Є І Ь 7 І Ш 7 2017 1
7 7 2017 214 І І І І 10 І 03072017 2 2017
7 5 7 9 11 14 23 3D Є Є 19461947 XIX XX Є Semnificaţia familiei româneşti în societat Є 26 17 20 29 34 36 40 44 47 50 54 57 62 65 69 71 74 78 82 84 87 91 93 96 99 103 108 111 114 117 120 123 3
7 XIX 1915 e 4 125 128 131 134 138 141 145 148 151 154 157 161 163 166 169 173 176 179 182 185 189 192 195 198 201 203 205 207 211
7 І [2] [5] [1] 20122021 [3] 2020 5
7 4 1 [ ] httpzakon2radagovualawsshow155618 2 [ ] httpzakon2radagovua lawsshow89693%d0%bf 3 2020 6
7 [ ] httpwwwlutskradagovuaactualkoncepciyagumanitarnogorozvitkuukrayininaperioddo2020roku 4 2013 108 18011805 5 20122021 [ ] httpsponorguanovyny2446nacionalnastrategiyarozvitkuosvitivukrayinihtml 6 Є 130004 Є 2015 326 І І [1 115] 7
7 SOLE Izmail Impact Hub volunteer service 6 18 6 14 Impact HUB volunteer service Impact HUB Odessa Impact HUB volunteer service Impact HUB volunteer service Impact HUB Odessa 60 Impact HUB Odessa [3] 8
7 1 2 2003 256 2006 468 3 Impact HUB Odessa [ httpsimpacthubodessaua ] І 9
7 ' 10 '
7 1 2006 128 2 2005 208 3 Є Є 1999 303 4 2006 416 5 2002 400 ІІІ [4] lead 11
7 [1 2 3] 12
7 ' Є Є IV 40 45% 20 20 30% 50% 20% 10% 25% 20% 10% 30% 25% 45% 20% 50% 20% Є Є 30% 60% 10% 15% 85% 30% 15% 85% 60% 10% 13
7 1 2000 1 95 2 3 2003 116 4 2009 431 2001 93 І 14
7 [2 10] [1 9] ' [3 31] ` 242 3 2 1 15
7 2 3 4 1 2 3 12 79 16
7 1 2012 4 711 2011 3 2 3 1014 9 2 2014 2735 IV [3 6] 17
7 [5] [3 16] 111 [2 71] 18
7 3 IIII 20162017 І ІІ ІІІ 1011 3 3 19
7 3 3 1 2 1983 136 1985 64 111 3 2007 4 5 [ httpzakon2radagovualawsshow65114 2005 527 ] IV 20
7 [ 12 [ 29 5 2015 23] 2016 32] [ 10 2013 17]?! [ 30] 2 2016 21
5060 7 [ 16 2017 9] [ 9 2008 [ 20] Wedding 11 2017 33] [ & 5 2016 15] 1 2 2015 15 2015 448 1973 222 3 XIX 4 1978 115 22 1998 344
7 IV [7 91] [10 13] ё ё [12 129] ё [8 153] [14 13] 23 [4 1617]
7 [9 152] ё [5 5] [6 229] [3 ё 272] [11 107] ё ё ё ё [15 16 17] 3 [15] [16] [15] [17] ё [17] [17] 24 ё! [17] [17] [17]
[15] [17] [17] [17] [15] 7 [15] [17] [17] [17] ё ё 2016 ё 1 2 124 4 5 6 7 1990 168 3 2006 367 6 2008 464 2010 1417 1998 21 8 1958 103 25 2009 103 8593
9 1986 381 2005 150160 10 2011 736 11 7 14 15 16 17 Lentaru [ 2012 2015 106111 1986 144 2013 800 13 4 12 1987 250 [ [ ] ] httpsriaru httptassru httpslentaru ] V І І? 26
7 [3 216] ' Internet Microsoft Power Point 27 [1 41]
7 [2 91] [4 102] 28
7 1 2011 7 3941 2 3 311 4 2011 204 Є 2012 208 2014 Є 3D І 3D 3D 29
7 3D 3D 3D 3D [2 c 23] 3D 3D [3] 3D 1 3D 1 2 5 6 9 10 3D 3D 3 7 4 8 30
7 [1] 3D 3D u = v = w u v = w [4] u = v w u = w v u v w 3D 31
2 3 7 4 3D 32
7 5 6 33 1
3D 7 1 2005 3 70 73 2 2009 280 3 3D 4 2010 608 334 5 1992 2009 18 273277 Є І І I 2010 34
7 I? [1] XXI 35
' 7 [2] 1 [ httpsnewtonewcomculturewowmetamodern 2 2002 45 [ httpxzgifrunumbers45shulgin? ] ] ІІІ І 36
7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 37
10 7 95% 24 38
7 34 1214 23 1 2 2005 192 39 2011 196
7 ІV І ' [2 c 63] ' [1 c 34] ' 40
7 ` Everybody thinks so the most advanced people And I know [5 c 18] know know Please! Ill do anything Anything you like! [8 306] Speak for yourself! [5 108] Knock knock Louder [10 132] ie let girlie birdie kinglet y ish + bookish doggish The whole thing sounds a little fishy does not it? [8 181] fishy y To think of that! This blond young puppy of a man with his meretricious view of the 41
