3. Wortarten ( 품사 ) Wie wohl für die meisten Sprachen existieren auch für das Koreanische verschiedene Wortarten-Einteilungen, je nachdem, welche Kriterien man zugrundelegt. Aus didaktischen Gründen wird meist eine Mischform der Klassifizierung auf der Grundlage syntaktischer und semantischer Merkmale bevorzugt. Dabei werden neun Wortarten bestimmt, die sich wiederum vier Obergruppen zuordnen lassen. Für das Koreanische ergibt sich damit folgende Wortarten-Klassifizierung ( 한국어품사분류, 씨가름 ): 1) Nomina (Substantivwörter) 체언 ( 體言 ) Nomen, Substantive 명사 ( 名詞 ) Pronomen 대명사 ( 代名詞 ) Numeralien 수사 ( 數詞 ) 2) Verben (Prädikatswörter) 용언 ( 用言 ) Handlungsverben, Bewegungsverben, prozessive Verben 동사 ( 動詞 ) Eigenschaftsverben, Zustandsverben, qualitative Verben 형용사 ( 形容詞 ) Kopulaverben 지정사 ( 指定詞 ), ( 서술격조사 ) Existenzverben 존재사 ( 存在詞 ) 3) Bestimmungswörter (Modifikatoren) 수식언 ( 修飾言 ) Attributivwörter 관형사 ( 冠形詞 ) Adverbien 부사 ( 副詞 ) 4) selbstständige Wörter 독립언 ( 獨立言 ) Interjektionen 감탄사 ( 感嘆詞 ), (NK: 감동사 ) Traditionell sehen viele koreanische Grammatiken auch noch die Beziehungswörter 관계언 ( 關係言 ) als eine zusätzliche 5. Obergruppe an, unter der dann die sogenannten Hilfswörter 조사 ( 助詞 ), auch 토씨 oder kurz 토 genannt, eingeordnet werden. Diese kann man jedoch nur noch diachronisch (historisch) gesehen als selbstständige «Wörter» betrachten. Synchronisch (d. h. bezogen auf den heutigen Zustand der Sprache) können sie nur noch als Endungen, Marker, ggf. Postpositionen etc. betrachtet werden (s. Punkt 5). Nach rein morphologischen Kriterien lässt sich auch eine Obereinteilung in flektierbare Wörter 활용어 ( 活用語 ), 가변어 ( 可變語 ) und unflektierbare Wörter 불변어 ( 不變語 ) vornehmen, was jedoch für Koreanisch als Fremdsprache (KaF) nicht sehr hilfreich ist. 25
3.1 Nomina (Substantivwörter 체언 ) Zu den Nomina gehören alle Wörter, die im Grundmuster eines koreanischen Satzes (s. Punkt 2.2) die Stelle 무엇 einnehmen können. 3.1.1 Nomen ( 명사 ) Diese besitzen weder ein grammatisches Geschlecht (Genus) noch eine Zahl (Numerus). Es gibt zwar die Endung 들 zur Kennzeichnung des Plurals (Plural-Marker, z. B. 사람 der/ein Mensch, 사람들 die Menschen), doch ist diese meist nur bei Personen obligatorisch und wird ansonsten kontextbedingt weggelassen. Ein Nomen wie z. B. 산 ( 山 ) könnte also losgelöst vom Kontext mindestens acht Entsprechungen haben: Berg, der Berg, ein Berg, Berge, die Berge, Gebirge, das Gebirge, die Gebirge. Semantisch einteilen lassen sich die Nomen in allgemeine Substantive ( 일반명사 ), z. B.: 사람 der Mensch 새 der Vogel Und Eigennamen ( 고유명사 ), z. B.: 부산 Pusan 세종대왕 König Sejong der Große 3.1.2 Funktionalnomen ( 기능명사 ) Funktionalnomen sind Nomen, die ihre ursprüngliche