Ausgabe 53 제 53 호
02 03 03 04 06 08 10 12 14 16 17 18 19 20 23 독일은... 스포츠 Grußwort von Alfons Hörmann, Präsident des DOSB Die Olympischen Winterspiele 1936 in Deutschland 1936 - Olympioniken Paralympics und Prothetik Interview mit der Rennrodlerin Aileen Frisch vereine: Eine deutsche Erfolgsgeschichte, Doping in Zahlen Behindertensport in Deutschland förderer Bundeswehr DSHS: Die größte universität der Welt Handball: Eine der populärsten arten in Deutschland, es & Taekwondo: Erfolgreich angekommen in Deutschland e unterricht an der n Schule : Interview mit Zae-young Ko _ 주한독일대사관 a. 146 f. 02 748 4114 e. info@seoul.diplo.de 안그라픽스 t. 02 763 2303 h. www.ag.co.kr 독일올림픽체육연맹알폰스회어만회장인사말 Grußwort von Alfons Hörmann, Präsident des DOSB 2018. 2 9 ( ) 3 9 ( )... 2014... 2016,..,.,.. 알폰스회어만 독일올림픽체육연맹 DOSB 회장 DOSB / Jörg Carstensen
04 05 1936년가르미슈- 파텐키르헨동계올림픽 Die Olympischen Winterspiele 1936 in Deutschland 2018,. 1936 - Garmisch-Partenkirchen.,,, 7.. 28 646, 50 -.,,,,. 1936. 4.. -, 1936 - -. 1 2 3 4 1 1936 -. 2 1936 -. 3 1936 -. 4 1936 -.., -. 2.
06 07 독일의올림픽메달리스트들 Olympioniken 세계최고의여성카누선수비르깃피셔 Birgit Fischer 8 4. 1988.,,. 2017 년독일의올해의스키선수라우라달마이어 Laura Dahlmeier. 2018 2017. 24 5 1... 장애는장애가아니다 마르쿠스렘 Markus Rehm. 2011, ( TF44)...,. dpa 독일의영원한빙상여왕클라우디아페히슈타인 Claudia Pechstein,,. 5,000m, 45 11.. 소치패럴림픽의영웅안나카타리나샤펠후버 Anna Katharina Schaffelhuber 2014 5 9., 2015,... SVEN SIMON 독일최고의여자알파인스키선수빅토리아레벤스부르크 Viktoria Rebensburg 2008 ( ), 1 G. 2010, 2011, 2014. 2018.
08 09 1 2 3 Paralympics und Prothetik 패럴림픽과보장구 Heinrich Popow. 2016 6.70. 170 4,300,,,. 26 77. 4 2016 5 1 5 18, 1. 1988.......... C-Leg.... 150 15.. 25kg,. 1.. 1 2016 Otto Bock. dpa 2 C-Leg. dpa 3 2016.. orthopedic technician.,.
