악한 사람은 [v'r' 저 awhü 그의 길로부터 AK+r>D;mi 악인에게 [v'þr' 그러나 그의 피를 Amßd'w> ( 그는 죽어야 할 것이다 twmêy" 자신의 부정에 대한 형벌로 나는 찾을 것이다 `vqeb;a] 너남의 손으로부터 ^ïd>y"mi B. AK+r>D;mi [v'þr' ryhiîz>h;l. T'r>B;êdI al{w> `vqeb;a] ^ïd>y"mi Amßd'w> twmêy" AnæwO[]B; [v'r' awhü 버로 디바르타 러하즈히르 라쏴 미다르코 후 라쏴 바아오노 야무트 버다 모 미야드하 그리고 너남은 그의 길로부터 경고해-주기-위해서 악인에게 말 하지 않는다, [ 바로-저68 악한 사람은} 자신의 부정에 대한 형벌로 인해서 죽을 것이다. 그러나 나는 그의 피를 너남의 손으로부터 찾을 것이다 ( 에겔33:8. C T'r>B;êdI al{w> - - 러하즈히르 ryhiîz>h;l. & 너남이 말하지 않는다 버로 디바르타 경고해 주기 위해서 악인에게 라쏴 [v'þr' 그의 길로부터 미다르코 AK+r>D;mi [ 바로-저68 악한 사람은} 후 라쏴 [v'r' awhü 자신의 부정에 대한 형벌로 인해서 바아오노 AnæwO[]B; 죽을 것이다 야무트 twmêy" 그러나 그의 피를 너남의 손으로부터 버다모 미야드하 ^ïd>y"mi Amßd'w> 나는 찾을 것이다 아바케씌 `vqeb;a] D. [ ]: ryhiîz>h;l. 러하즈히르 F9, rh;z" 자하르 F 경고하다, 지시하다, 가르치 다. [ ]: AK+r>D;mi 미다르코 그의 길로부터. T'r>B;êdI 디바르타 C5C " 너남이 말하 지 않다. [ ]: [v'r' awhü 후 라쏴 에서 지시선행사 awhü 후 는 상반절의 - 2065 -

기동사, 기재사, 강동사, 강수사, 강재사, 사동사, 사수사, 겹자에, 겹자아, 겹재사, 포엘, 포알, 히트포엘, 팔렐, 풀랄, 히트팔렐, 필펠, 폴펠, 히펠, 퍼알랄, 티펠, 히씌타펠, 넉자어근, 싸펠. [v'þr' 라쏴 를 가리키기 때문에. [v'þr' 라쏴 가 되었다는 뜻에서 awhü 이. [v'r' awhü 후 라쏴 는 [ 바로-저68 사악한 사람은} 이라 옮긴다. [ ]: twmêy" 야무트 A10E, twm 무트 죽다. [ ]: `vqeb;a] 아바 케씌 C10A, vq;b' 바카씌 찾다. E. wkrdm [vr ryhzhl trbd alw `vqba $dym wmdw twmy wnw[b [vr awh 3. awh A. (lh,aoå 일을 td;bo[]-ta, 그 사람만 awhª 레위인 ywi Leh; 행할 수 있다 db;'['w> 만남 d[eêam 의. 탠트의B 레위인 그. { d[eêam lh,aoå td;bo[]-ta, awhª ywi Leh; db;'['w> 사람만이69] 만남의 탠트의 일을 행할 수 있다 ( 민수18:23. 독인사 awhª 후 가 한정명사인 ywi Leh; 할레비 다음에 놓였기 때문에 독인사 awhª 후 에. awh 그 사람만이, 오직... 만 이라 옮긴다. 평교인은 만남의 탠트의 일을 행할 수 없다는 뜻이다. td;bo[] nfw "... 의 일, 노동, hd'bo[] = hd'ab[] 아보다 노동, 섬김, 일. db;'['w> A11E, db;[' 아바드 섬기다, 일하다. db;'['w>가 동계단어로 목적 어 td;bo[]를 취했다. C. 행할 수 있다 버아바드 db;'['w> { 레위인 그 사람만이69] 할레비 후 awhª ywi Leh;... 의 일을 에트-아보다트 td;bo[]-ta, 만남의 탠트 오헬 모에드 d[eêam lh,aoå E. d[wm lha tdb[-ta awh ywlh db[w A. (~k,þl' 바로( 그 awh± 나의 주인께서 yn"ïdoa] 줄 것이다!TeyI 그러므로!kel'û 싸인을 taa+ 너남들에게 B. taa+ ~k,þl' awh± yn"ïdoa]!teyi!kel'û 라헨 이텐 아도나이 후 라헴 오트 그러므로 [ 그-분69 나의 주인께서} 싸인을 너남들에게 줄 것이다 ( 이사7:14. 독인사 awhª 후 가 한정명사인 yn"ïdoa] 아도나 이 다음에 와서, 독인사 awhª 후 에. taa+ 오트 nm " 싸인". C 그러므로 라헨!kel'û [ 그-분69 나의 주인께서} 줄 것이다 이텐 아도나이 후 awh± yn"ïdoa]!teyi 싸인을 너남들에게 라헴 오트 taa+ ~k,þl' E. twa ~kl awh ynda!ty!kl - 2066 -

1=능현/2.상현/3.수현/4.상태과/5.과거/6.시미과/7.수동과/8.불부/9.변부/10.미래/11.시과미/12.상태미/13.청3단/ 14.청3복/15.명령/16.청2단/17.청2복/18.청1단/19.청1복/20.시변사/21.의1단/22.의1복/23.간1단/24.간1복, : 명사절이란 입니다, 이다 가 있고 없고로 구별하지 않고, 주어가 왔고 다음에 온 술어가 동사가 아니면 명사절이 된다, >(17쇼, 37샥. 1. : 주어( -술어(P 어순이다. - (서술: : (서술, 전치사구가 술어인 문장에서다 P-S 2. 3. 4. 5. 2. 1. 2. 2. 3. 4. 5. 3. 1. 2. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 할 수 있다. 1. S-P(신원: 48:18. 명사절로 제 어순 으로 사용되었다(33뱌 주어에 강조력이 있다. (33버 (33부 (33비 1. 제 하면서 주어를 강조 : 주어( -술어(P 어순이다. rkoêb.h; hz<å 제 하버로흐 술어 rkoêb.h; 하버로흐가 신원을 hz,, tazo, hl,ae 이것은 그것의 과일(이다 에서 이(자가 장자(입니다 (창세 보조한 명사절이다. 주어가 처럼 지시 대명사이면, 술어는 오직 신원을 보조한다(JM10, 154f. 피르야흐 hz< 제 hz<å `Hy"r>Pi-hz< 는 지시 대명사다. 등은 지시 대명사로도 사용되지만, 다음 문장에 나오는 내용을 지시하는 지시후행사로 사용되기도 한다. 지시후행사로 사용될 때의 특징은 언제 나 hz,, tazo, hl,ae 등이 문장 앞에 놓인다는 점이다. 이것은 그것의 해석(이다 (창세40:12에서 hz<ß 제 An=rot.Pi hz<ß 제 피트로노 는 지시후행사다. 해석에 대 - 2067 -

기동사, 기재사, 강동사, 강수사, 강재사, 사동사, 사수사, 겹자에, 겹자아, 겹재사, 포엘, 포알, 히트포엘, 팔렐, 풀랄, 히트팔렐, 필펠, 폴펠, 히펠, 퍼알랄, 티펠, 히씌타펠, 넉자어근, 싸펠. 한 내용이 다음 문장에서(12 절 하반절 이하 나오기 때문이다. 앞에 나온 사물을 가리킬 때와, 다음 문장에서 나오는 내용을 가리킬 경우를 식별할 필요가 있다. 다음 문장에서 나오는 내용을 가리키는 지시사를 [ 지시후행사] 라 칭한다. * ( 이다 에 괄호를 사용한 것은 명사절이지 동사절이 아니다는 뜻이다. 사실상 이다 는 상태( 황 을 나타내기 때문에 동사가 아니다. 앞으로는 괄호를 사용하지 않아도 ' 이다 앞에 놓인 단어를 보고 명사절로 취급해야 할 것이다. 보기: 해석( 이다 에서 해석 자체가 명사이기 때문에 명사절로 취급한다. 명사절에서 어느 단어가 주어이며 술어인지를 어떻게 구별할 수 있을까? 로 읽는다. 2. 에싸브 아히 이씌 싸이르 버아노히 이씌 `ql'(x' vyaiî ykiþnoa'w> r[iêf' vyaiä yxia' wf'û[e 할라크 나의 형제 에싸브는 털보다, 그러나 { 나는}70 맨숭맨숭한 사람이다 ( 창세27:11. C. 나의 형제 에싸브는 에싸브 아히 yxia' wf'û[e 털보다 이씌 싸이르 r[iêf' vyaiä 그러나 { 나는} 70 버아노히 ykiþnoa'w> 맨숭맨숭한 사람이다 이씌 할라크 `ql'(x' vyaiî D. [ ]: 독인사는 문장 품사 서열( 어순 에 있어서 주로 2 번째에 놓인다 (JM154fa. 그러나 강조를 받기 위해서 독인사 ykiþnoa' 아노히가 술어(`ql'(x' vyaiî 앞에 나왔고 wf'û[e 에싸브와 ykiþnoa'w 버아노 히가 대조를 이루기 때문에 반의 접속사가 인도하는 ykiþnoa'w> 버아노히에 약간의 고 본다. 그러면 어떻게 괄호를 덧입히느냐? ykiþnoa' 아노히는 창세 27:11 에서 상하반절에 처음 나온 단어가 아니다. 사용하는 { }70를 덧 입혀서 하는 명사절이다. `ql'(x' 따라서 문법상 강조를 받을 때 { 나는}70이라 옮긴다. 술어 `ql'(x' vyaiî가 주어를 서술 a, 맨숭맨숭한. ry[if': nm " 숫염소, 털이 많은 숫 컷. E. `qlx vya yknaw r[f vya yxa wf[ 내용상, 대비관계를 이루는 주어로 사용된 독인사가 강조를 받는 예문들이다. 3. ( 년 이다 ( hn"+v' 100 ta;þm.w 30 ~yviîl{v. 내 생애 yr;êwgm. 의. 년 yneåv. 의. 날들 ymey> 내 생애의 년수들은 130년이다 ( 창세47:9 hn"+v' ta;þm.w ~yviîl{v. yr;êwgm. yneåv. ymey> C 내 생애의 년수들은 여메 쎠네 머구라이 yr;êwgm. yneåv. ymey> 130년이다 쎨쓈 우머아트 쏴나 hn"+v' ta;þm.w ~yviîl{v. - 2068 -

1= 능현/2. 상현/3. 수현/4. 상태과/5. 과거/6. 시미과/7. 수동과/8. 불부/9. 변부/10. 미래/11. 시과미/12. 상태미/13. 청3 단/ 14. 청3 복/15. 명령/16. 청2 단/17. 청2 복/18. 청1 단/19. 청1 복/20. 시변사/21. 의1 단/22. 의1 복/23. 간1 단/24. 간1 복, D. [ ]: 명사 yr;êwgm. yneåv. ymey> 여메 쎠네 머구라이가 나왔지 만, 는 점을 보여 주는 예문이다. yr;êwgm. nmw(a, "... 의 생애,... 의 체류, ragm' 마고르 nm, " 체류, 거주, 생애 [ ]: hn"+v' ta;þm.w ~yviîl{v. "130 년" E. hnv tamw ~yvlv yrwgm ynv ymy A. (이집트 `~yir"c.mi 의 모든 땅에 #r,a,î-lk'b. 대 ladßg" 풍년이 [b'îf' B. `~yir"c.mi #r<a,î-lk'b. ladßg" [b'îf' taa+b' ~ynißv' [b;v,î 쐬바 쏴님 바오트 싸바 가돌 버홀-에레츠 미츠라임 {대 풍작, 7 년이}269 이 집트의 모든 땅에 오고 있다. ( 창세41:29. C 7 년이}269 오고 있다 쐬바 쏴님 바오트 taa+b' ~ynißv' [b;v,î {대 풍작, 싸바 가돌 ladßg" [b'îf' 이집트의 모든 땅에 버홀-에레츠 미츠라임 `~yir"c.mi #r,a,î-lk'b. D. [ ]: ladßg" [b'îf'... ~ynißv' [b;v,î 쐬바 쏴님과 싸바 가돌은 동격관계를 이 루고 있다 이 점을 살려서 대 풍작 년이 라 옮긴다., 7. 로 명사 ~ynißv' [b;v,î 이, 는 점이다. 보기 에서 hn"+v'가 주어로 앞에 나온 점을 유시해야 한다. 명사절에서 앞에 나온 주어가 강조를 받는다는 문 법 상식을 성서 히브리어에 무조건 적응해서는 안 될 것이다. 그릇된 이해가 있다 면 여기에서 수정해야 할 것이다. [b'f' nm " 풍요로움, 풍부, 풍작. E. `~yrcm #ra-lkb lwdg [bf twab ~ynv [bv rp'ês.mi yteäm. ynia] 아니 머테 미쓰파르 < 나는>70 소수다 ( 창세34:30. ynia] 아니는 야곱이의 가족을 대변하는 단어이기 때문에 단수가 아니다. 하고 있으며, 독인사 ynia] 아니가 술어 앞에 나왔기 때문에 독인사 ynia]. ynia] 아니는 창세34:30에서 하반절 의 첫 단어이기 때문에 < >70를 덧 입혀서 < 나는>70이라 옮긴다. rp'ês.mi yteäm. 머테 미쓰파르 소수, 수의 사람들 관용구다. yteäm. nmw "... 의 사람들, tm; 마트 남자 들 남성 들 nm " (, (. E. rpsm ytm ynaw T'x.v;Ûm' rv,a] 베트엘 laeê-tybe( 의. 신( 이다 laeh' < 나는> ykiûnoa' ² 너남이 절을 T'r>d:ïn" 한 rv,a] 기둥을 hb'êcem; 거기에서 ~V' A. (너남이 세운 ( 거기에 ~v'þ 나에게 yli B. ~v'þ yli² T'r>d:ïn" rv,a] hb'êcem; ~V' T'x.v;Ûm' rv,a] laeê-tybe( laeh' ykiûnoa' 아노히 하엘 베이트-엘 아쐬르 마쏴흐타 쐄 마체바 아쐬르 가다르타 리 쐄 - 2069 -