lexikalische Bedeutung weitestgehend verloren haben und nur noch in grammatischen Konstruktionen eine bestimmte Funktion ausüben. Sie können nicht allein im Satz verwendet werden, sondern brauchen immer ein Attribut oder zumindest ein Attributwort bei sich. Daher werden sie auch «abhängige Nomen» ( 의존명사 ) oder «unvollständige Nomen» ( 불완전명사 ) genannt. Die wichtigsten Funktionalnomen sind: 1) 것 Ding, Sache a) N 것 ( 이다 ) Besitzanzeige (jemandes Ding sein), meist mit der Kontraktionsform 거 ( ㅅ-Wegfall) 이책은유미씨거예요. Dieses Buch ist Yu-mis Ding. Dieses Buch gehört Yu-mi. 이볼펜은내거야. Das ist mein Kugelschreiber. b) Vst ( 으 ) ㄹ것이다 Ausdruck der Wahrscheinlichkeit, Annahme für die Zukunft 이번주에그는부산에갈것입니다. Diese Woche wird er wahrscheinlich nach Pusan fahren. 26
c) Vst ( 으 ) ㄴ / 는것 ( 이다 ) Ausdruck der Tatsächlichkeit einer Handlung / eines Ereignisses in der Gegenwart oder Vergangenheit, Bildung einer Streckform des Prädikats (Paraphrasierung des einfachen Prädikats) 이옷은어제시장에서산것입니다. Diese Sachen habe ich gestern auf dem Markt gekauft. 이러한책은누가읽는거예요? Wer liest denn solche Bücher? d) Vst ( 으 ) ㄴ / 는 /( 으 ) ㄹ것같다 Ausdruck des Anscheins: «scheinen zu» 그가이집에살고있는것같아요. Er scheint in diesem Haus zu wohnen. 수업이벌써끝난것같습니다. Der Unterricht scheint schon zu Ende zu sein. 비가올것같아요. Es scheint, dass Regen kommen wird. Es sieht nach Regen aus. e) Vst ( 으 ) ㄹ건가 ( 요 ) Erfragen der Absicht/Meinung des Hörers (Kontraktion von ㄹ것인가요 ) 일찍집에갈건가요? Ist es so, dass Sie früh nach Hause gehen wollen? Wollen Sie früh nach Hause gehen? f) Vst ( 으 ) ㄹ걸 ( 요 )? als Frage: Ausdruck einer zweifelnden Meinung/Einschätzung 김선생님은댁에안계실걸요? Aber Herr Kim ist doch wohl nicht zu Hause, oder? g) Vst ( 으 ) ㄹ걸 ( 그랬다 ) Ausdruck der Reue / des Bedauerns über eine unterlassene Handlung ÛÛ 주 Das Subjekt ist immer 1. Person. 우산을가져올걸 ( 그랬어요 ). Hätte ich bloß einen Regenschirm mitgenommen. h) Vst ( 으 ) ㄹ것없다 Ausdruck einer Nichtnotwendigkeit: «nicht brauchen, nicht nötig sein» 너무걱정할것없어요. Sie brauchen sich nicht zu viele Sorgen zu machen. Û Û 주 Das Antonym ( 으 ) ㄹ것있다 kann nur in rhetorischen Fragen verwendet werden. 말을듣지않는사람에게뭐말할것이있겠습니까? Warum sollte man mit jemandem reden, der nicht hören will? 27
2) 겸 Ausdruck des gleichzeitigen Vorhandenseins zweier verschiedener Funktionen bei ein und derselben Sache/Person. a) N 겸 N 그는편집인겸발행인이다. Er ist Redakteur und (gleichzeitig) Herausgeber b) Vst ( 으 ) ㄹ겸 Zwei Handlungen werden «mit dem gleichzeitigen Ziel» zusammen vollzogen. Û Û 주 Kann nur mit prozessiven Verben verwendet werden. 한국말도배울겸친척도만날겸서울에왔습니다. Ich bin nach Seoul gekommen, um Koreanisch zu lernen und gleichzeitig meine Verwandten zu treffen. Û Û 주 Die Konstruktion ( 으 ) ㄹ겸 kann kontextbedingt auch nur einmal verwendet werden. 