7 world his easy way with women money society knew exactly how to foster his talent by an encouraging word here a moral slap there [10 c 318] [3 c 152] To die out lonely wanting them wanting home [4 c 176] Damn you! To hell with you! The hell with him! Participle I Living at the mercy of a woman! [7 c 39] again always as usual etc Giving my money away again! should must ought could might This is a terrible mistake he said shaking his head from side to side a terrible terrible mistake [5 88] terrible Continuous do oneself Toms getting very profound said Daisy with an expression of unthoughtful sadness [5 13] I wish smb would 42
7 'I do wish she cried 'Uncle Timothy would not talk about what does not concern him!' [6 109] I wish somebody would do ' 1 1981 295 2 1980 439 3 1985 271 4 Clancy Tom Power Plays NY Berkley Books 1987 373 p 5 Fitzgerald FScott The Great Gatsby Harmodsworth Penguin Books Ltd 2012 184 p 6 Galsworthy J The Forsyte Saga The man of property J Galsworthy 1974 383 p 7 Moore Lorrie Birds of America NY Alfred A Knopf 1998 291 p 8 Sheldon S Rage of angels New York Grand Central Publishing 2005 504 p 9 Siddons Anne Fault Lines NY HarperPaperbacks 1996 352 p 10 Sparks N The Notebook New York Vision Hachette Book Group 2004 239 p 43
7 ІІІ І [1 c 1214] [6 c 12] 40 44
7 c 914] [5 [2 c 67] 34 45
7 [4 c 13] 46 [3 c 2526]
7 1 2005 5 1214 2 89 67 3 4 5 6 2002 2003 5 2526 2000 4 13 2001 2 914 2002 21 12 Є Є V І 47
7 50 1 2 [1 41] 1 2 3 4 3 48
7 4 5 [3] [5] 1982 48 2 2000 7 3 [ dnz12blogspotcompblogpage_6716html 4 1998 1 2831 5 1978 226 1 12 httpblog ] 1 2 49
7 3 1 1 2 3 1 2 3 19461947 V І Є 19461947 19461947 19321933 40 19461947 50
1952 1967 19691988 19461947 Є 7 4080 1991 19461947 [2 4 ] [7 11] 1946 1991 19461947 [8 20] 3 3 19461947 1996 [6] 1946 5080 51
7 40 Є 50 [2] 19461950 [1] 1950 1980 1946 1988 19461947 [3] 1946 1947 1933 50 19461932 [5] 19211923 19321933 27 1997 19461947 30 19461947 52
7 2000 19211923 19321933 19461947 [1] 1 90 19461947 19461947 1997 2002 65 1946 1947 19461947 1 53 19211923 19321933 19461947 2000 383
2 3 4 19461947 7 1991 4 319 19461947 1983 2 320 1991 47 19461947 27 1997 5 206 6 1996 266 7 10 1113 8 1990 8 1432 19461947 1998 19461947 1991 ІІ І 200 [1] Є 18061812 18281829 70000 [7 240] 54
7 7 20 1 12 28 14 1 21 Є 14 14 19 8 [2 413414] 19 12 1!! 55
7 13 [3 53] [8 141142] [7 115] [3 53] 8 [4 63] [6 180] 56
7 [6 180] 1 2001 [ ] httpwwwukrcensusgovuaresultsgeneralnationality 2 2009 10 413418 3 2011 4856 4 1997 5 5864 5 2016 216 6 Є Є 2009 10 239247 7 1985 III 110118 8 Є 10 2012 296 57
XIX 7 XX І 2005 XX XIX XIX XX XVIII 1764 II II [1 c 355] I 1796 1854 [2 c 108] [2 c 107] I 1828 58
7 [14 c 8] II XIX 1856 II [14 c 39] 1858 [3 129130] 6 3 [3 c 135136] 1860 35 25 30 15 [3 c 140] 6070 XIX 1870 II [2 c 109] ' 59
7 [3 c 261] XIX XX [5 c 3] 1914 103 1915 [12 c 12] 68 154 15 1880 [9] 1892 177 22 1901 1901 [9] [10 c 13] 1872 10 1895 1885 1911 1909 29 1895 [15] 1914 1909 98 42 60 [15]