10 11 KOREA.net 푸른눈의루지태극전사 일린이 Interview mit der Rennrodlerin Aileen Frisch Die Rennrodlerin Aileen Frisch, einst eine Hoffnungsträgerin in ihrer Heimat Deutschland, belegte 2013 den dritten Platz im Rennrodel- Weltcup. Nun wird sie an den Olympischen Winterspielen PyeongChang 2018 antreten - aber nicht für Deutschland, sondern für die südkoreanische Mannschaft. Im Dezember 2016 hat Aileen Frisch die südkoreanische Staatsbürgerschaft angenommen. Frisch oder Ileeni, wie sie liebevoll von ihren Teamkollegen genannt wird, erzählt von dem neuen Leben in ihrer Wahlheimat und wie sie nach Südkorea kam. Warum haben Sie sich entschieden, nach Korea zu kommen und wieder als Rennrodlerin tätig zu sein? Der Cheftrainer von Südkoreas Rennrodelteam, Steffen Sartor, hat mir zweimal vorgeschlagen, dem koreanischen Nationalteam beizutreten. Als ich zum ersten Mal gefragt wurde, hatte ich gerade erst mit dem Rodeln aufgehört, weil ich keinen Spaß mehr daran hatte. Aber als er zum zweiten Mal den Vorschlag machte, war schon ein bisschen Zeit vergangen. Ich hatte bereits angefangen, den zu vermissen. Nicht die Reisen oder mein altes Team, nur das Rennrodeln. Ich habe mich an alle Dinge erinnert, die ich früher so gemocht habe. Deswegen habe ich beschlossen, wieder mit dem Rodeln zu beginnen. Fühlen Sie sich nicht fremd in einem fremden Land? Um ehrlich zu sein, konnte ich mir damals noch nicht vorstellen, in ein fremdes Land zu gehen, um für eine fremde Nationalmannschaft zu starten. Zum Glück kannte ich schon vorher K-Pop, Fernsehdramen und koreanisches Essen, da meine jüngere Schwester schon länger ein Fan von K-Pop ist. Deswegen habe ich angefangen, mich über Korea zu informieren und habe viel über das Land gelernt. Ich habe Steffen Sartor gesagt, dass ich es gerne probieren möchte, auch, weil mir sehr gefallen hat, was ich gelesen habe. So bin ich nach Korea gekommen. Wir haben gehört, dass Sie einen koreanischen Namen haben. Wer hat Ihnen den gegeben? Ja. Es ist inoffiziell, aber die Korea Luge Federation gab mir den koreanischen Namen Im Il-wi ( ). Als ich gehört habe, dass Il-wi Gewinnt den ersten Platz heißt, hatte ich mich unter Druck gesetzt fühlt. Aber es gab mir gleichzeitig einen riesigen Motivationsschub. Ich bin eine lerin, die besser mit Druck umgehen kann, wenn ich ein klares Ziel habe. Wie ist es, in einer koreanischen Nationalmannschaft trainiert zu werden? Als Rennrodlerin in Korea hat man den großen Vorteil, dass die Trainer sich viel intensiver um die einzelnen ler kümmern als in Deutschland. Die Tatsache, dass wir im Alpensia Sliding Center in PyeongChang trainieren, wo die eigentliche olympische Veranstaltung stattfinden wird, ist auch ein großer Heimvorteil. Auch wenn man mich gefragt hätte, ob ich, statt nach Korea zu gehen, wieder zurück in das deutsche Team kommen wolle, hätte ich mich für Korea entschieden. Was möchten Sie bei der PyeongChang- Olympiade erreichen? Ich bin eine sehr ehrgeizige lerin. Ich kann sehr viel erreichen, wenn