기동사, 기재사, 강동사, 강수사, 강재사, 사동사, 사수사, 겹자에, 겹자아, 겹재사, 포엘, 포알, 히트포엘, 팔렐, 풀랄, 히트팔렐, 필펠, 폴펠, 히펠, 퍼알랄, 티펠, 히씌타펠, 넉자어근, 싸펠. < 나는>70 너남이 거기에 기둥을 세운, 거기에서 너남이 나에게 절을 했던 베트 엘의 신이다 ( 창세31:13. 신과 절을 하는 자가 대비가 되고, 독인사가 문장 앞 에 나와 있어서, 주어인 독인사 ykiûnoa' 아노히가. ykiûnoa' 아노히는 창세31:13 의 첫 단어다. 문장 처음에 나오는 단어를 표기해 주는 < >70를 덧 입 혀 < 나는>70이라 옮긴다. hb'cem;, tb,c,m; 마체베트 nf " 기둥, 그루터기, [ 기둥 을 마쳐바 ]. T'r>d:ïn" 나다르타 A5C, rd;n" 나다르, 절하다, [ 절한다 이제는 나 다 르 다]. C. ² < 나는>70 아노히 ykiûnoa' 베트엘의 신이다 하엘 베트엘 laeê-tybe( laeh' 네가 거기에 기둥을 세운 아쐬르 마쏴흐타 쐄 마체바 hb'êcem; ~V' T'x.v;Ûm' rv,a] 거기에서 나에게 절을 한 아쐬르 나다르타 리 쐄 ~v'þ yli T'r>d:ïn" rv,a] E. ~v yl trdn rva hbcm ~v txvm rva la-tyb lah ykna 4. : `~v'(-rg" awhïw> 버후 가르쐄 그가 거기에 머물고 있다 ( 사사17:7 rg" A1A가 이기 때문에 독인사 사 awhï 후, awhï 후 가 술어 앞에 놓였으나, 독인 에는 아무런. rwg 구르 체류하다. dsl r[;n: awh 후 나아르 그는 젊은이다 ( 창세37:2 r[;n: 나아르 nm " 젊은이, 소년 은 분사가 아니지만, 내용이 주어 awhß 후 의 상황을 나타내기 때문에, 주어로 사용된 독인사 awh 후 에는. hn"+az hv'äai-!b, awhß 후 내용이 주어 awhß 후 의 벤-이쏴 조나 그는 창부의 자식이다 ( 사사11:1, 주어로 사용된 독인사 awh 후 에는. hn"az nm 창부, 창녀, 매춘부, hn"z" 자나 창녀가 되다, 간음하다, [ 자나 깨나 간음한다 ]. 보조격 hn"+az는 질 quality을 나타낸다 (JM129f E. hnwz hva-!b awh 2. 술어가 명사구에서. 빨간 색이 술어이며, 파랑이 주어를 표시한다. ( 모든-동들은 h[eroï-lk'이집트 사람들에겐 ~yir:ßc.mi 혐오스러운 ( 것이다 tb;î[]at `!aco h[eroï-lk' ~yir:ßc.mi tb;î[]at 목 `!aco 모든 목동들은 이집트 사람들에겐 혐오스러운-것이다71 ( 창세46:34. ~yir:ßc.mi tb;î[]at 토아바트 미츠라임가 주어 앞에 나와 주어를 서술한 명사절이다. - 2070 -

1= 능현/2. 상현/3. 수현/4. 상태과/5. 과거/6. 시미과/7. 수동과/8. 불부/9. 변부/10. 미래/11. 시과미/12. 상태미/13. 청3 단/ 14. 청3 복/15. 명령/16. 청2 단/17. 청2 복/18. 청1 단/19. 청1 복/20. 시변사/21. 의1 단/22. 의1 복/23. 간1 단/24. 간1 복, C. 혐오스러운-것이다71 토아바트 tb;î[]at 이집트 사람들에겐 미츠라임 ~yir:ßc.mi 모든 목동들은 콜oï-로에 촌 `!aco h[eroï-lk' E. `!ac h[r-lk ~yrcm tb[wt 1. 72 ^ßt.l'l.qi yl;î[' 라이 킬라터하 너남의 저주가 { 내 위에}72 ( 창세27:13 야곱이가 형 에서를 속이는 일로 인해서 저주가 자기에게 임한다고 할 때에, 야곱 이의 어머니 hq"ßb.ri 리브카가 나에게 있다 라고 야곱에게 강조하여 대답하는 문 구로, 로 사용된 yl;î[' 라이에. ^ßt.l'l.qi 킬라터하 nfw(c " 너남의 저주가, hl'l'q. 컬랄라 nf 저주 ; ~N"xi tl;l.qi 킬라트 히남 이 유 없는 저주, hl'l'q. tc,r,m.ni 님레체트 컬랄라 가옥한 저주, 저주문, 저주의 대 상. (해석들은 ~yniërot.pi { 신에게} 속하지 ~yhil{ale 않는가? aalüh] 할로 렐 로힘 피트로님 해석들은 { 신에게} 72 속하지 ~yniërot.pi ~yhil{ale aalüh] 않는가? ( 창세40:8. 꿈 해몽 가지고 고민하는 바로의 신하들에게 야곱이가 반문 하는 내용이다. 꿈의 해몽을 놓고, 인간의 노력으로 풀어 보려는 신하들과, 신의 신비로 풀어 보려는 야곱이의 심리가 가운데서, ~yhil{ale 렐 로힘이 로 앞에 나왔고, 은 술어인 전치사구 ~yhil{ale 렐 로힘에 (JM154ff. E. ~ynrtp ~yhlal awlh 2. [ 라브 하암 아쐬르 이타흐 미티티 펜-이트파아르 알라이 이쓰라엘 ( 너남과 함께 %T'êai 있는 rv<åa] 사람들이 ~['h' 많음 br; ~d"+y"b.!y"ßd>mi-ta, ytiîtimi %T'êai rv<åa] ~['h' br; `yli( h['yviîah ydißy" rmoêale laer"f.yi yl;û[' rae'p't.yi-!p, 레 모르 야디 호쒸아 리 이쓰라엘이 내 능력으로 나를 구원했도다라고 말하 면서 나를 대항해서 자랑하면 안 되므로, 내가 미드얀을 그남들의 손에 넘겨주기 에는 너남과 함께 있는 그 사람들이 너무 {많다}73 ( 사사7:2. br; ytitimi = too great for me to give(bdb577, 내가 넘겨 주기에는 너무 많다. 신의 능력에 의존 해서!y"ßd>mi 미드얀 적을 물리치려는 기드온에게, 필요 없을 정도로 많은 이스라엘 사람( 군인 들의 수효는 신의 능력과 대조를 이루기 때문에, 술어로 주어 ~['h' 하 암 앞에 나온 br; 라브가. 명사절에서 br;처럼 술어가 주 어( 대명사 보다 앞에 놓인 경우, 앞에서 언급된 바의 결과 때문이기도 하지만, - 2071 -

기동사, 기재사, 강동사, 강수사, 강재사, 사동사, 사수사, 겹자에, 겹자아, 겹재사, 포엘, 포알, 히트포엘, 팔렐, 풀랄, 히트팔렐, 필펠, 폴펠, 히펠, 퍼알랄, 티펠, 히씌타펠, 넉자어근, 싸펠. 술어가 어느 정도 강조력을 갖는다(JM154fa. 주어 앞에 놓여 강조를 받는 단어 는 { }73 안에 넣어 {많다}73처럼 표기한다. br; am " 많은, 대단한, 큰, 거대한. èbr" ~['äh' éda[ 그 사람들이 아직도 많다 ( 사사7:4 에서는 강조력 이 éda[에 있다(JM154fa. E. yl[ rapty-!p ~dyb!ydm-ta yttm $ta rva ~[h br `yl h[yvwh ydy rmal larfy (싫었다는 ta[ßr' 것을 ykiî 에싸브는 wf'ê[e 그래서 보았다 ar.y:åw: A. (그의 아버지 `wybi(a' 이츠하크 qx'îc.yi 커나안![;n"+K. 의 딸들이 tanæb. B. `wybi(a' qx'îc.yi yneßy[eb.![;n"+k. tanæb. ta[ßr' ykiî wf'ê[e ar.y:åw: 그래서 에싸브는 커나안의 딸들이 그의 아버지 이츠하크의 눈들에는 싫었다 73 는 것을 보았다 (창세28:8. wf'ê[e ar.y:åw: 의 싫었다73 는 것을 키 라오트 ta[ßr' ykiî 커나안의 딸들이 버노트 커나안![;n"+K. tanæb. 그의 아버지 이츠하크 이츠하크 아비브 `wybi(a' qx'îc.yi C 그래서 에싸브는 보았다 바야르 에싸브 D. [ ]: ar.y:åw: 바야르 A6E " 그는 보았다, ha'r' 라아 보다. [ ]: ta[ßr' af " 마음에 들지 않는, 나쁜, 불쾌한, [r; 라 af 나쁜. [ ]:![;n"+k. 커나안 여자 를 부인으로 취하지 말라( 창세28:6 는, 주어![;n"+K. tanæb. 버노트 커나안 앞에 나온 형용사 ta[ßr' 라오트는 되었다. [, 동사 대신 사용 ]: `wybi(a' qx'îc.yi 이츠하크 아비브 "그의 아버지 이츠하크" 는 여격이나 대격으로 옮길 수 있다. 다른 예문은 ( 사상2:24. E. `wyba qxcy yny[b![nk twnb tw[r yk wf[ aryw 2. ( 날들이 tayàpe 양 yneïv. 그리고 그것에 Hl' ²w> 한 칼 br,x, tayàpe yneïv. Hl' ²w> br,x, dwhøae Al f[;y:w: 헤레브 버라흐 쎠네 페요트 에후드는 자신이 한 칼을 만들었다, 그리고 양 날들 이 그것에 ( 사사3:16. 술어인 전치사구 Hl' ² 라흐가 주어 tayàpe yneïv. 쎠네 페요트 앞에 나왔지만,, Hl' ² 라흐에는. tayàpe yneïv. 양 날 들 taype (ynev., taypiypi (JM98e, BDB804. Al가 재귀대명사 (. hp, 페 입 의 복수형으로는 3 종류가 있다: taypi, reflexive pronoun로 사 - 2072 -

1= 능현/2. 상현/3. 수현/4. 상태과/5. 과거/6. 시미과/7. 수동과/8. 불부/9. 변부/10. 미래/11. 시과미/12. 상태미/13. 청3 단/ 14. 청3 복/15. 명령/16. 청2 단/17. 청2 복/18. 청1 단/19. 청1 복/20. 시변사/21. 의1 단/22. 의1 복/23. 간1 단/24. 간1 복, 용되었다(JM146k. Al처럼 접미어를 취한 전치사는 Al f[;y:w:처럼 바로 동사 다음 에 놓이는 경향이 강하다(JM155t. tayàpe yneïv. Hl' ²w>는 계합 접속사 Waw copulative clause 가 인도하는 명사절이다(JM159d. 이절을 관대절로 바꾸고, br,x,를 선행사로 삼고 옮기면, a sword which had two edges 가 된다. A. (안장을 얹은 ~yviêwbx] 당나귀 ~yriamx] 한 쌍 dm,c,û & 그와 함께 AMª[iw> 그와 함께 `AM*[i 그리고 그의 첩이 Avßg>l;ypiW B. 그리고 안장을 얹은 당나귀 한 `AM*[i Avßg>l;ypiW ~yviêwbx] ~yriamx] dm,c,û AMª[iw> 쌍이 그와 함께, 그리고 {그의 첩이}106 그와 함께 ( 사사19:10. 전치사구 AMª[i 이모가 술어로 주어 앞에, 하반절의 첫 단어로 나왔지만, 술어인 전치사구 AMª[i 이모엔. 이다. 어떤 대비적인 것이, 아무거 래도!, 보이는가? ~yviêwbx] A3M " 안장이 얹혀진, vb;x' 하바씌 묶다,... 에 묶다. vg<l,pi, vg<l,ypi 필레게씌 C. nf " 첩. 그리고 그와 함께 버이모 AMª[iw> 당나귀 한 쌍이 체메드 하모림 ~yriamx] dm,c,û 안장을 얹은 하부쓈 ~yviêwbx] 그리고 {그의 첩이}106 그와 함께 우필라그쑈 이모 `AM*[i Avßg>l;ypiW E. `wm[ wvglypw ~yvwbx ~yrwmx dmc wm[w 3. 이 용례는 주어가 앞에서 언급 되어서 잘 알려져 있 는 문장의 종속절에서 많이 나타난다. A. `AM[i ATßv.ai ha'îc.y"w> awhê hv'ai l[;b;û-~ai B. (가야할 것이다 ha'îc.y"w> 그가 awhê 한 여인 hv'ai 의 남편이면 l[;b;û- 만일 ~ai 임-바알 이쏴 후 버야츠아 이씌토 ( 그와 함께 `AM[i 그의 아내는 ATßv.ai 이모 만일 그가 한 여인의 남편이면, 그러면 그녀의 아내는 그와함께 가야할 것 이다 ( 출에21:3 C. 만일 그가 한 여인의 남편이면, D. [ ]: 그러면 그녀의 아내는 그와함께 가야할 것이다 awhê hv'ai l[;b;û-~a `AM[i ATßv.ai ha'îc.y"w> 술어인 hv'ai l[;b; 바알 이쏴가 주어 awh 후 보다 앞에 나왔다. 그러 yriêb.[i db,[,ä 히브리 노예로 언급되어 나 주어 awh 후 가 이미 앞에서(2 절, 술어인 l[;b; 바알에는. l[;b; 바알 - 2073 -