7 [4 c 67] 1 2 XIX 1900 589 2008 65 107109 3 2009 275 4 5 19011910 070001 2006 786 1 30 1907 6 XIX 7 8 9 10 11 1900 12 XX 2011 31 98102 648 1 1 1910 874 1 1 1875 1163 1 1 1163 1 4 874 1 4 877 1 81899 1 1916 13 XIX 1998 5 6374 61 XX
14 7 2014 2 1 3943 15 [ ] akkermanskaja_zhenskaja_gimnazija1102 httpbdkmucozcompubl І 1962 1976 1987 ʼ 1963 2004 [6] 1835 1845 1853 62
7 [6] [6] 70 60 [4] [1 61] [4]? [4] [4] 63
[4] 7 [4] ʼ [4] Є [4] [4] 64
7 1 2 [7 148] 2004 300 2012 2 125128 3 2012 154 168174 4 [ ] httplibrebookruthe_innocents_abroad or_the_new_pilgrims progres 5 XIX 1962 20 6 1963 308 7 1987 224 ІV i i І І 65
7 Є [2 c 64] i I 40 [5 c 350] [3 c 136] [4 134] 66
7 [1 c 68] 2 5% 14 35% 16 40% 8 20% 40 i 21 i i i 2 5 14 35 16 40 8 20 60% 5% % i 21 i i i i i i i i i 20% 12 i i 3 i 16 40% 7 i 67 10 25% 40 i 8 i i 8 6 15%
7 22 i i i i i i i i i i i i % i 3 8 20 7 16 40 8 10 25 12 6 15 22 7 18 1 2 3 4 2006 284 68 2012 192 911 2001 70 2008 668
5 7 2002 736 Є І ІІ 69
7 ' 70
7 1 2 3 2006 4 4144 1995 1420 2001 1440 4 2003 5 4955 ІV Є 71
7 3 20 59 % 39 % 2 56 1 2 3 72
7 4 ' 5 6 7 65 % 35 % 73!
? 7! 1 2 X 1990 1521 4 2013 288 3 1975 239 1986 1 3740 5 2011 432 SEMNIFICAŢIA FAMILIEI ROMÂNEŞTI ÎN SOCIETAT ІІ І Familia este o formă socială de bază realizată prin căsătorie sau concubinaj neformal care uneşte pe soţi părinţi şi pe descendenţii acestora copiii necăsătoriţi Originea latină a termenului este familia care provine de la famulus sclav de casă înţelesul cuvântului sa schimbat în decursul timpului In trecut familia era proprietatea bărbatului pater familias ca soţia copiii sclavii sclavii eliberaţi şi tot avutul nefiind de fapt între ei relaţii familiale ci era considerată o proprietate subordonată astfel tatăl nefiind numit pater ci genitor Familia are mai multe funcţii sociale şi biologice Prin funcţia biologică de se înţelege capacitatea de a produce urmaşi pentru asigurarea generaţiei următoare Astfel familia pregnează calitatea de reproducţie a unei societăţi Sunt câteva funcţii sociale elementare ale familiei funcţia de socializare formarea capacităţii de adaptare şi motivare în convieţuirea 74
7 social funcţia economică asigurarea materială şi protejarea copiilor faţă de lipsuri şi boli funcţia politică asigură copiilor o poziţie legitimă în societatea existentă această funcţie a familiei poate duce la fetişism Din aceste trei funcţii se pot distinge şi funcţia religioasă a familiei care de fapt joacă un rol în funcţia de socializare a familiei prin transmiterea la generaţia următoare a tradiţiilor religioase funcţia juridică a familiei care este cuprinsă în constituţie şi care are scopul protejării familiei în societate plătirea alocaţiilor întreţinerea copiilor stabilirea legilor de adoptare sau moştenire etc funcţia economică a familiei este întregită de funcţia de timp liber şi recreere a familiei [httpsrowikipediaorgwikifamilie] Ca să trăiască împreună doi tineri se cunosc la horă la muncă în sat în alte ocazii se logodesc mai întîi A nostru tânăr împărat Peaceste locuri a vărat şi a iernat Şia văzut în răsăriturile Voastre o floare Cu raze de soare [3 c 29] schimbă credinţele inelele de logodnă Apoi se pregătesc de nuntă Părinţii tinerilor socrii mari pentru băiat