ich gut trainiert habe und motiviert bin. Deswegen will ich auf jeden Fall probieren, eine Medaille zu gewinnen, wie jeder ler davon träumt. Bevor ich nach Korea kam, habe ich etwa ein Jahr nicht trainiert. Diese Pause werde ich durch Training wieder aufholen und den Heimvorteil gut nutzen. Was ist Ihr Plan nach der PyeongChang- Olympiade? Kehren Sie wieder nach Deutschland zurück? Ich möchte zuerst in Korea leben. Ich möchte die Sprache besser lernen und erfahren, wie es sich wirklich anfühlt, in Korea zu leben. Bis jetzt hatte ich kaum Gelegenheit, viel darüber zu erfahren. Das will ich unbedingt ändern, schließlich bin ich jetzt Koreanerin und das möchte ich auch bleiben. h. http://german.korea.net Vokabular _ das Rennrodeln der Hoffnungsträger die Nationalmannschaft antreten beitreten der Motivationsschub der Heimvorteil KOREA.net
12 13 1 오랜 전통을 자랑하는 독일의 스포츠클럽은 단순히 스포츠 활동을 하고 실력을 겨루는 곳 이상의 역할을 수행한다. 만남과 교류의 장으로서도 중요한 역할을 하는 독일의 스포츠클럽 총 91,000여 곳은 특히 지방과 소도시에서는 공동체 결속 기능도 담당하고 있다. 스포츠클럽 회원들은 주말이면 축구나 1 베를린의 한 체육관에서 페퍼슈포르트 스포츠클럽 verein Pfeffersport 의 소속 학부모와 자녀들이 체조를 하고 있다. dpa 2 도르트문트 트레모니아 학교 체육관에서 본 경기 전 선수들이 스트레칭을 하고 있다. /Norbert Schmidt D e Bo u Se ts ts c c ou h h e a l ft 핸드볼을 하며, 함께 인근 육상대회에 참가하거나 스포츠 축제를 개최하기도 한다. 이러한 기능 덕택에 독일 스포츠클럽의 총 회원 수는 무려 2,800만 명에 달한다. 세계 최대 규모의 스포츠협회는 독일올림픽체육연맹DOSB이다. 자신이 좋아하는 선수처럼 자신도 훗날 유명 선수로 이름을 날리기 위해 스포츠클럽에서 기량을 닦는 어린이들과 청소년들은 독일에서 어렵지 않게 찾아볼 수 있다. 독일 스포츠클럽 회비는 크게 비싸지 않다. 2010년 평균 연회비는 46유로이며, 어린이 및 저소득층 회비는 이보다 낮은 경우가 많다. 독일의 스포츠클럽은 사회 전반적으로 폭넓게 확산되어 있고 회비도 저렴하여, 독일에 정착하려는 사람들에게도 매우 매력적이다. 독일에서 스포츠클럽은 관용과 균등한 기회의 보장이라는 가치를 통해 이주민들의 사회 통합에도 기여하고 있다. 축구 클럽의 50+1 규정 다른 수많은 국가들과 달리 독일에서는 대형 축구클럽에 대한 해외 투자가 그다지 활발하지 않다. 독일의 축구클럽들은 대부분 오랜 전통과 역사를 보유한 반면, 개별 기업과 밀접한 관계를 맺고 성공적으로 활동하는 클럽은 최근에서야 생겨나기 시작했다. 전통수호와 기회균등의 보장은 독일축구협회DFB 정관에도 명시되어 있다. 50+1 규정 은 투자자가 축구클럽의 전략에 대해 결정권을 행사하는 것을 방지하고 독일 프로리그의 공정한 경쟁을 보장한다. 해당 규정에 의하여 일반적인 경우 투자자는 축구클럽 지분 다수를 절대 보유할 수 없으며, 오로지 스폰서 역할만 할 수 있다. 하지만 일류 선수 유치를 둘러싼 경쟁에서 독일은 유럽클럽들만큼 큰 돈을 쓰지 못하는 한계로 인해 해당 규정은 논란이 되기도 한다. 분데스리가 축구경기에서 하노버 96을 응원하는 팬들. 독일의 성공스토리, 스포츠클럽 vereine: Eine deutsche Erfolgsgeschichte 2
14 15 700 158 700만 & 800 만 숫자로보는도핑 Doping in Zahlen 0 9 &2 &10 100 9.8 0% 2%. 10 9.. 70 & 109 109 2014 2016 1 1 70 700.. 158.. 2,200만 700~800만. 2,200만. 2017 (2 2 ) 10%, (7 ) 0.003%. & 10& 0.003 깨끗한스포츠를지향하는독일국립반도핑기구 NADA NADA 2002 7. NADA,,.,, NADA. NADA WADA,. NADA Alles Geben, Nichts Nehmen(!). h. www.nada.de 1 2 1. SVEN SIMON 2 Bonn. dpa
16 17 Behindertensport in Deutschland 독일의장애인스포츠 2009 7 11 International Paralympic Day. dpa Report 1888.,. 2016 2.,..,,.,.. inclusion.,,.. 독일장애인스포츠협회 DBS DBS NPC. 17. h. www.dbs-npc.de 독일연방군의스포츠육성정책 förderer Bundeswehr,,,. 1964 304. 1992 44%. 1968, 15... 2013. Markus Rehm (2012 ) Sebastian Iwanov. 744.....,,,.,. h. www.bundeswehr.de 1 2 1 Tino Käßner.. 2 2014 4 6km Andrea Henkel. / Sven Simon