기동사, 기재사, 강동사, 강수사, 강재사, 사동사, 사수사, 겹자에, 겹자아, 겹재사, 포엘, 포알, 히트포엘, 팔렐, 풀랄, 히트팔렐, 필펠, 폴펠, 히펠, 퍼알랄, 티펠, 히씌타펠, 넉자어근, 싸펠. nmw "... 의 남편, l[;b; 바알 nm 주인, 주. 또한 yki나 ~ai으로 시작하는 조건절 에서는 흔히 ha'îc.y"w>처럼 w>가 귀결절을 인도한다(JM176d. w>가 인도하는 귀결절의 글기를 살리기 위해서 그러면 =w> 을 사용했다(JM176n. E. `wm[ wtva hacyw awh hva l[b-~a ( 그가 awh+ 가난한 yniß[' 사람 vyaiî- 만일.. 이면 ~aiw> awh+ yniß[' vyaiî-~aiw> 버임- 이씌 오니 후 만일 그가 가난한 사람이면 ( 신명24:12 에서 술어 씌 오니가 주어 awh 후 awh 후 보다 앞에 나왔지만, 가 앞에서 이미 돈을 빌려간 사람으로 언급되어 다. yni[' 오니 am 가난한, 괴로워하는, 겸손한. yniß[' vyaiî 이 이유는 주어인 4. [ [ 는 강조력 있는 경우가 없는 경우보다 더 많다 A. ( 그렇지 않으면!yIa:ß-~ai 아이들을 ~yniëb' 나에게-주라! yliä-hb'h'( B.나는 `ykino*a' 죽는다 ht'îme 아이들을 나에게 이 `ykino*a' ht'îme!yia:ß-~ai ~yniëb' yliä-hb'h'( 주라! 그렇지 않으면 나는 죽는다 74 ( 창세 30:1. C. 아이들을 나에게 주라! 하바-리 바님 ~yniëb' yliä-hb'h'( 그렇지 않으면 임-아인!yIa:ß-~ai 나는 죽는다 74 메타 아노히 `ykino*a' ht'îme D. [ ]: 자녀가 없는 lxeþr' 라헬이 bqo[]y: 야아코브에게 나에게 애들을 제공하라, 그렇지 않으면 나는 죽는다 에는 애들 아니면 죽음 이라는, 술어 ht'îme 메타에는. ht'îme 메타 A1F, twme 무트 죽다. hb'h'( 하바 A15M " 당신은 주라!, bh;y" 야하브 주다, 제공하다. yliä 리 나에게. E. `ykna htm!ya-~aw ~ynb yl-hbh A. (살피려고 taa±r>li 너남들은 ~T,êa; 간첩들이다! ~yliäg>r;m. B. 너남들은 간첩들이다! (너남들은 왔다 `~t,(ab' 땅 #r,a'þh' 무방비-상태인-을 tw:ïr>[,-ta, 74 `~t,(ab' #r,a'þh' tw:ïr>[,-ta, taa±r>li ~T,êa; ~yliäg>r;m. 너남들은 무방비-상태인 땅을 살피려고 왔다 ( 창세42:9. C. 너남들은 간첩들이다74! 머라걸림 아템 ~T,êa; ~yliäg>r;m. 살피려고 리르오트 taa±r>li 무방비 상태인 땅을 - 에트-에르바트 하아레츠 #r,a'þh' tw:ïr>[,-ta, - 2074 -

1= 능현/2. 상현/3. 수현/4. 상태과/5. 과거/6. 시미과/7. 수동과/8. 불부/9. 변부/10. 미래/11. 시과미/12. 상태미/13. 청3 단/ 14. 청3 복/15. 명령/16. 청2 단/17. 청2 복/18. 청1 단/19. 청1 복/20. 시변사/21. 의1 단/22. 의1 복/23. 간1 단/24. 간1 복, 너남들은 왔다 바 템 D. [ ]: 술어 ~yliäg>r;m. 머라걸림은 @seêay 요쎄프가 형들에게 tavªq' 카쇼트 호되 게 (7 절 이다. 따라서 주어 ~T,êa; 앞에 나온 술어 ~yliäg>r;m. 머라걸림 간첩들74 엔 (JM154fa. ~yliäg>r;m. C1M " 너남들은 스파 이들, 탐정들, lg:r' 라갈 탐정하다, 스파이 행위하다, 중상하다. [ ]: taa±r>li A9 "살피려고, ha'r' 라아 보다. taa±r>li처럼 전치사 l가 부정사 를 동반하고 목적을 나타내는 전치사구는 그 문단의 앞에 놓이는 것이 원칙이다 (JM155r. [ ]: #r,a'þh' tw:ïr>[,-ta, 에트-에르바트 하아레츠 무방비 상태인 땅을 뜻한다. tw:ïr>[, nfw.... hw"r>[, 에르바 nf 나체, 외음부( 여성의, #r,a'þh' tw:ïr>[,-ta, 명 사구문으로 부정사 [ ]: `~t,(ab' 바 taa±r>li 리르오트가 취한 목적어다. 템 A5C " 너남들이 왔다, aab 보 오다, 가다. `~t,(ab' E. `~tab #rah twr[-ta twarl ~ta ~ylgrm (Wnyxia'-l[; 우리는 éwnx.n:a] Ÿ 우리는 유죄다 ~ymiävea] 진심으로é lb'a] 우리 형제에 대해서 진심으로 유죄다74 ( 창세42:21. 이 앞에 나와. C. 우리는 우리 형제에 대해서 Wnyxia'-l[; éwnx.n:a] Ÿ ~ymiävea] élb'a] 에서 술어 ~ymiävea] 아쐬밈 진심으로 아발 élb'a] 우리는 유죄다74 아쐬밈 아나흐누 éwnx.n:a] ~ymiävea] 우리 형제에 대해서 알-아히누 Wnyxia'-l[; E. wnyxa-l[ wnxna ~ymva lba 위의 보기들에서 볼 때에, P-S 어순에서도 강조력이 있기도 하고 없기도 한 예문들을 읽어 보았다. 어떻 게 구별할 것인가? 첫 화자의 심리에서 강조하려 는 단어이었는가를 살펴본다. 문맥에서 강조가 필요한 단어인가를 살펴본다. 강조를 받고 있는 단어와 대비, 비교되는 단어 등 강조를 실어주는 심리적 요 인이 들어 있는 단어나 내용이 있는가를 살핀다. 시어인 경우엔 몇 가지 조건 들 보다 더 폭 넓은 안목과 이해력으로 문의 흐름을 살펴보면서, 주어 앞에 놓인 술어가 강조력을 가지고 있는지 없는지에 대해서, 한 단어마다, 한 절마다, 따로 따로 무개를 달아야 할 것이다. 술어가 주어 앞에 놓였다, 그래서 강조를 받았다! 한 예문에서 본 것을 근거로, 단순하게 다른 단어에도 강조력을 부여하는 일은 없 어야 할 것이다. 5. - 2075 -

기동사, 기재사, 강동사, 강수사, 강재사, 사동사, 사수사, 겹자에, 겹자아, 겹재사, 포엘, 포알, 히트포엘, 팔렐, 풀랄, 히트팔렐, 필펠, 폴펠, 히펠, 퍼알랄, 티펠, 히씌타펠, 넉자어근, 싸펠. ( 바 rv<åa] 년로하신!qEßZ"h; 너남들의 부친께서 ~k,îybia] 잘 지내시느냐? ~Al±v'h] 너남들이 예기했던 ~T,_r>m;a] 하쏼롬 아비헴 하자켄 아쐬르 아마르템 ~T,_r>m;a] rv<åa]!qeßz"h; ~k,îybia] ~Al±v'h] 너남들이 예기했던 연로하신 너남들의 부친께서 잘 지내시느냐? ( 창세43:27. ~T,_r>m;a] rv<åa]!qeßz"h; ~k,îybia] 아비헴 하자켄 아쐬르 아마르템 ~Al±v'h] 하쏼롬이 주어 앞에 놓였으며, 술어 ~Al±v'h] 하쏼롬에. C. 너남들의 부친께서 잘 지내시느냐? 하쏼롬 아비헴 ~k,îybia] ~Al±v'h] 연로하신 하자켄!qEßZ"h; 너남들이 예기했던 아쐬르 아마르템 ~T,_r>m;a] rv<åa] E. ~trma rva!qzh ~kyba ~wlvh A. (~yir:ßp.a, ( 포도 이삭을 줍는 것이 talïl.[o 났지 baj± 않은가? aalªh] 할로 토브 B 올로트 에프라임 미브치르 ( 아비에제르 `rz<[<ybia] 의 포도수확 보다 ryciîb.mi 에프라임이. `rz<[<ybia] ryciîb.mi ~yir:ßp.a, talïl.[o baj± aalªh] 아비에제르 아비에제르의 포도수확 보다 에프라임이 ( 포도 이삭을 줍는 것이 났지 않은가? ( 사사8:2. C. 났지 않은가? 할로 토브 baj± aalªh] 에프라임이 ( 포도 이삭을 줍는 것이 올로트 에프라임 ~yir:ßp.a, talïl.[o 아비에제르의 포도수확 보다 미브치르 아비에제르 `rz<[<ybia] ryciîb.mi D. [ ]: mi...baj± 토브... 미... 보다 낳다 이다. [ ]: ~yir:ßp.a, talïl.[o 올로트 에프라임을 `rz<[<ybia] ryciîb.mi 미브치르 아비에제 `rz<[<ybia] ryciîb.mi ~yir:ßp.a, talïl.[o 올로트 에프라임 미브치 르와 비교하는 르 아비에제르, baj± 토브가 앞에 놓이게 되었으며,. talïl.[o 올로트 nf w... 의 이삭줍기, tallea[ 올렐로트 nf 이삭줍기 ( 포도, 알곡, 올리브 등, ( 반복해서 가보는 것. 언제나 생존자를 뜻하는 상징적인 단어로 사 용 되었다. ~yir:ßp.a, talïl.[o 올로트 에프라임은 명사구문인데, 명사원형이 talïl.[o 올로트에 주격을 보조하는 것으로 해석했다. 즉, ~yir:ßp.a, 에프라임은 주격적 보조 (S46 를 나타낸다. 누구가 이삭을 줍느냐? 를 ~yir:ßp.a, 에프라임이 대답한다. 따라 서 에프라임이 ( 포도 이삭을 줍는 것이 로 옮긴 것이다. [ ]: `rz<[<ybia] ryciîb. 버치르 아비에제르 아비에제르의 포도수확, rycib. 버치 - 2076 -

1= 능현/2. 상현/3. 수현/4. 상태과/5. 과거/6. 시미과/7. 수동과/8. 불부/9. 변부/10. 미래/11. 시과미/12. 상태미/13. 청3 단/ 14. 청3 복/15. 명령/16. 청2 단/17. 청2 복/18. 청1 단/19. 청1 복/20. 시변사/21. 의1 단/22. 의1 복/23. 간1 단/24. 간1 복, 르 nmw "... 의 포도수확( 량, rycib' 바치르 nm 포도 수확( 량. E. `rz[yba rycbm ~yrpa twll[ bwj awlh 3. ] 75 (C 가 P( 술어 에 강조력을 주는 역할을 한다. 둘째로, S-P-C 어순은 꿈의 해석 을 표현하는 적절한 문형으로 사용되었다는 점이다. 1. [ 75 A.(땅에서 #r,a,äb. 너남에게 ^øl. 태어난 ~ydil'anh; 너남의 두-아들들은 û^yn<b'-ynev. (33 미 (이집트로 hm'y>r:ßc.mi 너남들에게 ^yl, ²ae 내가 오기 이전에 yaiîbo-d[; 이집트 ~yir; ªc.mi ([ 이다] ~he_- { 내 것}yli B. ~he_-yli hm'y>r:ßc.mi ^yl, ²ae yaiîbo-d[; ~yir; ªc.mi #r,a,äb. ^øl. ~ydil'anh; û^yn<b'-ynev. 쎠네-바네 하 하놀라딤 러하 버에레츠 미츠라임 아드-보이 엘레 하 미츠라 마 리-헴 내가 이집트로 너남들에게 오기 이전에, 이집트 땅에서 너남에게 태어난, 너남의 두 아들들은 C. { 내 것75 이다] ( 창세48:5 상. 너남의 두 아들들은 쎠네-바네 하 û ^yn<b'-ynev. 너남에게 태어난 하놀라딤 러하 ^øl. ~ydil'anh; 이집트 땅에서 버에레츠 미츠라임 ~yir; ªc.mi #r,a,äb. 내가 오기 이전에 아드-보이 yaiîbo-d[; hm'y>r:ßc.mi ^yl, ²ae }[ ] 리-헴 ~he_-yli 이집트로 너남들에게 엘레 하 미츠라 마 { 내 것75 이다 D. [ ]: ^yn<b'-ynev. 쎠네-바네 하가 주어다. 또한 전치사구가 술어로 사용되면 역시 강조를 받는다고 (33 로 에서 이미 언급했다. 본절에서 야곱이는 손자들 2명 hv,n:m.w ~yir:p.a, 머나쎄와 에프라임을 아들로 입양한다. 장차 정착한 후에 요셉이와 레비가 제사장 족속이 될 때에 이들을 대체하기 위해서 미리 입양한 것이다 (NET. ~he 헴이 술어인 전치사구 yli 다음에 놓여서 전치사구 yli 리에. E. ~h-yl hmyrcm $yla yab-d[ ~yrcm #rab $l ~ydlwnh $ynb-ynv A.(너남들의 것 ~k,îl' 이집트 ~yir:ßc.mi 의 땅들이 #r,a,î- 최고로 lk' 좋은 것 bwj±. `awh ~k,îl' ~yir:ßc.mi #r,a,î-lk' bwj± 이다 `awhb 투브 콜 에레츠 미츠라임 라헴 후 이집트의 모든 땅들 중에서 최고로 좋은 것이 { 너남들의 것75} [ 이다] ( 창세45:20. C. 최고로 좋은 투브 콜 -lk' bwj± - 2077 -