şi socrii mici pentru fată şi cu tinerii fac pregătiri hainele rochia miresei de mâncare de băutură locul unde se face nunta acasă sau la salon tocmesc lăutarii sau muzicanţii aleg naşii se înţeleg cu ei cu preotul cu primarul Înainte cel puţin tânărul nu putea cere o fată până nu avea casa lui şi nu satisfăcuse serviciul militar De aceea afară de verbul a se însura despre flăcău şi a se mărita despre fată avem şi un verb care acoperă ambele părţi un adevărat arhilexem a se căsători verb derivat de la casă De asemenea în ziua zilele de nuntă tânărul este mire lat miles soldat căci cum se întorcea de la armată tânărul căuta să se însoare imediat cu fata care îl aşteptase credincioasă De aici si derivatul mireasă pentru fată în ziua de nuntă Se trimit peţitorii din partea flăcăului ca să ceară fata în căsătorie de la părinții ei se tocmeşte atunci şi zestrea cum să se facă nunta Cu câteva zile înaintea nunţii doi sau mai mulţi tineri chemătorii alergătorii pe jos sau călări frumos îmbrăcați cu o ploscă de vin sau de ţuică trec din casă în casă şi strigă Duminică e în sat nunta lui Ion şi Maria! Sunteţi invitaţi! [2 63 ] Şi le dau să bea din ploscă şi pleacă mai departe Tot satul este invitat de regulă si chiar rude şi prieteni din sate vecine Se pregăteşte mâncare multă de femei socăciţe bucătărese anume angajate uneori şi de bărbaţi aperitive brânză mezeluri măsline apoi friptură sarmale cozonaci colaci prăjituri se procură vin si ţuică acum şi bere Nunta se face ori la casa părinților băiatului adesea în curte sub umbrare sub cort vara ori la salon mai ales iarna Se aleg naşii de regulă sunt rugaţi naşii de la botez numai dacă aceştia refuză se poate face apel la alte familii Naşii sunt personajele cele mai importante pentru viaţa tinerilor în orice fapt acţiune sau dacă e vorba de divorţ naşii sunt consultaţi mai întâi Se alege şi vornicelul vătaful cel care conduce întregul ceremonial Se pregăteşte rochia de mireasă Mândru soareo răsărit Mireasa frumos so pregătit Cu coroană de argint [3 c 178] beteala pomul sau bradul vieţii împodobit cu flori prăjituri fructe bomboane soacra mică prepară zestrea fetei 75
7 Se anunţă oficial preotul se fac şi se iscălesc acte la primărie Preotul le pune cununiile pe cap face ocolul mesei din biserică de mână cu finii şi cu naşii cântând Isaia dănţuieşte schimbă inelele le dă vin şi pâine amăgindui de trei ori Naşii ţin lumânările de o parte şi de alta a mirilor La ieşirea din biserică se aruncă cu bani cu bomboane acum şi cu flori Stau unii oameni mai săraci cu găleţi cu apă aruncă nuntaşii bani acolo să fie cu noroc mirilor Când alaiul se îndreaptă spre biserică în frunte merge un tânăr cu un ştergar frumos legat pe umăr şi duce pomul bradul vieţii Vă aduc acest brad înalt Dempărarul nostru îmbrăcat Săl stăpâneşti voioasă Cu toată casa sănătoasă! [31 c 43] Se adună nuntaşii la părinţii băiatului Apoi cu muzicanţi cu flăcăi călare altădată şi cu puşti pistoale merg în alai la părinții fetei după mireasă Prietenii miresei nu o lasă chipurile închid porţile Oamenii mirelui spun oraţii cu vânătoarea ritual Au mers pe urmele căprioarei până la casa dumneavoastră şi au venit