- Dirección Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) Formato de dirección de España: Código postal + Ciudad (Provincia) Av. Galileo 1102 2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires Formato de dirección de Argentina: Código postal + Ciudad, Provincia 충청북도청주시상당구율량동현대 2 차아파트 13 동 201 호심수정님 137-070 Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 929 Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G Formato de dirección de Canadá: destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal. 5T8 Sra. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Página 1 21.11.2017
Formato de dirección de Australia: destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal. Sra. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Alex Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Formato de dirección de Nueva Zelanda: destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal. - Encabezamiento e introducción Querido Juan: Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo 소연이에게 Mamá / Papá: 부모님께, Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres Querido tío José: 삼촌께 Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia Hola Juan: 안녕현주야! Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo Hola Juan: 야미영아, Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo Juan: 미영, Informal, forma directa de dirigirse a un amigo Querido: 내사랑에게, Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido Mi amor: Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja 내가제일사랑하는... 에게 Página 2 21.11.2017
Amado Juan: Informal, se usa para dirigirse a la pareja 사랑하는현정씨 Gracias por su / tu carta. 편지주셔서감사합니다. Se usa para responder a una correspondencia Fue un placer escuchar de ti / usted. 소식을듣게되어기쁩니다. Se usa para responder a una correspondencia Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto... 너무오랫동안연락을못해미안해. Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto. 서로연락안하고지낸지너무오래되었구나. Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo - Cuerpo Escribo para decirle / decirte que... 말해줄게있어서편지를써요. Se usa cuando tienes noticias importantes Tienes / Tiene planes para...?... 관련계획이있나요? Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...... 를보내주셔셔 / 알려주셔서 / 초대해주셔서감사드립니다. Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / 저에게.. 을알려주셔서 / 제안해 주셔서 / 글을 ofrecerme / escribirme 매우감사합니다. Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / 저에게글을주시니 / 초대하여주시니 / 보내주시 invitado / enviado 감사합니다. Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo Me complace anunciar que...... 을알려주게되어기뻐. Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos Página 3 21.11.2017
Estoy encantado(a) de escuchar que...... 를전해듣게되어기뻐. Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia Siento informarte que...... 를알려주게되어유감이야. Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo Lamenté mucho cuando escuché que...... 소식을들으니참유감이야. Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias - Conclusión Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.... 께도제안부와사랑을전해주시고, 제가그리워한다고전해주세요. Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta X te envía muchos cariños.... 도안부를물으십니다. Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta Saluda a X de mi parte.... 께도안부전해주십시오. Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario Espero saber de ti pronto. 곧답장받길기대하겠습니다. Se usa cuando se desea recibir una respuesta Escríbeme pronto. 빨리답장주세요. Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta Escríbeme cuando...... 이면답장을주세요. Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo Escríbeme cuando tengas más información. 무언가더알고계신것이있으시면답장주세요. Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo Cuídate / Cuídense 건강히지내세요. Te amo, 사랑합니다. Se usa al escribirle a la pareja Página 4 21.11.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Personal Cariños, 그리운마음담아... 가. Cariños, 그리운마음담아... 드림 Cariños, 감사하며,... 드림 Mis mejores deseos,... 드림 ( 보냄 ) Con todo mi amor, 사랑을보내며,... 드림 Con todo mi amor, 사랑과함께보냅니다. Informal, se usa al escribirles a familiares Con amor, 사랑하는마음으로, Informal, se usa al escribirles a familiares Página 5 21.11.2017