기동사, 기재사, 강동사, 강수사, 강재사, 사동사, 사수사, 겹자에, 겹자아, 겹재사, 포엘, 포알, 히트포엘, 팔렐, 풀랄, 히트팔렐, 필펠, 폴펠, 히펠, 퍼알랄, 티펠, 히씌타펠, 넉자어근, 싸펠. 이집트의 땅들이 에레츠 미츠라임 ~yir:ßc.mi #r,a, { 너남들의 것75} 이다 라헴 후 `awh ~k,îl' D. [ ]: ~yir:ßc.mi #r,a,î-lk' ( 부분사+ bwj ( 형용사 형식으로, bwj 투브가 최상 급을 표현한다: 이집트의 모든 땅들 중에서 최고로 좋은 것이" 라 옮긴다. -lk' 콜 ( 각각들= 모든 이 붙게되면 그 내용은 한정된다. [ ]: `awh가 술어인 전치 사구 ~k,îl' 라헴 다음에 놓여서 전치사구 ~k,îl' 라헴에. ~yir:ßc.mi #r,a,î-lk' bwj = S, ~k,îl' = P, `awh = C. bwj 투브 nm " 좋은 것들 ( 땅의 소산물, 신이 주신, 하 님의 선하심, 번영, 공평, 재산. (bbl bwj 투브 레브 " 마음의 기쁨. E. `awh ~kl ~yrcm #ra-lk bwj 2. (33 뱌 (이다 `~he( 일들 ~ymiþy" 삼 tv,l{ïv. 가지들은 ~ygiërif"åh; 세 개의 tv,l{v. 쎨쐬트 하싸리김 쎨쐬트 야밈 헴 들은 세 개의 가지 `~he( ~ymiþy" tv,l{ïv. ~ygiërif"åh; tv,l{v. { 삼 일들75 이다] ( 창세40:12. `~he(c ~ymiþy" tv,l{ïv.(p ~ygiërif"åh; tv,l{v. (S 어순이다. ~ygiërif"å 싸리김 nm " 가지들, gyrif' 싸리그 nm " 가지, 덩굴손( 모양의 것, 포도나무, 무 화과나무 등. ~ymiþy" tv,l{ïv. 쎨쐬트 야밈 ~ymiþy" tv,l{ïv. 쎨쐬트 야밈을. C. " 삼 일들", `~he 헴 " 이다". `~he(이 술어 세 개의 가지들은 쎨쐬트 하싸리김 ~ygiërif"åh; tv,l{v. { 삼 일들75 이다] 쎨쐬트 야밈 헴 `~he( ~ymiþy" tv,l{ïv. E. `~h ~ymy tvlv ~ygrfh tvlv 4. [ (33 버 S-C-P 어순은 주어에 강조력이 있는데, 섬김의 대상이 되시는 하 님께서 주어 로 등장하는 경우가 많다. ( 그 땅의( 위에 #r,a'êh'-l[; 지배자 jyliäv;h; [ 였다] awh { 요쎄프가} @se 요쎄프 후 하쏼리트 알-하아레츠 요쎄프가 { }76 그 #r,a'êh'-l[; jyliäv;h; awh @seªay 땅의 지배자[ 였다] ( 창세42:6. 연사 awh 후 앞에 놓인 주어 ªAy @seªayw> 버요쎄프 에 강조력이 있다. 읽을 때에도 요쎄프에 강세를 주고 읽어야 강조를 받는 단어가 잘 표현 될 것이다. #r,a'êh'-l[; jyliäv;h;(p awh (C @seªay(s 어순이다. (32 초 에서 BDB는 명사가 술어로 올 경우에는 awh 후 를 강조력이 실린 주어로 보았으나, JM은 awh 후 를 주어를 강조하는 연사로 취급했다는 차이점에 유의해야 한다. - 2078 -

1= 능현/2. 상현/3. 수현/4. 상태과/5. 과거/6. 시미과/7. 수동과/8. 불부/9. 변부/10. 미래/11. 시과미/12. 상태미/13. 청3 단/ 14. 청3 복/15. 명령/16. 청2 단/17. 청2 복/18. 청1 단/19. 청1 복/20. 시변사/21. 의1 단/22. 의1 복/23. 간1 단/24. 간1 복, C. E. S 인 주어 { 요쎄프가} 76 였다 지배자 였다 @seªayw> 버요쎄프에.... 요쎄프 후 awh @se ªAy [ ] 하쏼리트 jyliäv;h; ( 알-하아레츠 #r,a'êh'-l[; #rah-l[ jylvh awh @swy 그 땅의 위에 ( 그녀의 마음에 HB'êli-l[; 예기하고 tr,b,äd;m. [ 있었다] ayhi { 하나는} hn" x; (33 벼 하나 히 머다베레트 알i-리바흐 {하나는}76 그녀의 HB'êli-l[; tr,b,äd;m. ayhi hn" x; 마음에 예기하고 [있었다] ( 사상1:13. HB'êli-l[; tr,b,äd;m.(p ayhi (C hn" x;(s 어순이다. 연사 앞에 놓인 주어 hn" x; 하나에 강조력이 있다. S+C+P S인 주어 { 하나는} 에. 분사 tr,b,äd;m. 지정이 됀 시간을 포함하지 않으며, 시기는 문맥에서 뽑아내야 한다(JM121f. C. { 하나는} 76 [ 있었다] 하나 히 ayhi hn" x; 예기하고 머다베레트 tr,b,äd;m. 그녀의 마음에 알i-리바흐 HB'êli-l[; E. hbl-l[ trbdm ayh hnx 이집트 사람들-을 (~yir: ±c.mi-ta, 강타한 ~ykióm;h; 신들 ~yhiªl{a/h' 엘레 헴 하엘로힘 하마킴 ~yir: hn" x; [ 이다] ~heä { 이들이} hl,aeó (33 보 ±c.mi-ta, ~ykióm;h; ~yhiªl{a/h' ~heä hl,aeó 에트i-미츠라임 {이들이}76 이집트 사람들을 강타한 신들[이다] ( 사상4:8. C. S인 주어 hl,aeó 엘레 {이들이}에. {이들이}76 신들[이다] 엘레 헴 하엘로힘 ~yhiªl{a/h' ~heä hl,aeó 이집트 사람들을 강타한 하마킴 에트i-미츠라임 ~yir: ±c.mi-ta, ~ykióm;h; E. ~yrcm-ta ~ykmh ~yhlah ~h hla ( 막내아이!j"+Q'h; 였다 awhå 다비드가 dwißd'w> 버다비드 후!j"+Q'h; awhå dwißd'w> 하카탄 {다비드가}76 막내아이[ 였다] ( 사상17:14. dwißd'w> = awhå = C,!j"+Q'h; = P 주어 dwißd'w> 버다비드에. 형용사!j"+Q'h;에는 정관 사가 붙어서 최상급의 뜻을 표현한다(JM137l: 가장어린아이 = 막내아이. (싸우신 ~x'îl.nih; 다 awhß 너남들의 하 님 ~k,êyhel{a/ 여 바님께서는 hw"åhy> (33 뵤 - 2079 -

기동사, 기재사, 강동사, 강수사, 강재사, 사동사, 사수사, 겹자에, 겹자아, 겹재사, 포엘, 포알, 히트포엘, 팔렐, 풀랄, 히트팔렐, 필펠, 폴펠, 히펠, 퍼알랄, 티펠, 히씌타펠, 넉자어근, 싸펠. 너남들을 위해서 `~k,(l' 여 바 엘로헤이헴 후 `~k,(l' ~x'îl.nih; awhß ~k,êyhel{a/ hw"åhy> 하닐함 라헴 { 너남들의 하 님 여 바님께서는} 76 너남들을 위해서 싸우신다 ( 신 명3:22. `~k,(l' ~x'îl.nih;(p awhß(c ~k,êyhel{a/ hw"åhy>(s ~k,êyhel{a/ hw"åhy> 여 바 엘로헤이헴. ~x'îl.nih; B3M, ~x;l' 라함 싸우다, 전쟁하 다, A. " 누구와 싸우다, B " 어떤 자가 전쟁을 일으킨다. C. { 너남들의 하 님 여 바님께서는} 76 여 바 엘로헤이헴 ~k,êyhel{a/ hw"åhy> 너남들을 위해서 싸우신다 후 하닐함 라헴 `~k,(l' ~x'îl.nih; awhß E. `~kl ~xlnh awh ~kyhla hwhy 5. (33 부 질문에 대해서 응답하는 문 형식은 P-S 어순을 사용한다. (!yia:åme 나의 형제들이여! yx;þa; 야아코브가 bqoê[]y: 그들에게 ~h,l' 말했다 rm,ayoýw: (33 뷰 우리는 `Wnx.n"a] ( 하란으로부터!r"ßx'me 그들은 대답했다 Wrêm.aYOæw: 너남들은 ~T,_a; 어데로부터? `Wnx.n"a]!r"ßx'me Wrêm.aYOæw: ~T,_a;!yIa:åme yx;þa; bqoê[]y: ~h,l' rm,ayoýw: 바요메르 라헴 야아코브 아하이 메아인 아템 바욤 루 메하란 아나흐누 야아 코브가 그들에게 말했다, 나의 형제들이여! 너남들은 어데서 오는 것이요? 그들은 대답했다, 우리는 하란으로부터요04 창세 ( 29:4. `Wnx.n"a]!r"ßx'me 메하란 아나흐 누가 응답하는 부분인데, `Wnx.n"a](S!r"ßx'me(P 어순이다. 응답문의 어순도 의문문의 어순을 따른다(JM154g. 주어 앞에 나온 술어!r"ßx'me(P 에. C. 야아코브가 그들에게 말했다 바요메르 라헴 야아코브 bqoê[]y: ~h,l' rm,ayoýw: 나의 형제들이여! 아하이 yx;þa; 너남들은 어데서 오는 것이요? 메아인 아템 ~T,_a;!yIa:åme 그들은 대답했다, 바욤 루 Wrêm.aYOæw: 우리는 하란으로부터요04 메하란 아나흐누 `Wnx.n"a]!r"ßx'me E. `wnxna!rxm wrmayw ~ta!yam yxa bq[y ~hl rmayw ( 그에게 wyl' øae 그가 대답했다 rm,ayow: 너남은 오는가 aab+t' 어데로부터?!yIa:åme ( 여후다 hd'êwhy> 레헴 ~x,l, 베트으로부터 tybeîmi 나는 ykino a' 레위인( 이다 ywiåle 메아인 타보 바요메르 hd'êwhy> ~x,l, tybeîmi ykino a' ywiåle wyl' øae rm,ayow: aab+t'!yia:åme 엘 라 브 레비 아노히 미베이트 레헴 여후다 어데로부터 너남은 오는가? 그가 그에게 대답했다, 나는 레위인이다, 여후다 베트레헴으로부터 ( 온다 ( 사사17:9. - 2080 -

1= 능현/2. 상현/3. 수현/4. 상태과/5. 과거/6. 시미과/7. 수동과/8. 불부/9. 변부/10. 미래/11. 시과미/12. 상태미/13. 청3 단/ 14. 청3 복/15. 명령/16. 청2 단/17. 청2 복/18. 청1 단/19. 청1 복/20. 시변사/21. 의1 단/22. 의1 복/23. 간1 단/24. 간1 복, 응답하는 부분은, ykino a'(s ywiåle(p 어순이다. ywiåle 레비 P 에. C. 어데로부터 너남은 오는가? 메아인 타보 aab+t'!yia:åme 그가 그에게 대답했다 바요메르 엘라 브 wyl' øae rm,ayow: 나는 레위인이다 레비 아노히 ykino a' ywiåle 여후다 베트레헴으로부터 ( 온다 미베이트 레헴 여후다 hd'êwhy> ~x,l, tybeîmi E. hdwhy ~xl tybm ykna ywl wyla rmayw awbt!yam 6. : 이 어순은 사사기에 (11 회, 사상(11 회 (33 비 나타난다. 율법서에는 나타나지 않는다. 로 왔기 때문에 주어지는. ( 레아가 ha'êle 미움 받는 ha'äwnf.- 것을 yki( 여 바님께서는 hw"hy> 보셨다 ar.y:üw: 바야르 여 바 키-써누아 레아 여 바님께서는 레아가 ha'êle ha'äwnf.-yki( hw"hy> ar.y:üw: 미움 받는 것을 보셨다 ( 창세29:31. 분사 ha'äwnf 써누아가 술어로 왔지만, 이 이 유 때문에 주어진. ha'äwnf. A3F " 그녀가 미움 받다, anef' 싸네 미워하다, 싫어하다. 그러나 T.Muraoka는 사사21:18 절에서, 술어로 사용된 기수 현 남단 rwr a' 아루르에 약간의 강조가 있을 수 있다고 본다. E. hal hawnf-yk hwhy aryw [P -S] 77 ( 빈야민에게 `!miy"n>bil. 부인을 hv'þai 주는 자에겐!tEïnO { 저주가 있을지라} rwr a' 아루르 노텐 이쏴 러빈야민 에겐 빈야민에게 부인을 주는 자 `!miy"n>bil. hv'þai!teïno rwr a' { 저주가 있을지라}77 ( 사사21:18. 을 주는 이유는 rwr a' 아루 르 이하가 이쓰라엘 사람들이 맹세한 이다.!tEïnO(S rwr a' (P 어순 이다. rwr a' A3M " 그는 저주를 받게 된다, rr;a; 아라르 저주하다. hv'þai는 한정되지 않은 명사다(JM155nf. E. `!mynbl hva!tn rwra 7. (GKC141fgh 참고로, GKC 는 가장 신뢰할 만한 히브리어 문법책이지만, 읽기에 어렵다는 점 이 단점이다. 그래도 읽을 수만 있다면 반드시 GKC 는 읽어야 하는 책이다. 잘 이 해가 되지 않는 곳은, 혼자서 너무 많이 씨름하지 말고, support@sungsuban.com 으로 질문을 올리면 도움을 얻을 수 있다. 히브리어 구약성경 연구를 위해서는 반 드시 번역되어야 하는 책이지만, 출판 된지도 100년이나 되었다는 점이 걸림돌이 다. 1. 할 수 있다. 임-여 바 하엘로힘 러후 아하 라 브 53[만일 여바님께서} 참 신이시라면, wyr'êx]a; Wkål. ~yhil{a/h'( hw"ühy>-~ai - 2081 -