să leo daţi Se duc tratative Portari portărei Dragi oamenii mei Daţimi mândra mea Deschideţi poarta Ca să ies cu ea! [3 c 67] şi în fine se deschid porţile mirele îşi găseşte mireasa Se pune zestrea în căruţe Mireasa îşi ea rămas bun de la părinţi de la fraţi de la surori de la grădina cu flori [2 c 65] Lăutarii cântă cu foc mireasa plânge îşi cere iertare de la părinţi şi îşi ia la revedere Dacam făcut măicuţa mea dulce vreo greşală Din toată inima te rog sămi dai iertare! [3 c 174] apoi pleacă cu tot alaiul prin sat Apoi cu toţii merg la casa părinţilor băiatului sau la salon unde sa fixat nunta Se aşază la masă Se mănâncă se bea se cântă se dansează Naşul ţine un discurs mulţumind nuntaşilor că au venit părinților că au crescut aşa copii şi urează noroc şi fericire mirilor Se joacă Nuneasca Hora miresei sârbe hore acum şi tangouri valsuri Pe la mijloc lăutarii trec de la o familie la alta şi cer darul pentru încurajarea tinerilor pentru casa nouă pe care îl strigă public X a dat o mie de lei si un covor Y şi se numeşte la fiecare [2 c 65] Altădată se dădea un sac de grâu de porumb un viţel vacă un cal acum radiouri maşini de spălat aragazuri maşini auto Naşul anunță apoi ce sa adunat şi dă banii miresei femeia e stâlpul casei Nu degeaba latinescul familia a devenit în română femeie Pentru familie până în secolul XIX când a intrat cuvântul familie din franceză se folosea cuvântul casă şi cu acest sens am casă grea de întreţinut După aceea mirii devin tineri căsătoriţi el bărbat ea nevastă Fata devine nora părinţilor băiatului socrii mari băiatul devine ginerele părintilor fetei socrii mici Între ei părinţii tinerilor sunt cuscri hai să nencuscrim! În căsătorie apar apoi copiii băieţi şi fete Femeia devine gravidă grea şi pe la nouă luni naşte O asistă moaşa satului Acum se merge la spital la maternitate Copilul se naşte i se pune nume îl declară la primărie îi aleg naşi de botez şil duc la biserică la botezat la câteva săptămîni Preotul face slujba cuvenită î1 scufundă de trei ori întrun cazan cu apă călduţă sfinţită şi e botezat Se face apoi un ospăţ acasă I se taie moţul copilului pretext de alte petreceri cu naşii cu prieteni şi cu rude Copilul este finul fina naşului naşei Părinţii copilului cu naşii sunt cumetri Până la şaptesprezece optsprezece ani sunt băieți şi fete apoi până la căsătorie sunt flăcăi feciori şi fete mari Copiii numesc pe părinții părinţilor lor bunic bunică sau tatămare tataie mamă 76
7 mare mamaie Iar copiii le sunt acestora nepoţi Şi copiii fratelui sau ai surorii se numesc tot nepoţi Toţi la un loc fac un neam sunt rude neamuri între ei Oamenii sunt tineri mai întâi apoi în floarea vârstei apoi în sfârşit cu vârsta îmbătrânesc devin bătrâni bătrân bătrână moşi Omul se pierde pe fiecare zi ce trece iese tot mai rar la muncă în sat cade bolnav zace un anumit timp şi apoi moare E chemat preotul când e pe moarte săl împărtăşească îi ţine lumânarea îi citeşte evanghelia Împăcat omul îşi dă sufletul Familia rudele prietenii îl plâng îl bocesc Se pune mortul în coşciug pe o masă în odaia de oaspeţi se face priveghi trei zile si trei nopţi Se spun glume se priveghează se mănâncă şi se bea