구경도할겸출장가려고해요. Ich plane auf Dienstreise zu gehen, verbunden mit einer Besichtigungstour. 3) 김 Gelegenheit, nur in der Form Vst ( 으 ) ㄴ / 는김에 시장에가는김에빵도사와요. Wenn du zum Markt gehst, bring doch gleich noch Brot mit. 이왕전화한김에하나만물어보자. Wo ich dich nun schon am Telefon habe eine Frage hätte ich noch. 4) 대로 Vergleich «so... wie...» a) Vst ( 으 ) ㄴ / 는대로 하고싶은대로하세요. Machen Sie (es), wie Sie wollen. 교수님께서말씀하신대로했어요. Ich habe es so gemacht, wie der Professor gesagt hat. b) Vst 는대로 «sobald», ähnelt von der Bedeutung her der KE 자 / 자마자. ÛÛ 주 Kann nur mit prozessiven Verben verwendet werden. 집에도착하는대로전화좀하세요. Rufen Sie mich bitte an, sobald Sie zu Hause ankommen. Ein Beispiel für die semantische Verschmelzung beider Arten wäre: 그는돈을버는대로다써버려요. So, wie er das Geld verdient / Sobald er Geld verdient, gibt er es auch aus. 5) 듯 Erscheinung, Ähnlichkeit «so als ob» a) Vst 듯 ( 이 ) Ausdruck einer Vergleichbarkeit oder eines Anscheins 28
땀을비오듯이흘려요. Er lässt den Schweiß fließen, als ob es regnet. Ihm fließt der Schweiß in Strömen. b) Vst ( 으 ) ㄴ / 는 /( 으 ) ㄹ듯 ( 이 ) Ausdruck einer Vermutung oder eines Anscheins 집은아무도없는듯이조용했다. Das Haus war ruhig, als ob niemand da wäre. Û Û 주 Unterschied Vst 듯 ( 이 ) und Vst ( 으 ) ㄴ / 는 /( 으 ) ㄹ듯 ( 이 ): Die erste Form beschreibt einen allgemeinen Vergleich, die zweite bezieht sich immer auf eine konkrete Situation und drückt damit eine Vermutung aus. c) Vst ( 으 ) ㄴ / 는 /( 으 ) ㄹ듯하다 / 듯싶다 «scheinen (als ob)», gleiche Bedeutung wie 것같다 저사람은학생인듯해요. Er scheint Student zu sein. 착각하신듯싶습니다. Mir scheint, das haben Sie missverstanden. Û Û 주 Unterschied 듯하다 / 듯싶다 : 듯싶다 betont die subjektive Meinung des Sprechers. 6) 리 Ursache, Logik ( 으 ) ㄹ리 ( 가 ) 없다 «es kann nicht sein, dass...» 그사람이약속을잊을리가없어요. Es kann nicht sein, dass er eine Verabredung vergisst. 그럴리가없다. Das kann nicht sein. / Das gibt es gar nicht. 주 In Fragen ist auch ( 으 ) ㄹ리 ( 가 ) 있다 möglich. Man drückt damit Zweifel bzw. die Erwartung eines gegensätzlichen Ergebnisses aus. 핸드폰이터질리가있어? Kann es wirklich sein, dass ein Handy explodiert? 7) 무렵 (ungefähre) Zeit a) AW 무렵 그무렵에 zu der Zeit etwa, in jener Zeit b) N 무렵 저녁무렵에 gegen Abend c) ( 으 ) ㄹ무렵 ( 에 ) 해질무렵에집에돌아왔어요. Etwa zur Zeit des Sonnenuntergangs bin ich nach Hause (zurück-)gekommen. < 메밀꽃필무렵 > 을읽어봤어요? Hast du «Wenn der Buchweizen blüht» gelesen? 2 2 Berühmte Erzählung von Lee Hyo-Seok 이효석, 1907 1942 29