기동사, 기재사, 강동사, 강수사, 강재사, 사동사, 사수사, 겹자에, 겹자아, 겹재사, 포엘, 포알, 히트포엘, 팔렐, 풀랄, 히트팔렐, 필펠, 폴펠, 히펠, 퍼알랄, 티펠, 히씌타펠, 넉자어근, 싸펠. 너남들은 그의 뒤를 따르라! ( 왕상18:21. 명사 술어는 성격상 자연히 의미를 한 정하지는 않는다. 그러나 ~yhlah처럼 때로는 명사술어가 한정된 단어일 수 있는 데 반드시 정관사를 동반해야 한다(JM137l. E. ~yhil{a/h'( hw"ühy>-~ai 임-여 wyrxa wkl ~yhlah hwhy-~a 바 하엘로힘 만일 여바님께서 참 신이시라면 에는 연사가 없다. 그렇다고 불필요한 것이 아니고, 없어도 구문론적인 글기를 더 잘 표현하기 때문이다(JM154j. 2. ([ 이다] hn"heê 년들 ~yniv' 7 [b;v,û 좋은 tbo 쐬바 파로트 하토보트 쐬바 쏴님 헤나 ªJoh; 암소들은 troåp' 7 개의 [b;v, hn"heê ~yniv' [b;v,û tboªjoh; troåp' [b;v, {7 개의 좋은 암소들은} 7 년들[ 이다] 78 창세 도 ( 41:26(8. ~yniv' [b;v,û 쐬바 쏴 님 7년들, 독인사 3인칭 여복형 hn"heê 헤나가 연사 들이다 가 한 다. troåp' 파로트 nf " 암소들, hr'p' 파라 암소, 어린 암소. hm'dua] troåp' 파로트 아두마 " 붉은 어린 암소, 고집센 사람을 표현하기도 함. tboªjoh; troåp' [b;v,(s는 동격으로 정관사가 없는 troåp'를 정관사가 붙은 tboªjoh;가 수식한다(JM138b. 그리 고 술어 hn"heê ~yniv' [b;v,û는 앞에서 이미 설명된 것을 다시 설명한다(JM154e. hn"heê(c ~yniv' [b;v,û(p tboªjoh; troåp' [b;v,(s 어순으로, 연사가 주어에. E. hnh ~ynv [bv tbjh trp [bv ([ 이다] `ayhi( 하 님 조 마타트 엘로힘 히 {이것이}320 하 님의 선물 ~yhiþl{a/ 의 선물 tt;îm; 이것 hzö `ayhi( ~yhiþl{a/ tt;îm; hzo [ 이다] 78 ( 전도5:18. 독인사 3인칭 여단 `ayhi( 히 가 연사 [ 이다] 로 사용되었 다. tt;îm; 마타트 nfw "... 의 선물, 보상. tt;îm; 마타트 nf 선물, 보상, [예 선물 은 그 사람이 도 마타트 라!]. hzo = tazo 조 트 nf, a, " 이것. `ayhi((c ~yhiþl{a/ tt;îm;(p hzö 어순으로 연사 (S `ayhi( 히 가 주어인 hzö 조 에. E. `ayh ~yhla ttm hz ( 커하티 `yti(h'q.h; 의 가족들 txoïp.v.mi [ 이다] ~heþ { 이들은} hl,aeî 엘레 헴 미씌퍼호트 하커하티 { 이들은} 커하티의 `yti(h'q.h; txoïp.v.mi ~heþ hl,aeî 가족들[ 이다] 78 ( 민수3:27. 독인사 3 인칭 남복 ~heþ 헴이 로 한 다. `yti(h'q.h; txoïp.v.mi(p ~heþ(c hl,aeî(s 어순이다. txoïp.v.m 미씌퍼호트 nfw "... 의 가족들, hx'p'v.mi 미씌파하 씨족 가족 nf,. E. `ythqh txpvm ~h hla { ykiînoa' 나는} ykinoa' ( 범죄들을 ^y[,þv'p. 지워 버리는 자 hx,îmo [ 이다] awh± 나 - 2082 -

1= 능현/2. 상현/3. 수현/4. 상태과/5. 과거/6. 시미과/7. 수동과/8. 불부/9. 변부/10. 미래/11. 시과미/12. 상태미/13. 청3 단/ 14. 청3 복/15. 명령/16. 청2 단/17. 청2 복/18. 청1 단/19. 청1 복/20. 시변사/21. 의1 단/22. 의1 복/23. 간1 단/24. 간1 복, 나를 위해서 yni+[]m;l. 너남의 아노히 아노히 yni+[]m;l. ^y[,þv'p. hx,îmo awh± ykiînoa' ykinoa' 후 모헤 퍼쏴에 하 러마아니 나, 190[바로 나는} 나를 위해서 너남의 범죄들 을 지워 버리는 자[ 이다] 78 ( 이사43:25. 독인사 3인칭 남단 awh 후 가 [ 이다] 로 를 한다. hx,îmo(p awh(c ykiînoa; (S 어순이다. hx,îmo 모헤 A1M, hx'm' 마하 지우다, 일소하다. [v;p, 페쏴 nm " 범죄. JM이 사용하는 문법용어에 대해서 Occasionally with repetition of the predicate( 47 : Is 43.11 hwhy ykna ykna (followed by "beside me there is no deliverer"; 43.25 ^y[,ñv'p. hx,mo awh ykna ykna it is I, it is I who efface your sins (further reinforced by awh; 51.12. (JM154j. 어떻게해서 ykna ykna를 술어 predicate 라고 칭하는가? 우리말에서 볼 때에는 ykna ykna가 주어이 거나 주어와 동격관계에 있는데! 그 이유는 ykna를 it is I 로 번역하기 때문에, ykna를 술어라 칭한 것이다. 즉, 영문법으로 히브리어를 풀어 낸 것이다. 우리말 을 깊이 연구하고 구약성서 히브리어 문법을 우리말 문법으로 풀어 본 문법책 을 쓰고, 이 책에 준해서 번역 성격이 나온다면, 한국 사람이 읽기에 가장 적 합한 번역성경이라 여겨진다. C. 나, 190[바로 나는} 아노히 아노히 ykiînoa' ykinoa' 지워 버리는 자[ 이다] 78 후 모헤 hx,îmo awh± 너남의 범죄들을 퍼쏴에 하 ^y[,þv'p. 나를 위해서 러마아니 yni+[]m;l. E. yn[ml $y[vp hxm awh ykna ykna 3. 동사 hy"h' 하야를 연사로 사용한다. ( 영리 ~Wrê[' [ 했다] hy"åh' 그런데 { 그 뱀은} vx'n"h;w> 버하나하씌 ~Wrê[' hy"åh' vx'n"h;w> 하야 아룸 그런데 그 뱀은 03 영리2:25 [ 했다] 78 ( 창세3:1. hy"h' 하야가 연사로 사용되는 경우들은 후기 서적들에서 자주 나타난다. 모세는 같은 단어를 사용하면 서, ( 전 절에서 ~ymiêwr[] 아루밈과 3:1 에서 ~Wrê[' 아룸, 술어로 사람과 뱀을 은근 히 비꼬듯이 비교하는 단어놀이(41 요 를 하고 있다. 또한 뱀이 모든 짐승들과도 비교되고 있는 점, hy"h' 하야가 사용된 점 등을 고려할 때에 S-C-P 어순에서 연 사 hy"h' 하야가 주어 vx'n"h;w> 버하나씌에 강조력을 실어 준다고 볼 수 있 다. E. ~wr[ hyh vxnhw - 2083 -

기동사, 기재사, 강동사, 강수사, 강재사, 사동사, 사수사, 겹자에, 겹자아, 겹재사, 포엘, 포알, 히트포엘, 팔렐, 풀랄, 히트팔렐, 필펠, 폴펠, 히펠, 퍼알랄, 티펠, 히씌타펠, 넉자어근, 싸펠. 동사절 어순은 우리말 어순과 완전히 반대다. 유의할 점은 동사 앞에 놓여서 강 조를 받게 되는 주어를, 주어가 갖는 강조력을 바르게 옮기는 것이다. 1. : 동사절의 정상적인 어순이다. 1. 가장 잘 알려진 문장 어순이다. A 는 부사를 뜻한다 2. ( : 3. ( : 3 인칭형 독인사가 강조를 뜻하기 보다는, 4. ( : 독인사에 다소간에 강조력이 있는 예문들 2. : 동사절의 어순이 도치되어 주어가 앞에 나온 문장 1. : 강조나 비교, 대비를 나타낸다. 2. : 상황절을 인도한다. 3. vyai : 동사 앞에 주어로 vyai가 온 경우, 강조가 없다 4. vyai : 강조력이 있는 유일한 예문은 ( 에레31:29 5. ~yhilooa/ : 6. : 7. : 1. : 동사절의 정상적인 어순이다. V - S 어순에서, & 에도. 오직 통계상으로 V - S 가 동사절 어순이 된다. w 가 는 놓이기 때문에,. ~k,þyreb.di Wnðm.a'yEw> 버예암누 디브레이헴 너남들의 말들은 확인될 수 있다 ( 창세42:20. Wnðm.a'yEw> 버예암누 B6E/14(o, 그것들은 확인 될 수 있다 ( 창세 42:20,!m;a' 아만 확인하다. ~k,þyreb.di 디브레이헴 = S, 너남들의 말들은 이다. 1. 이다. A 는 부사를 뜻한다. ( 너남들의 원수들 ~k, ²ybey>ao-ta, 여 바님께서 hw"ôhy> 주셨기!t;'n"- 때문에 yki( 키-나탄 여 바 에트- 너남들의 손들에 ( ~k,_d>y<b. 모압 사람들-을 ba'þam-ta, 오 베이헴 에트-모아브 버예드헴 ~k,_d>y<b. ba'þam-ta, ~k, ²ybey>ao-ta, hw"ôhy>!t;'n"-yki( 여 바님께서 너남들의 원수들, 모압 사람들을 너남들의 손들에 주셨기 때문에 ( 사사3:28. ~k,_d>y<b.(a ba'þam-ta, ~k, ²ybey>ao-ta,(O hw"ôhy>(s!t;'n"(v 어순이다.!t;n" 나탄 주다, 놓다.!t;'n" 나탄 A5E. 동사절 어순은 V-S-O-A 다(JM155o. C. 여 바님께서 주셨기 때문에 키-나탄 여 바 hw"ôhy>!t;'n"-yki( ²ybey>ao-ta, 너남들의 원수들 에트-오 베이헴 ~k, 모압 사람들을 에트-모아브 ba'þam-ta, - 2084 -

1= 능현/2. 상현/3. 수현/4. 상태과/5. 과거/6. 시미과/7. 수동과/8. 불부/9. 변부/10. 미래/11. 시과미/12. 상태미/13. 청3 단/ 14. 청3 복/15. 명령/16. 청2 단/17. 청2 복/18. 청1 단/19. 청1 복/20. 시변사/21. 의1 단/22. 의1 복/23. 간1 단/24. 간1 복, 너남들의 손들에 버예드헴 ~k,_d>y<b. E. ~kdyb bawm-ta ~kybya-ta hwhy!tn-yk 2. [ 독인사가 사용된 의도는 주어를 강조하거나 대조를 표현하기 위해서다. A.(lvoïm.yI-않을 al{w> 너남들을 ~k,êb' { 나는} ynia] 지배하지 것이다 lvoüm.a,- 않을 al{ ( 지배하실것이다 lvoïm.yi 여 바님께서 hw"ßhy> 너남들을 ~k,_b' 나의 아들도 ynißb. 너남들을 `~k,(b'b. `~k,(b' lvoïm.yi hw"ßhy> ~k,_b' ynißb. lvoïm.yi-al{w> ~k,êb' ynia] lvoüm.a,-al{ 로 -엠쐴 아니 바헴 버로 -임쐴 버니 바헴 여 바 임쐴 바헴 { 나는} 79 너남들 을 지배하지 않을 것이다, 또한 나의 아들도 너남들을 지배하지 않을 것이다, 여 바님께서 03 너남들을 지배하실 것이다 ( 사사8:23. C. { 나는} 79 지배하지 않을 것이다 로 -엠쐴 아니 ynia] lvoüm.a,-al{ 너남들을 바헴 ~k,êb' 또한 나의 아들도 지배하지 않을 것이다 버로 { } -임쐴 버니 ynißb. lvoïm.yi-al{w> 너남들을 바헴 ~k,_b' 여 바님께서 지배하실 것이다 여 바 임쐴 lvoïm.yi hw"ßhy> 너남들을 바헴 `~k,(b' D. [ ]: ynia](s lvoüm.a, (V 어순이다. ynia] ---a, = 나는... 나는 이다. 해서 하면서 했다. 한 편으로는 부정문과 다른 한 편으로는 긍정문을 사용하면서, 반대되는 개념을 표현할 때에, 독인사를 사용해서 이처럼 주어를 강조한다(JM146a. 누가 다스리느냐? 에 있어서 ynia]와 hw"ßhy> 여 바가 대조를 이루면서, 주어에 강조력을 실려 준 것이다. nmw(a " 나의!Be 벤 nm 아들. hw"ßhy> 여 바는 동사 앞에 나와 ynißb. 버니 (JM155nb. ynißb. 버니는 독인사가 아니기 때문에 강조력이 실리지 않는다. E. `~kb lvmy hwhy ~kb ynb lvmy-alw ~kb yna lvma-al ({ 우리} `Wnx.n"a] 우리가 그를 섬겨야 하는가 WNd,îb.[;n: 그러나 왜? [;WDßm;W 우마두아 나아브데누 아나흐누 그러나 왜 { 우리} 79, 우리 `Wnx.n"a] WNd,îb.[;n: [;WDßm;W 가 그를 섬겨야 하는가? ( 사사9:28. `Wnx.n"a](S WNd,îb.[;n: (V에서 독인 사 `Wnx.n"a] 아나흐누에. WNd,îb.[;n: 나아브데누 A10Ae 우리가 그를 섬길 것이다, db;[' 아바드 섬기다. E. `wnxna wndb[n [wdmw - 2085 -