ca să nu rămână mortul singur Că altfel se face strigoi Se duce la biserică colivă şi colaci vin Acolo se face o slujbă îl duc la cimitir Pe drum se opresc din timp în timp să se închine săsi ia mortul rămas bun de la sat În faţa alaiului merg câţiva oameni cu pomul vieţii care sa sfârşit cu cruce şi prapori bisericeşti Pe umerii oamenilor pe cruci şi steaguri se leagă batiste prosoape ştergare care rămân de pomană celor care le poartă La cimitir groparii au făcut groapa preotul mai face o slujbă se bate capacul la sicriu coşciugul este lăsat cu funii în groapă se aruncă pământ spunânduse Dumnezeu săl Săi fie ţărâna uşoară! [2 c 68] Se pune o cruce la capul mortului cu numele lui data naşterii şi a morţii Se întorc cu toţii acasă Se face o masă de pomană participă preotul rudele vecinii aproape tot satul Se împart de pomană lucruri deale mortului rudelor si oamenilor mai săraci Apoi se face pomană la biserică colivă colaci vin la trei săptămâni la patruzeci de zile la trei luni la şase luni la un an Şi aşa îşi petrec românii viaţa lor cea de toate zilele pe pământ Ne vin în gând versurile lui Eminescu Glossa Vreme trece vreme vine Toates vechi şi nouă toate Ce e rău şi ce e bine Tu tentreabă şi socoate Nu spera şi nu ai teamă Ce e val ca valul trece [1 c 95] Tradiţiile româneşti sunt cele mai frumoase interesante şi făuritoare Aceste tradiţii leau practicat străbunii şi părinţii noştri cu o mare grijă Ele sunt inima şi sufletul viaţa şi istoria poporului român Poporul român se mândreşte cu obiceiurile şi tradiţiile sale bogate şi cu o mare plăcere şi căldură le transmite din generaţie în generaţie Tradiţiile poporului păstrează naţia aşa cum au zidito străbunii Ele sunt extraordinar de fermecătoare şi au putere să însufletească pe fiecare săşi iubească patria sa Familia este mediul în care venim pe lume ne dezvoltăm şi la rândul nostru ne formăm o altă familie Este locul unde găsim înţelegere linişte şi soluţii la problemele care ne frământă Familia este patria cea mică Bibliografie 1 Eminescu M Poezii Eminescu Bucureşti Editura Prometeu 1997 207 2 Moanţa Ion Nunta la români Ion Moanţa Bucureşti Editura MINERVA 1989 3 1997 4 Familie [ ] httpsrowikipediaorgwiki 77
7 Familie 5 40 de citate despre familie pe care ar fi trebuit să le știi deja [ ] https1cartepesaptamanaro40decitatedesprefamilie 6 Proverbe clasificate dupa categorie [ ] httpwwwproverbrocategorycategoriiproverbedesprefamilie І І XXI [2 2325] 80 '? 1 VI 2 78 3
7 4 5 [1 60] [2 255] XV XXI Є 79
7 ' 80 20 [3 2325] 80
7??? ' XXI 1 2 2001 464 3 2001 8 60 63 9 68 75 10 68 75 Sound Forge 2002 384 81
7 Є Є І y [5] Portrait 82
7 [2 562563] [4 290291] [1 4344] [3 31] 83
7 1 2 3 ] 1998 283 [ 1997 749 1995 16 [ 4 ] 1971 486 5 [ ] httpwwwphilolmsuru~tezauruslibrary php?view=d&course=3&raz=2&pod=6&par=1 ІІІ І [3] Є 84
7 [4] Internet Internet net cyberspace Internet international [1] email usenet webinar homepage Web Yahoo! InfoSeekUltraSmart LookSmart Galaxy Alta Vista HotBob Open Text WebCrawler Excite 85
7 Chat [2] Gold Triple play plus in English English on holidays English Triple play plus in English Bridge to English 12 Bridge to English 20 s ] filecusersuserdownloads52026 2003 1 182015 27 [ %D1%80 there is there are 1 [ 1045401SMpdf 2 19 3 any ] 2010 1728 28082010 1728 httpzakon2radagovualawsshow1728201086