8) 바 Mittel, Ding Û Û 주 Ähnlich wie 줄 und 것 bzw. 일, aber der Gebrauch ist auf Schriftsprache und förmliche Sprache beschränkt. a) Vst ( 으 ) ㄹ바를모르다 = ( 으 ) ㄹ줄모르다, s. unter 13) 갑작스러운일이어서사람들은어찌할바를모르고있다. Da die Sache so plötzlich passierte, wissen die Leute nicht, was sie tun sollen. b) Vst ( 으 ) ㄴ / 는 /( 으 ) ㄹ바 + KM = gleiche Funktion wie 것 bzw. 일 네문제니까내가알바가아니다. Das ist dein Problem, das geht mich nichts an. 내가들은바에의하면그의아버지는유명한의사였다고한다. Wie ich gehört habe, soll sein Vater ein berühmter Arzt gewesen sein. 아시는바와같이... Wie Sie wissen,... 보시는바와같이... Wie Sie sehen,... 9) 뻔, nur in der Form Vst ( 으 ) ㄹ뻔했다 «fast/beinahe» (wäre etw. passiert) 어제계단에서넘어질뻔했어요. Gestern wäre ich fast die Treppe hinuntergefallen. 물어보지않았더라면실수할뻔했어요. Wenn ich nicht gefragt hätte, hätte ich beinahe einen Fehler begangen. Wird oft zusammen mit dem Adverb 하마터면 (fast, beinahe) verwendet: 그여자는하마터면강에빠질뻔했습니다. Fast wäre die Frau in den Fluss gefallen. 10) 뿐 Einschränkung «nur» a) Vst ( 으 ) ㄹ뿐 ( 만 ) 아니라 «nicht nur, sondern auch» 유미씨는마음이고울뿐만아니라얼굴도예뻐요. Yu-mi hat nicht nur einen guten Charakter, sondern auch ein hübsches Gesicht. Û Û 주 Eine umgangssprachliche Variante mit derselben Funktion ist die Form Vst ( 으 ) ㄹ뿐더러 그는한국어를할뿐더러일본어도해요. Er spricht nicht nur Koreanisch, sondern auch Japanisch. b) ( 으 ) ㄹ뿐 ( 이다 ) «nur das tun», «nur das passiert» 그친구를일년에한두번만날뿐이에요. Diesen/den Freund treffe ich nur ein, zwei Mal im Jahr. 30
11) 수 Methode, Mittel a) Vst ( 으 ) ㄹ수있다 / 없다 Möglichkeit/Unmöglichkeit: «können/nicht können» (allgemein oder situationsbezogen) 한글을쓸수있어요. Ich kann Koreanisch schreiben. 내일올수있어요? Können Sie morgen kommen? Û Û 주1 Für die Beschreibung einer Fähigkeit/Unfähigkeit gibt es auch noch die Konstruktion ( 으 ) ㄹ줄알다 / 모르다, s. unter 13) Û Û 주2 Vst ( 으 ) ㄹ수없다 kann auch ein Verbot ausdrücken: 이곳에서는주차할수없습니다. Hier können/dürfen Sie nicht parken. b) Vst ( 으 ) ㄹ수밖에없다 Unausweichlichkeit einer Handlung «nicht umhin können, zu...; müssen» 가게를닫을수밖에없어요. Mir bleibt nichts weiter übrig, als den Laden zu schließen. 12) 적 Zeit a) Vst ( 으 ) ㄴ / 았 ( 었 ) 던적이있다 / 없다 / 많다 Ausdruck einer in der Vergangenheit gemachten Erfahrung, eines Erlebnisses «schon mal / noch nicht / oft gemacht haben» 한국에가본적이있어요? Waren Sie schon einmal in Korea? 닭발을먹어본적이없어요. Ich habe noch nie Hühnerfüße probiert. b) Vst ( 으 ) ㄹ적 ( 에 ) zu der Zeit, da die Handlung passiert/passierte «wenn, als» = ( 으 ) ㄹ때 (vgl. Punkt 3.1.3) 그는아내생각이날적마다사진을본다. Immer wenn er an seine Frau denkt, schaut er sich das Foto an. 내가어렸을적에중국에가본적이있어요. Als ich klein war, bin ich mal in China gewesen. 13) 줄 Fähigkeit/Unfähigkeit, etw. zu tun; Vermutung a) Vst ( 으 ) ㄹ줄알다 / 모르다 «etw. können / nicht können» 스페인어할줄알아요? Kannst du Spanisch? 스키를탈줄몰라요. Ich kann nicht Skifahren. b) Vst ( 으 ) ㄴ / 는 /( 으 ) ㄹ줄알다 / 모르다 Ausdruck einer Vermutung: «glauben/denken, dass jd. etw. gemacht hat / macht / machen wird/würde» bzw. «nicht gemacht hat / macht / machen wird/würde» Vergangenheit: 그사람이한국에간줄알았어요. Ich dachte, er sei nach Korea gefahren. Gegenwart: 자는줄알았어요. Ich dachte, du schläfst. 31