기동사, 기재사, 강동사, 강수사, 강재사, 사동사, 사수사, 겹자에, 겹자아, 겹재사, 포엘, 포알, 히트포엘, 팔렐, 풀랄, 히트팔렐, 필펠, 폴펠, 히펠, 퍼알랄, 티펠, 히씌타펠, 넉자어근, 싸펠. 3. [ (7 디 동사들을 에는. 이러한 예문들은 오직 사사기와 사무엘상의 설화체에서 또한 과거형에서만, ( 미완 료 동사와는 사용되지 않았음 나타난다. 과거형 동사와만 사용된 이유는, 설화체 는 언제나 과거를 배경으로 삼기 때문이다. ( 나그네 rgeëh; 의 마음. -을 vp,n<å-ta, 너남들은 이해한다 ~T,[.d;y> 너남들은 ~T, ªa;w> 버아템 여다 템 에트네페씌 하게르 키게림 헤이템 버에레츠 미츠라임 `~yir"c.mi #r<a<ïb. ~t,þyyih/ ~yriïge-yki( rgeëh; vp,n<å-ta, ~T,[.d;y> ~T,ªa;w> { 너남들 이야말로]282 나그네의 마음을 이해하기 때문에, 너남들은 이집트 땅에서 나그네였기 때문에 ( 출에23:9. ~T,[.d;y> ~T, ªa;w> 버아템 여다 템에서 독인사 ~T, ªa; 아템은 되었기 때문에,. 반면에 ~T, ªa;w> 버아템에서 w>는 이유절을 인도한다 (JM170c. E. `~yrcm #rab ~tyyh ~yrg-yk rgh vpn-ta ~t[dy ~taw A. (~h'_m.h.m;t.hi( 동안에 d[;ä 빠져나갔다 jl;þm.ni 이제 에후드는 dwhïaew> (우상들-을 ~yliêysip.h;-ta, 지나서 rb:å[' 그리고 그는 awhw> 그들이 지체하는 (써이라타로 `ht'r'(y[if.h; 도망쳤다 jleþm'yiw: B. `ht'r'(y[if.h; jleþm'yiw: ~yliêysip.h;-ta, rb:å[' awhw> ~h'_m.h.m;t.hi( d[;ä jl;þm.ni dwhïaew> 버에후드 님라트 아드 히트마 머함 버후 아바르 에트-하퍼씰림 바이말레트 하 써이라타 이제 그들이 지체하는 동안에 에후드는 빠져 나갔다, 그리고 그는 우상 들을 지나서 써이라타로 도망치게 되었다 ( 사사3:26. C. 이제 에후드는 빠져 나갔다 버에후드 님라트 jl;þm.ni dwhïaew> 그들이 지체하는 동안에 아드 히트마 머함 ~h'_m.h.m;t.hi( d[;ä 그리고 그는 우상들을 지나서 버후 아바르 에트-하퍼씰림 ~yliêysip.h;-ta, rb:å[' awhw> 써이라타로 도망쳤다 바이말레트 하써이라타 `ht'r'(y[if.h; jleþm'yiw: D. [ ]: jl;þm.ni 님라트 B5E " 그는 빠져 나갔다. jl;m' 말라트 빠져 나가다, 도망가다, 탈 출하다. [ ]: ~h'_m.h.m;t.hi( 히트마 머함 S9E, Hh;m' 마하흐 지체하다, 기다리다, 주저 하다. d[;, 아드, 시에서는 yde[] 아데, 전치사, 동안에,... 하는 한,... 까지. [ ]: rb:å[' awhw> 버후 아바르에서 독인사 awh 후 는 나갔다, 통과했다, rb;[' 아바르 통과하다 지나가다 lysip' 파씰 nm 우상들. 되었기 때문에,. rb:å[' 아바르 A5E " 그는 지,. ~yliêysip 퍼씰림 nm 우상들 ", - 2086 -

1= 능현/2. 상현/3. 수현/4. 상태과/5. 과거/6. 시미과/7. 수동과/8. 불부/9. 변부/10. 미래/11. 시과미/12. 상태미/13. 청3 단/ 14. 청3 복/15. 명령/16. 청2 단/17. 청2 복/18. 청1 단/19. 청1 복/20. 시변사/21. 의1 단/22. 의1 복/23. 간1 단/24. 간1 복, [ ]: jleþm'yiw: 바이말레트 B6E는 상반절에서 과거시제 동사 jl;þm.ni 님라트 B5E가 나 왔기 때문에, 하반절에서는 w jleþm'yiw: 바이말레 트 B6E 를 사용하면서 동작을 펼쳐 가는 것이 히브리어 동사의 특징 중 하나다. E. `htry[fh jlmyw ~ylysph-ta rb[ awhw ~hmhmth d[ jlmn dwhaw 4. [ 독인사에 다소간에 강조력이 있는 예문들이다 A. (그의 형제들-을 wyx'_a,-ta, 요쎄프는 @seßay 알아 보았다 rkeïy:w: (그들은 그를 알아 보지 `Whru(Kihi 못했다 al{ 그러나 { 그남들} ï~heþw> B. 바야케르 요쎄프 에트-에하 브 버헴 `Whru(Kihi al{ ï~heþw> wyx'_a,-ta, @seßay rkeïy:w: 로 히키루후 요쎄프는 그의 형제들을 알아 보았다, 그러나 { 그남들} 80 그들은 그를 알아 보지 못했다 ( 창세42:8. C. 요쎄프는 알아 보았다 바야케르 요쎄프 @seßay rkeïy:w: 그의 형제들을 에트-에하 브 wyx'_a,-ta, 그러나 { 그남들}80 버헴 ï~heþw> 그들은 그를 알아 보지 못했다 로 히키루후 `Whru(Kihi al{ D. [ ]: 상반절과 하반절이 대조를 이룬다. 상반절은...@sEßAy(S rkeïy:w: (V- 어순 인데, 하반절은 동사문인데도, `Whru(Kihi(V al{ ï~hew>(s 어순이 와서 독인사, ï~he 헴 에 강조력이 있다(JM146a. 그러나 독인사와 동사의 위치는, 전후로 놓이든지 간 에, 의미상으로 차이를 만들지 않는다. 통계적으로는 동사 앞에 놓이는 예문들이 더 많이 있다(JM155na. 혼자인 요쎄프는 알아보았는데도, 수가 더 많은 그 남 들80 이 알아보지 못했다는 뜻을 강하게 나타내는 것이 독인사 남복 3인칭 ï~he 헴 이다. 따라서 ï~he. [ ]: rkeïy:w: 바야케르 F6E " 그는 알아보았 다, rk;n" 나하르 알아 보다. `Whru(Kihi al{ 로 히키루후 F5Ee " 그들이 그를 알 아보지 못했다, E. `whrkh al ~hw wyxa-ta @swy rkyw A. (@se+ay 듣고있었다는 [;meþvo 것을 ykiî 그들은 알지 W[êd>y" 못했다 al{ { 그남들} ~hew> ( 그들 사이에 `~t'(noybe 그통역관이 ( 있었기 #yliþmeh; 때문에 ykiî 요쎄프가 B. 버헴 로 야드우 키 `~t'(noybe #yliþmeh; ykiî @se+ay [;meþvo ykiî W[êd>y" al{ ~hew> 쐬메아 요쎄프 키 하멜리츠 베이노탐 그들 사이에 그 통역관이 있었기 때문에, 요 쎄프가 듣고 있었다는 것을 80[그남 자신들은} 알지 못했다 ( 창세42:23. C. - 2087 -

기동사, 기재사, 강동사, 강수사, 강재사, 사동사, 사수사, 겹자에, 겹자아, 겹재사, 포엘, 포알, 히트포엘, 팔렐, 풀랄, 히트팔렐, 필펠, 폴펠, 히펠, 퍼알랄, 티펠, 히씌타펠, 넉자어근, 싸펠. { 그남들}80 그들은 알지 못했다 버헴 로 야드우 W[êd>y" al{ ~hew> 요쎄프가 듣고 있었다는 것을 키 쐬메아 요쎄프 @se+ay [;meþvo ykiî 그들 사이에 그 통역관이 있었기 때문에 키 하멜리츠 베이노탐 `~t'(noybe #yliþmeh; yk D. [ ]: 버헴 로 야드우 W[êd>y" (V al{ ~hew>(sï 어순으로 독인사 ï~he. W[êd>y" alo 로 야드우 A5G 그남들은 알지 못했다 ", [d;y" 야다 알다, [ 야! 다 알다!]. [ ]: [;meþvo 쐬메아 A1M 그가 듣고 있었다, [m;v' 쏴마 듣다, [일 쐄아 듣는다 ]. [ ]: #yliþme 멜리츠 F1M 통역관, 대사, 신과 인간 사이의 중개자, #yli 리츠 멸시하다, 경멸하다, 업신여기다. #yliþmeh;에는 정관사 가 붙어서 한정이 된 명사다(JM137n. #yliy"-awh ~ycilel; 랄레침 후 -얄리츠 시하는 자를 그분께서 멸시 하신다. 종속절에서는 현재분사가 @se+ay [;meþvo ykiî처럼 보통 문 앞에 놓인다(JM 154fc. 요쎄프는 자기 형제들의 대화를 알아들을 수 없었다. 이렇게 어린 나이에 이집 트로 팔려 갔다. 이집트로 팔려 와서 감옥살이 까지 하면서도 신앙심으로 성공해 서 말도 통하지 않는 자신의 형제들을 기근으로부터 구원해 주는 구원자가 되었 다. 이러한 요세프의 삶에서 그리스도의 그림자를 보는 것 같다. 하늘에서 세상에 오신지가 2000 여년이 넘었다. 서로 말도 통하지 않는 수많은 사람들이 사람의 다 툼과 싸움으로부터, 육신의 질병과 사고와 단명하는 위험으로부터, 세파의 변화에 따른 생존의 위험으로부터, 전쟁으로부터, 만났다가 해어지는 상처로부터, 외면하 고 살아 온 신으로부터 십자가를 바라보면! 죄의식으로부터 자유함을 주시며 위로 하시며, 더불어 신과 함께 살아가는 영생을 선물하시는 분이 예수 그리스도 아닌 가! E. `~tnyb #ylmh yk @swy [mv yk w[dy al ~hw 2. : 동사절의 어순이 도치되어 주어가 앞에 나온 문장이다. 강조력 때문에 어순으로 도치된 문장들이 상당히 많다. 반면에 강조력이 없 는 문장도 적지 않다. 동사절의 어순이 도치되어 주어가 동사 앞에 나오는 이유들 로는 강조나 비교 대비 때문에 도치되기도 한다 그러나,. 상황절이나, vyai가 주어로 온 문장이나, 신을 존경하는 심리로 하 님을 문의 첫 자리에 놓은 경 우나, 동작과 지식을 표현하는 과거시제 동사가 온 문장이나, 교차대구형이 온 문장에서는 주어가 동사 앞에 놓이게 된다. 이러한 이유 때문에 주어가 동사 앞에 놓인 경우는 는 점이다. 잘 살펴서 강조력 이 있는 어순을 바르게 식별하도록 충분한 공부가 필요한 부분임을 밝혀 둔다. 아 래에서 하나하나씩 예문을 들어 설명하겠다. 1. [ A. ( 적이 WlKe_vi 없다 al{ 당신의 암염소들과 å^yz<ß[iw> 당신의 암양들이 ^yl,îxer> 멸 WlKe_vi al{ å^yz<ß[iw> ^yl,îxer> 그들이 유산한 B. 러헬레 하 버이제 하 로 쒸켈루 < 당신의 암염소들과 당신의 암양들이>81 유산한 적이 없다 ( 창세31:38. - 2088 -