4 7 5 2004 104107 Ґ І І argot 87
3233] ґ [5 161162 294 [8 245285] [3 34] 6068] [7 566 10 [8 310349] ґ 7 ґ [2 234251] ґ ґ ґ ' ' ' XIX ' ґ XVIII ' ǐ ǐ ǐ [4] 88 '
7 [1 9497] ǐ ǐ < > [6 1111] 1 ǐ 2 ' ' 3 4 5 6 7 89 '
7 ' 1 1996 9497 2 2010 2012 542 3 257 [ ] httplitopysorguaukrmovaumhtm 5 1963 391 6 1974 111 7 2006 688 8 1996 519 9 1996 519 10 2001 3 4 90
7 ІV І 91
7 92
7 2000 624 1 2 3 2002 200 1981 120 4 3 2008 76 2006 72 5 І І 93
7 ' ' [3 c 1718] [8 c 1618] ' [8 c 46] 94
7 NPV IRR NPV 1 2 NPV 3 NPV 4 NPV Excel NPV NPV 95
7 ' Excel 1 2011 17 2 3 18091991 1560XII N 3038VI 2004 336 2008 1 5157 2009 5 263270 4 І І??? 60? 96 7080
7 2000 ' graffiare [1 3 4 5] 20142016 15 35 7 [3] [1 3 4 5] 9 Delfics green Delfics 9 green 2008 Delfics 97
7 75 9 ' ' 2015 10 [4] BVAR Ramones Break the system! ' 19 [2] 3 20162017 [6] 4 5 [5] ' 1 98 City new 2013 [
7 ] httpwwwizmacitycomgoroddostoprimechatelnosti6415zabordlyatvorchestva 2 ё City new 2014 8 [ ] httpwwwizmacitycomnovostikultura8372izmailskijartpodezd 3 ity new 2015 1 [ ] httpwwwizmacitycomnovostikultura13534detinarisovalipodarokizmailu 4 ё 35 ё City new 2015 30 [ ] httpwwwizmacitycomnovostisobytiya1408835tenejizmailchanukrasyatzabortsentralnogostadiona 5 INFORM 2016 16 [ ] httpbessarabiainformcom201611fotofaktdomvozlemeriivizmaileodevayutvvyshivanku 6 City new 2017 23 [ ] httpwwwizmacitycomnovostikultura21441poeskizuizmailchankiraspisyvayutdomvkieve Є IV І І 99
7 [1 47] 100
7 [2 34] 101
7 [3 118] 102
7 1 2 2015 720 2016 5 115118 8 2016 2832 3 Є ІІІ І 1813 [1 103 509]
1813 [2 7 245] [6] 40 [7] 104
7 [5] XIX [2 31] 105
7 [1 205] 3 50 30 10 1003 5 152 1 106
7 10 2 [8] 1 107 2015 296
2 7 3 2016 336 1 729 628 1891 4 5 630 7 17102016 6 810 07101950 2112016 13011934 7 1901 8111945 23102016 8 26091951 11102016 І o a o o a e a o o a o o i e i o o 108
7 1 2 3 4 5 6 7 25 3 14 11 ' 1 Є 2 1 2 3 1 1 109
% 20 % 56 5 1 3 56% 7 % 24 14 20% 24% ' 3 6 2 ' 2 1 2 3 4 5 6 ' 110
1 2010 364 2 3 7 1992 398 2004 64 4 10 2014 610 IV [2] [3] [1] 111
7 [5] [4] 2017 Є 15% 65% 20%? 112
7 25% 5% 70% 30% 70% 113
1 2006 2 1 69 3 2009 172 4 1999 376 5 123 7 2010 2013 ІІ І 1956 Є 2015 1985 1956 114
7 1977 1982 ' Є 66 74 1999 2006 68 98 60 2006 50 115
7 1997 63 75 [2] 2008 80 2005 120 [2] 95 74 Є 1 2 2009 1 9293 2008 5 116
7 ІІ І ö [I] ä 78 56 117
7 115 23 910 910 1416 118
[1] 7 1012 [2 322] 1415 1416 [3 146 2 322] 15 15 25 14 [1] 1999 [ ] httpserinsupublbankova_e_s_obshhee_i_osobennoe_v_detskoj_odezhde_bolgar_i_gagauz ov_moldovy11061 2 2011 615 3 1988 192 1 119
7 І [3] Є Є [2] [4] 120
7 [1] 4 [3] 8 lalimentation saine la nourriture malsaine la milleêtre comme une truffe feuille les escargots l`appetite vient en mangeant 121
le bistro 4 casser mélanger une truffe Impératif 7 8 8 878% 8 894% 823% 8 ё 1 1997 331 3 [ 2 ] ё 2003 273 httpmongovuaactivityeducationzagalna122
serednyanavchalniprogramyhtml 4 7 1989 238 ІІ [3] ё ё [3] ё ё [1 2] 1 2 123
3 7 ё " 4 " 1 2 ё ё ё ё 1 176 2 1988 173203 3 1988 ё i 124 ic 18 6368
7 IV [1] [2] XX [3] 125
7 4 34 126