18 19 세계최대규모의쾰른체대 DSHS: Die größte universität der Welt 1947,,., 20 9., 61,000m².. 50%. 100,,,, 20, 20 19.,,..,. h. www.dshs-koeln.de hochschule Köln hochschule Köln.,.,.. 2007 2016..,,. -,,.,,,.. 1996 2008 2,908, 1993, 1995, 1997.,. Andreas Wolff Uwe Gensheimer 2., TV.. 2017 12 simply wunderbar.. 16, 25. 1 h. dhb.de 2 1 Füchse Berlin. 2. picture-alliance / Sven Simon Handball: Eine der populärsten arten in Deutschland 독일의인기스포츠, 핸드볼
20 21 독일에성공적으로안착한 e스포츠와태권도 es & Taekwondo: Erfolgreich angekommen in Deutschland 1. e 스포츠 e, TV, e. e. e,. e,. e ESL Electronic s League, 8 gamescom e. ESL One Dota 2 ESL One Counter-Strike. 3 2 2. e. e,,,, 1 2 1 2017. 2 2017 LAN Party. dpa. e,. e, e. FC 04, VfB VfL e. e? 2. 태권도,... 50,. TV 1964. 1965 ITF,,,... Schule International
22 23,.. 1968, DTU. 1968. 1973 1.. 1981 DTU 17 6. h. www.dtu.de 1 2 1, 2. 서울독일학교 h. www.dsseoul.org/ Schule International 서울독일학교체육수업 _ 고재영학생인터뷰 unterricht an der n Schule : Interview mit Zae-young Ko Mein Name ist Zae-young Ko, und ich lebe seit 14 Jahren in. Ich besuche die Klasse 12. Könntest Du unseren koreanischen Lesern kurz beschreiben, wie der unterricht an der n Schule aussieht? Meistens erklärt uns der Lehrer die theoretischen Teile, gefolgt von Fragen diesbezüglich an die Schüler. In der Praxis führt der Lehrer entweder selber die Übung vor oder es werden Videos gezeigt, die die richtige Technik demonstrieren. Wir betreiben Ballsportarten wie Fußball, Basketball, Volleyball, Badminton und Hockey Schule International sowie Turnen und Leichtathletik, sofern es von den Gerätschaften und Ausstattungen her funktioniert. Welchen Stellenwert hat das fach für Dich und auch ggf. Deine Mitschüler und was magst Du am liebstem am unterricht? Für mich und meine Mitschüler ist das Fach insofern wichtig, als es eine Abwechslung zu den Lernfächern bietet. Da wir eine kleine Schule sind, wird jede/r Schüler/in intensiv einbezogen. Schule International Schule International Ist das fach an der n Schule (sehr) anders als das an Schulen in Deutschland? Aufgrund der Gerätschaften sowie unserer Halle und der kleinen Anzahl an Schüler/innen gibt es kleine Unterschiede, aber im Großen und Ganzen läuft der unterricht ähnlich ab wie in Deutschland. Lobenswert ist jedoch, dass auch wenn uns die Räumlichkeiten fehlen, wir z.b zum Basketballspielen zu einer Halle fahren, um dort trainieren zu können. Im Vergleich zu Deutschland ist der Unterricht an lokalen koreanischen Schulen allgemein disziplinierter und strenger gestaltet, demnach auch der unterricht. Gibt es -Aktivitäten sowie -Events an der n Schule, die Du unseren koreanischen Lesern gern vorstellen magst? Es gibt sowohl interne, d.h. von der Schülervertretung oder von den Lehrern organisierte Turniere, als auch externe Turniere und Freundschaftsspiele, die meistens über die Beziehungen zwischen den lehrern der internationalen Schulen oder der Organisation KISACKorean International Schools Activities Conference ablaufen. Vokabular _ das Turnen die Leichtathletik die Gerätschaften das Turnier das Freundschaftsspiel
www.seoul.diplo.de www.facebook.com/germanembassy twitter.com/germanyinkorea