1= 능현/2. 상현/3. 수현/4. 상태과/5. 과거/6. 시미과/7. 수동과/8. 불부/9. 변부/10. 미래/11. 시과미/12. 상태미/13. 청3 단/ 14. 청3 복/15. 명령/16. 청2 단/17. 청2 복/18. 청1 단/19. 청1 복/20. 시변사/21. 의1 단/22. 의1 복/23. 간1 단/24. 간1 복, C. 당신의 암양들이>81 러헬레 하 < 당신의 암염소들과 버이제 하 å 유산한 적이 없다 로 쒸 ^yl,îxer> ^yz<ß[iw> 켈루 WlKe_vi al{ D. [ ]: ^yl,îxer> nfw(e 당신의 암양들이, lxer' 라헬 nf 암 양. bqo[]y: 야아코 브는 å^yz<ß[iw> ^yl,îxer> 러헬레 하 버이제 하를 20년 동안이나 돌보아 왔다는 사실 을 강조하기 때문에, 명사 ^yz<ß[iw> ^yl,îxer> 러헬레 하 버이제 하를. WlKe_vi(V al{ å^yz<ß[iw> ^yl,îxer> (S 어순이다. [ ]: ^yz<ß[i 이제 하 nfw(e " 당신의 암염소들이, z[e 에즈 암염소 재산으로 (. [ ]: WlKe_vi al 로 쒸켈루 C5G " 그들이 유산하지 않았다, lkov' 쏴홀, lk;v' 쏴할, A 사별하다, C 고아를 만들다, F 유산시키다. tl,k,v;m. 머쏴켈레트 nf 유산. E. wlkv al $yz[w $ylxr A. ( 응답하실 것이다 hn<ß[]y: 하 님께서만이 ~yhi l{a/ 나는 제외하고 yd'_['l.bi 파르오 에게 `h[or>p; 평화를 ~Alïv.-ta, B. `h[or>p; ~Alïv.-ta, hn<ß[]y: ~yhi l{a/ yd'_['l.bi 빌아다이 엘로힘 야아네 에트-쎨롬 파르오 나는 제외하고, 하 님께서만이 81 파르오 에게 평화를 응답하실 것이다 ( 창세41:16. C. 나는 제외하고 하 님께서만이, 81 빌아다이 엘로힘 ~yhi l{a/ yd'_['l.bi -쎨롬 ~Alïv.-ta, hn<ß[]y: 파르오 `h[or>p; 평화를 응답하실 것이다 야아네 에트 파르오 에게 D. [ ]: yd'_['l.bi 빌아다이 전치사+nm 나는 빼고, 나는 제외하고, yde[]l.bi 빌아 다이 "... 은 별문제로 하고, 제외하고,... 없이. hn<ß[]y: ~yhi l{a/ yd'_['l.bi 빌아다이 엘 로힘 야아네 에서 요쎄프하고 하 님이, 주어 ~yhi l{a/ 엘로 힘에. [ ]: hn<ß[]y: 야아네 A10E, hn"[' 아나 대답하다, 응답하다, 반응하다. E. `h[rp ~wlv-ta hn[y ~yhla yd[lb 2. [ 상황절은 삽입절, 해설절, 함께 일어나는 동작등을 첨가하기 위해서; 진행되고 있는 서술을 중단하면서, 시변사를 포기하고 동사 앞에 주어를 내 놓는 문형을 상황절이라 하는데 보통은 명사절이 이를 대신한다. 상황절을 만드는 것을 설명하려고, 창세37:2절 끝 부분과 3 절 시작 부분을 취했다. A.(h['Þr' 그남들에 대한 보고를 ~t'îb'di-ta, 요쎄프는 @se±ay 가지고 들어왔다 abeîy"w: - 2089 -

기동사, 기재사, 강동사, 강수사, 강재사, 사동사, 사수사, 겹자에, 겹자아, 겹재사, 포엘, 포알, 히트포엘, 팔렐, 풀랄, 히트팔렐, 필펠, 폴펠, 히펠, 퍼알랄, 티펠, 히씌타펠, 넉자어근, 싸펠. ( 사랑했다 bh;ûa' 그런데 이쓰라엘은 laeªr'f.yiw> 그남들의 아버지에게 `~h,(ybia]-la, 나쁜 ( 창세37:2-3 그의 아들들 ( wyn"ëb'- 모든 lk' 보다 더 mi 요쎄프-를 @seay-ta, B. wyn"ëb'-lk'mi @seay-ta, bh;ûa' laeªr'f.yiw> `~h,(ybia]-la, h['þr' ~t'îb'di-ta, @se ±Ay abeîy"w: 바야베 요쎄프 에트-디바탐 라아 엘-아비헴 버이쓰라엘 아하브 에트-요쎄프 미콜-바나 브 요쎄프는 그남들에 대한 나쁜 보고를 그남들의 아버지에게 가지고 들어 왔다. 그런데 이쓰라엘은 요쎄프를 그의 모든 아들들 보다 더 사랑했다. C. 요쎄프는 가지고 들어 왔다. 바야베 요쎄프 @se ±Ay abeîy"w: 그남들에 대한 나쁜 보고를 에트-디바탐 라아 h['þr' ~t'îb'di-ta, 그남들의 아버지에게 엘-아비헴 `~h,(ybia]-la, 그런데 이쓰라엘은 사랑했다 버이쓰라엘 아하브 bh;ûa' lae ªr'f.yIw> 요쎄프를 에트-요쎄프 @seay-ta, 그의 모든 아들들 보다 더 미콜-바나 브 D. [ ]: bh;ûa'( laeªr'f.yiw>( 어순이다. 37:2에선 시변사 abeîy"w: 바야베 F6E, 보 들어 오다 가 왔는데, 3절에서 w 를 포기하고 주어 wyn"ëb'-lk'mi aab 를 동사 앞에 둔 상황절이 왔다. laeªr'f.yiw> 버이쓰라엘에는. E. wynb-lkm @swy-ta bha larfyw `~hyba-la h[r ~tbd-ta @swy abyw 보다시피 abeîy"w: 바야베 가 화술을 전개하고 있다. 그러나 `~h,(ybia]-la, 엘-아비헴으로 문장은 끝났다. 다음 문장에는 w 가 아닌 명사 laeªr'f.yiw> 버이쓰라엘이 새로운 주어 로 나오고, 새로운 주어를 동사 bh;ûa' 아하브 앞에 놓으므로 삽입절을 시작한 것이다. 상황절은 이렇게 만들어 진다. laeªr'f.yiw> 버이쓰라엘은 새로운 내용을 소개 하기 때문에 접속사 --w를 그런데 라 옮긴다. laeªr'f.yiw> 그런데 이쓰라엘은 이라 옮긴다. bh;ûa'( laeªr'f.yiw>( 어순이다. A. 그들을 죽였다 `~Ke(Y:w: 그남들을 대항해서 ~h,þyle[] 그는 일어났다 ~q'y"ïw: ( 있었던 rv<åa] ( 그 부대와 ~yviar'h'w> 그후 아비멜레흐는 %l,m, ªybia]w: 그리고 그는 ( 그남들은 급습을 했다 Wj v.p' 그와 함께 AMê[i B. (44 Wj v.p' AMê[i rv<åa] ~yviar'h'w> %l,m,ªybia]w: ((43 `~Ke(Y:w: ~h,þyle[] ~q'y"ïw: - 2090 -

1= 능현/2. 상현/3. 수현/4. 상태과/5. 과거/6. 시미과/7. 수동과/8. 불부/9. 변부/10. 미래/11. 시과미/12. 상태미/13. 청3 단/ 14. 청3 복/15. 명령/16. 청2 단/17. 청2 복/18. 청1 단/19. 청1 복/20. 시변사/21. 의1 단/22. 의1 복/23. 간1 단/24. 간1 복, 바야콤 알레이헴 바야켐 바아비멜레흐 버하라 쓈 아쐬르 이모 파씌투 그는 그남 들을 대항해서 일어났다, 그리고 그는 그들을 죽였다. 그후 아비멜레흐는 그와 함께 있었던 부대와 ( 함께 03 급습을 했다 ( 사사9:43-44. C. 그는 그남들을 대항해서 일어났다 바야콤 알레이헴 ~h,þyle[] ~q'y"ïw: 그리고 그는 그들을 죽였다 바야켐 `~Ke(Y:w: 그후 아비멜레흐는 부대와 바아비멜레흐 버하라 쓈 ~yviar'h'w> %l,m, ªybia]w: 그와 함께 있었던 아쐬르 이모 AMê[i rv<åa] 급습을 했다 파씌투 Wj v.p' D. [ ]: 보다시피 ~q'y"ïw: 바야콤이 화술을 전개하고 `~Ke(Y:w: 바야 켐으로 문장은 끝나고, 다음 문장에는 가 아닌 명사 %l,m, ªybia]w: 바아비멜레흐가 새로운 주어로 나오고, 새로운 주어를 동사 Wj v.p' 파씌투 앞에 놓으므로 삽입절을 시작한 것이다. [ ]: Wj v.p'(v... ~yviar'h'w> %l,m, ªybia]w: (S 명사 어순이다. 상황절은 이렇게 만들 어 진다. %l,m, ªybia]w: 바아비멜레흐는 새로운 동작을 소개하기 때문에 접속사 --w를 그후 라 옮긴다. [ ]: AMê[i rv<åa] 아쐬르 이모 그와 함께 있었던 은 관대절로 ~yviar'h'w> 버하라 쓈을 수식한다. ~yviar' 라 쓈 nm 부대( 군대의, 한 무리, varo 로 씌 머 리, varoh'!heko 코헨 하로 씌 대 제사장, 가장, 번째 달로부터, varob' 바로 씌 첫째로. [ ]: Wj v.p' 파씌투 A5G 빼앗다. E. varome 메로 씌 시작하는 첫 " 그들이 급습했다, jv;p' 파쏴트 급습하다, 돌진하다, wjvp wm[ rva ~yvarhw $lmybaw `~kyw ~hyl[ ~qyw 3. [ vyai 동사 앞에 주어로 vyai가 온 경우, 강조 없다. A. B 이씌 미메누 로 ( 주지!TEïyI- 않을 것이다 al{ 우리들 중에선 WNM,êmi 아무도 vyaiä ( 부인으로 `hv'(ail. 빈야민에게!mIßy"n>bil. 자신의 딸을 AT±Bi. -이텐 비토 러빈 `hv'(ail.!mißy"n>bil. AT±Bi!TEïyI-al{ WNM,êmi vyaiä 야민 러이쏴 우리들 중에선 아무도 03 자신의 딸을 빈야민에게 부인으로 주지 않을 것이다 ( 사사21:1. 동사 앞에 주어로 vyai 이씌가 왔는데. C. 우리들 중에선 아무도 03 이씌 미메누 WNM,êmi vyaiä 자신의 딸을 주지 않을 것이다 로 -이텐 비토 AT±Bi!TEïyI-al{ - 2091 -

² ² ² 기동사, 기재사, 강동사, 강수사, 강재사, 사동사, 사수사, 겹자에, 겹자아, 겹재사, 포엘, 포알, 히트포엘, 팔렐, 풀랄, 히트팔렐, 필펠, 폴펠, 히펠, 퍼알랄, 티펠, 히씌타펠, 넉자어근, 싸펠. 빈야민에게 부인으로 러빈야민 러이쏴 `hv'(ail.!mißy"n>bil. E. `hval!mynbl wtb!ty-al wnmm vya ( 행했다 `hf,([]y: 자기 눈에 wyn"ßy[eb. 바른 것을 rv"ïy"h; 사람마다 vyai ² 이씌 하야쏴르 버에이나 브 야아쎄 사람마다 눈에 바른 것을 03 행했다 ( 사사17:6. vyai 자기 `hf,([]y: wyn"ßy[eb. rv"ïy"h; vyai ² 이씌가 주어로 동사 `hf,([]y: 야아쎄 앞에 왔으나. rv"ïy" am 바른, 옳은. wyn"ßy[e 에이나 브 nfw(e " 그 의 눈,!yI[; 아인 nm/f " 눈. `hf,([]y: 야아쎄 A10E " 그는 행했다, hf'[' 아싸 행하다. `hf,([]y: 야아쎄 는 상습적 미완료를 뜻하기 때문에 과거로 번역 했다. vyaiîi는 한정이 되지 않은 명사로 각자, 사람마다 의 뜻이다(JM155nf. C. 사람마다 이씌 vyai 자기 눈에 바른 것을 03 하야쏴르 버에이나 브 wyn"ßy[eb. rv"ïy"h; 행했다 야아쎄 `hf,([]y: E. `hf[y wyny[b rvyh vya 4. [ vyai ( 에레31:29 유일한 예문 ( 죽을 것이다 twm+y" 자신의 부정함으로 AnàwO[]B; 사람마다 vyaiî- 그러나 ~ai yki ² 키-임이씌 바아오노 야무트 그러나 사람마다 { }82 자신의 twm+y" AnàwO[]B; vyaiî-~ai yki² 부정함으로 죽을 것이다 ( 에레31:29. 주어로 vyai가 동사 twm+y" 보다 앞에 나와 이다.. 이유는 앞절 28절에 나오는 잠언과 B. 아보트 아흘루 보쎄르 버쒸네 바님 (28`hn"yh,(q.Ti ~ynißb' yneïviw> rs,bo+ Wlk.a'ä tabßa' 티크헤 나 아버지들이 익지 않은 포도들을 먹었다, 그래서 아들들의 이빨들이 무디다 (28. C. 아버지들이 먹었다 아보트 아흘루 Wlk.a'ä tabßa' 익지 않은 포도들을 보쎄르 rs,bo+ 그래서 아들들의 이빨들이 버쒸네 바님 ~ynißb' yneïviw> `hn"yh,(q.ti { } 키-임이씌 vyaiî-~ai yki 무디다 티크헤 나 그러나 사람마다 자신의 부정함으로 바아오노 AnàwO[]B; - 2092 -

1= 능현/2. 상현/3. 수현/4. 상태과/5. 과거/6. 시미과/7. 수동과/8. 불부/9. 변부/10. 미래/11. 시과미/12. 상태미/13. 청3 단/ 14. 청3 복/15. 명령/16. 청2 단/17. 청2 복/18. 청1 단/19. 청1 복/20. 시변사/21. 의1 단/22. 의1 복/23. 간1 단/24. 간1 복, 죽을 것이다 야무트 twm+y" D. [ ]: rs,bo+ 보쎄르 nm 집합명사, 익지 않은 포도( 들, [ ]: `hn"yh,(q.t 티크 헤 나 A10F " 그것들이 무디다, hh'q' 카하 " 무디다, 둔하다. [ ]: AnàwO[]B; 바아 오노 = A남단3+!àwO[] 부정함 + B;전치사( 이유, S388 = 자신의 부정함으로 를 뜻한다. [ ] :twm+y" 야무트 A10E, twm 무트 죽다. 이 불평은 에겔18:2에 나오 는 잠언이다. 선조들의 죄 때문에 여 바님께서 자손들을 고생시키는 것은 불공평 하다는 불평이다. 그러나 에레미야는 너희들이 여 바님에게로 돌아오지 않는 죄 가 더 그다고 가르친 것이다. E. twmy wnw[b vya-~a yk `hnyhqt ~ynb ynvw rsb wlka twba 5. [ ~yhilooa/ 신에 대한 위대함에서 문 앞에 심리적으로 신에 대한 위대함에서 문의 첫 자리를 신에게 준 것일 뿐. 보호를 위해서 신의 축복을 기원할 때 신이 주어로 자주 사용된다. 그러나 출에5:21, 민수6:24, 25, 26; 왕하8:7, 룻기1:8, 9 등에는 논란의 여기자 있다. ( 너남을 ^êt.ao 축복하시기를 바라노라 %reåb'y> 전능자께서 yd;v; 신 laeûw> 버엘 쏴다이 여바레흐 오트하 신 전능자께서 너남을 축복, ^êt.ao %reåb'y> yd;v; laeûw> 하시기를 바라노라 ( 창세28:3. yd;v; 쏴다이 전능 자기충족 nm ",, %reåb'y>(v la/(s 어순이다. lae 엘 nm 신. 신에 대한 위대함 때문에 앞에 놓인 laeûw> 에는 C.. 신, 전능자께서 버엘 쏴다이 yd;v; laeûw> 너남을 축복하시기를 바라노라 여바레흐 오트하 ^êt.ao %reåb'y> E. $ta $rby ydv law ( 내 아들아 `ynib. 너에게 자비로우시기를 바라노라 ^ßn>x.y" 하 님께서 ~yhiîl{a/ `ynib. ^ßn>x.y" ~yhiîl{a/ 엘로힘 야흐너하 버니 하 님께서 너에게 자비로우시기를 바 라노라, 내 아들아! ( 창세43:29. 신에 대한 위대함 때문에 앞에 놓인 ~yhiîl{a/ 에 는. `ynib. ^ßn>x.y"(V ~yhiîl{a/ (S 어순이다. ^ßn>x.y" A10Ec/13(o C. 하 님께서 엘로힘 ~yhiîl{a/ 너에게 자비로우시기를 바라노라 야흐너하 ^ßn>x.y" 내 아들아! 버니 `ynib. (%teêl'veä-ta, 들어 주시기를바라노라!TeyI 이쓰라엘 laeªr'f.yi 의. 하 님께서 yheäl{awe - 2093 -

기동사, 기재사, 강동사, 강수사, 강재사, 사동사, 사수사, 겹자에, 겹자아, 겹재사, 포엘, 포알, 히트포엘, 팔렐, 풀랄, 히트팔렐, 필펠, 폴펠, 히펠, 퍼알랄, 티펠, 히씌타펠, 넉자어근, 싸펠. 너녀의 청원-을. yheäl{aw/ > 벨 로헤 이쓰라엘 %teêl'veä-ta,!teyi laeªr'f.yi yheäl{awe 이텐 에트-쐴라테흐 이쓰라엘의 하 님께서 03 너녀의 청원을 들어 주시기를 바 라노라 ( 사상1:17. %teêl've 쐴라테흐 nfw(d " 너녀의 청원을, hl'aev. 쎠엘라, hl'v' 쏼라 청원, 요구.!TeyI 이텐 A10E/13(o,!t;n" 나탄 주다, 놓다. 신에 대 한 위대함 때문에 앞에 놓인 laeªr'f.yi yheäl{awe에는. C. 이쓰라엘의 하 님께서 03 벨 로헤 이쓰라엘 laeªr'f.yi yheäl{awe 너녀의 청원을 들어 주시기를 바라노라 이텐 에트-쐴라테흐 %teêl'veä-ta,!teyi E. $tlv-ta!ty larfy yhlaw 6. [ : 주로 동작과 지식을 표현하는 과거시제 동사들이 주어를 동사 앞에 나오도록 할 뿐. [ (들로부터 hd,f'h;-!mi 들어왔다 WaB'Û 야아코브 bqoø[]y: 의. 아들들이. 이제 yneb.w 우버네 야아코브 바우 민-하싸데 이제 야아코브의 아들들이 들로부터 들어 왔다 ( 창세34:7. 동사절에서 주어 bqo hd,f'h;-!mi WaB'Û bqoø[]y: yneb.w ø[]y: yneb. 버네 야아 코브가 동사 앞에 놓였지만, 동작을 표현하는 동사 WaB'Û 바우가 왔기 때문에 주어 bqoø[]y: yneb. 버네 야아코브에. E. hdfh-!m wab bq[y ynbw ( 너 앞에 ^yn<+p'l. 나가셨지 ac'äy" 여 바님께서 hw"ßhy> 않는가? al{ïh] 할로 여 바 야차 러파네 하 여 바님께서 너 앞에 ^yn<+p'l. ac'äy" hw"ßhy> al{ïh] 나가셨지 않는가? ( 사사4:14. 동사절에서 주어 hw"ßhy> 여 바가 동사 앞에 놓였지만, 동작을 표현하는 동사 ac'äy" 야차 가 왔기 때문에 주어 바에. C. ac'äy" 야차 hw"ßhy> 여 여 바님께서 나가셨지 않는가? 할로 여 바 야차 ac'äy" hw"ßhy> al{ïh] 너 앞에 러파네 하 ^yn<+p'l. E. $ynpl acy hwhy alh [ (나와 함께하는 것인지를 ytiþai 알지 [d;îy"- 못하셨다 al{ 나의 주인께서는 yniëdoa] 집에서 tyib"+b;- 무엇이 hm; 아도니 로 -야다 이티 tyib"+b;-hm; ytiþai [d;îy"-al{ yniëdoa] 마 ;-바바이트 나의 주인께서는 집에서 무엇이 나와 함께하는 것인지를 알지 못 하셨다 ( 창세39:8. 동사절에서 주어 yniëdoa] 아도니가 동사 [d;îy"- 야다 앞에 놓였 - 2094 -

1= 능현/2. 상현/3. 수현/4. 상태과/5. 과거/6. 시미과/7. 수동과/8. 불부/9. 변부/10. 미래/11. 시과미/12. 상태미/13. 청3 단/ 14. 청3 복/15. 명령/16. 청2 단/17. 청2 복/18. 청1 단/19. 청1 복/20. 시변사/21. 의1 단/22. 의1 복/23. 간1 단/24. 간1 복, 지만, 안다는 것을 표현하는 동사 [d;îy" 야다 가 왔기 때문에 주어 에. C. yniëdoa] 아도니 나의 주인께서는 알지 못하셨다 아도니 로 -야다 [d;îy"-al{ yniëdoa] 집에서 무엇이 나와 함께하는 것인지를 이티 마 ;-바바이트 tyib"+b;-hm; ytiþai E. tybb-hm yta [dy-al ynda A. ( 알지 W[ªd>y" 못했다 al{ 그의 어머님은 åamøaiw> 그러나 그의 아버지와 wybia'w> 그것이 ayhiê 여 바님으로부터 hw"hy>me 인지를 ykiû (그들은 펄리씌티 사람들로부터 ~yti_v.lip.mi 찾고 있는 vqeßb;m.- 그가 awh 기회 hn"ïa]to-yki 펄리씌티 사람들이 ~ytiþv.lip. 그 ayhiêh; 그리고.. 때에는 t[eäb'w 이쓰라엘을 `lae(r"f.yib. 지배하고 있었다 ~yliîv.mo B. vqeßb;m.-awh hn"ïa]to-yki ayhiê hw"hy>me ykiû W[ªd>y" al{ åamøaiw> wybia'w> `lae(r"f.yib. ~yliîv.mo ~ytiþv.lip. ayhiêh; t[eäb'w ~yti_v.lip.mi 버아빈 버이모 로 야드우 키 메여 바 히 키토아나 후머바케씌 미펄리씌팀 우바에트 하히 펄리씌팀 모씌림 버이쓰라엘 그러나 그의 아버지와 그의 어 머님은 03, 그가 펄리씌티 사람들로부터 기회를 찾고 있었기 때문에, 그것이 여 바님으로부터 인지를 알지 못했다. 그리고 그 때에는 펄리씌티 사람들이 이쓰라엘 을 지배하고 있었다 ( 사사14:4. C. 그러나 그의 아버지와 그의 어머님은 버아비브 버이모 AMøaiw> wybia'w> å 알지 못했다 로 야더우 W[ªd>y" al{ 그것이 여 바님으로부터 인지를 키 메여 바 히 ayhiê hw"hy>me ykiû 그가 펄리씌티 사람들로부터 기회를 찾고 있었기 때문에, ~yti_v.lip.m vqeßb;m.-awh hn"ïa]to-yki 그리고 그 때에는 ayhiêh; t[eäb'w 펄리씌티 사람들이 이쓰라엘을 지배하고 있었다 `lae(r"f.yib. ~yliîv.mo ~ytiþv.lip. D. [ ]: 동사절에서 주어 AMøaiw> wybia'w> 버아비브 버이모가 동사 W[ªd>y" 야더우 앞에 놓였지만, 안다는 것을 표현하는 동사 [d;îy" 야다 가 왔기 때문에 주어 AMøaiw> wybia'w> 버아비브 버이모에. [ ]: W[ªd>y" 야더우 A5G, [d;y" 야다 알다. [ ]: 의미가 막연할 때에는 ayhiê처럼 여성형 독인사를 사용한다 (JM152b. hw"hy>me 메여 바 여 바님으로부터. [ ]: 하반절에서 부사 ayhiêh; t[eäb'가 문앞에 anaphorically 놓였으나 강조력은 없다(JM155p. - 2095 -

기동사, 기재사, 강동사, 강수사, 강재사, 사동사, 사수사, 겹자에, 겹자아, 겹재사, 포엘, 포알, 히트포엘, 팔렐, 풀랄, 히트팔렐, 필펠, 폴펠, 히펠, 퍼알랄, 티펠, 히씌타펠, 넉자어근, 싸펠. E. vqbm-awh hnat-yk ayh hwhym yk w[dy al wmaw wybaw `larfyb ~ylvm ~ytvlp ayhh t[bw ~ytvlpm 7. [ ] 교차대구형 문에서는 등위절에서 다른 주어들을 교차해서 표현하는 특징이 있고, 앞절의 마지막 부분의 뜻은 새로이 열리는 절의 내용과 비슷한 점이 또 하 나의 특징이다. 교차대구형 문에서는 후반절의 주어가 동사 앞에 놓이지만. A. (전터로 hm'_x'l.mib; 이쓰라엘 사람들은 laeþr'f.yi-vyai( 돌진했고 %poðh]y:w: 그들은 우리 앞에서 B 바야하포흐 이씌 ( 강타하기 takh;l. 시작했다 ûlxehe 그리고 빈야민 ( 사람 은!miy"n>biW WnynEëp'l. awh 강타를 맞았다 @G"ïnI 완벽하게 @AGnI 확실히 %a; 첫 번째 `hn"voarih' 전터에서처럼 hm'þx'l.mik;. -이쓰라엘 takh;l. ûlxehe!miy"n>biw hm'_x'l.mib; laeþr'f.yi-vyai( %poðh]y:w: `hn"voarih' hm'þx'l.mik; WnynEëp'l. awh @G"ïnI @AGnI %a; 바밀하마 우빈야민 헤헬 러하코트 이쓰라엘 사람들은 전터로 돌진했고 그리고 빈야민 ( 사람 은 강타하기 시작했다. 첫 번째 전터에서처럼, 그들은 우리 앞에서 [확실히 완벽하게 강타를 맞았다}. ( 사사20:39. C. 이쓰라엘 사람들은 돌진했고 바야하포흐 이씌-이쓰라엘 laeþr'f.yi-vyai( %poðh]y:w: 전터로 바밀하마 hm'_x'l.mib; 그리고 빈야민 ( 사람 은 시작했다 우빈야민 헤헬 ûlxehe!miy"n>biw 강타하기 러하코트 takh;l. 그들은 우리 앞에서 [확실히 완벽하게 강타를 맞았다 WnynEëp'l. awh @G"ïnI @AGnI %a; 첫 번째 전터에서처럼 `hn"voarih' hm'þx'l.mik; D. [ ]: %poðh]y:w: A6E, 돌다, 돌진하다. %poðh]y:w:에는 자신들을 전터로 돌린다 는 재 귀적인 뜻인 있는데 생략되었다고 본다(JM41a. [ ]: 각각 다른 주어를 갖고 있 고 등위접속사로 이어지는 교차대구형이 와서 하반절에서는 주어!miy"n>b i 빈야민이 동사 ûlxehe 헤헬 앞에 나왔을 뿐 주어!miy"n>b i 빈야민에. [ ]: @G"ïnI B3M, @AGnI B8, @g:n" 나가프 강타하다. @AGnI %a;에서 기불사 @AGnI는, 동작을 강화하는 %a; 다음에서, 동작의 확실성을 더 한층 강조한다(JM123e. @G"ïnI @AGnI %a; [확실히 완벽하게 강타를 맞았다} E. twkhl lxh!mynbw hmxlmb larfy-vya $phyw (사람은 vyaiä 놀랬다 lheþb'yiw: 돌격하자 %p;êh' 이쓰라엘 laer'f.yi 사람들이 vyaiûw> - 2096 -