7 2 1 2 3 2010 144 4 2012 104 2013 168 2012 432 127
7 XIX І 60 XVIII 145 1813 1804 1814 24 10 ' 270 128 60
7 1814 31 13 1155 18141817 1814 6 1815 [3 1520] 1816 1817 4! XIX [2 58] 1871 1820 3690 130 35 125 200 1800 12 35 23 1100 1300 1 332 52 11 14 550 405 24 53 120 63 63 140 31 150 32 1250 420 32 470 535 226 1897 235% 173% 182% 25% 334% 21 50 334% 336% 129
55% 19 7 58% 63 425% 2526% 1867 18 29 11 15 1897 218 17208% 114% 823% [4 3538] 130
7 [5 5156] 67% 15% 25% 45% 1 Alois Leinz Heimatbuch der Bessarabiendeutschen 20 Jahrenach d Umsiedlung Alois Leinz Hrsg imauftr d Bessarabiendt Landsm RheinlandPfalz Wester Andernach 1960 S 1520 2 Schmidt U Bessarabien Deutsche Kolonisten am Schwarzen Meer U Schmidt DeutschesKulturforumstliches Europa ev Potsdam 2008S146159 3 2013 2 58 4 1965 3538 5 1916 5156 І 131
7 [5] 30% 90% 80% 50% 10% 20% 70% [3 2] 132
7 [4 137] [2 22] 133
7 1 2 2015 4 2728 2007 1924 3 2011 38 7 4 240 5 14 [ 2009 ] %20 httpmongovuacontent %20 39litchitannya14shknavchukrayinskoyumovoyudoc %20 І І Є 134
7 interation [2 1235] 1954 1986 1991 135 [1 c 11]
7 Gagne Robert Mills 1 2? 136
7 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 137
1 2 7 2012 11 107117 2011 35 [3] [6] 19801990 2011 2014 176 580 173 220 138
[1] [7] [6] 7 [4] iūstus iūs iūris [6 439] [5] [2 395402] ё 1 Э!!!! 2 3 139
7 4 7 14 ё 191 132 1 2 1 2 3 2001 568 ё ё 2011 568 2002 3 7995 4 736 5 1983 816 6 2001 990 7 2008 988 140 2001
7 Є IV І ' 141
7 ADL Boston Consulting Group ' 70 80 ' 142
7 3 3? 40 16 10 6 [1 51] ADLLC D Little LC Life Cycle ADL ADL ADL ADL Arthur ADL ADL ADL 143
7 ADL 24 ADL [2 89] ADL [3 ADL ADL 178] 1 214 2 3 2008 208 144 2005 2003 208
7 c IV [1 341] 1918 [3 304] [4 419] 1 1 145
7 [2 56 ] 1 538 11 1 73 1 13 5% 5 6 6 7 45 30 35 1 146 27
13 7 14 69 17 17 7 11 12 5 8 538 1858 % 24 100 25 18 33 2 3 1 2 2004 352 147 22 2000 N
7 1841III 138 14 3 304 4 1976 2 419 5 [ httpbiblcomuainformatika34517indexhtml 1996 ] ІІ І 24 2000 17682003 N 250 1 [2 3] Є 1 2000 1768148
24 2003 7 N 250 [2 3] ' ' [1 34] [1 36] [1 3738] 149
7 ' ' ' [4 174] 150
7 1 2 2003 428 250 3 1 2000 290 4 692 24 2003 2003 9 147 1768 2000 35 2004 Є Є V І [5] 151
7 3035% 1012 % [8] 100 18 22 i 2017?? 40 % 30 % 22 % 62 % 152
7 72 % 10 % 23 % 100 % 60 % 50 % 70 % 2528 % 20 % 26 % 18 % [1 209] 1 153
5 64 1 208210 2009 1 21 3 4 5 1992 142 7 2010 2 1995 145 1995 118 І І! [2 296] 1874 154
7 ' [4 34] p p 20] [1 155
7 [1 21] [1 22] [1 24] 2425] [1 [1 26] 156
7 [4] 1 2008 41 2 ] 3 5 4 [ 2011 512 I90 [ ] httpethnographyorguacontent istoriyapysankyvukrayini 4 [ ] httpetnoxatacomuastattitraditsijiviniknennjapisankiisimvolizmjijiornamentiv IV 157
7 ё [3 64] [2 346] [4 43] ё [5 58] + < > ё 2 5 4 2 2 2 3 2 ё ё 158
7 1!! ё! 2 3 159 ё
1 2 3 7 ё Э 1 2 3 ё??!! 1 2 < > 3 1 2011 768 2 2005 376 3 208 4 2004 824 5 1996 333 160 2001
7 Є І І Є [1 21] 161
7 [2] [3] 510? [ ] [ ] [ ]!? 1 2 2015 312 3 2016 219 162 2013 191
7 ІІІ І Є 1815 1817 ' [2] 163
7 [2 c 3236] Є [1 c 309] [4 c 240] ' Alter ego [6] 164
? ' [3 28] 7? " " [5] 1 568 2 3 2629 4 1989 544 M A 1973 2008 11 2004 368 5 Grimm Ginter Elektronische Hirne Zur literarischen Genese des Androiden 17012005 Ginter Grimm [ ] httpwwwgoethezeitportalde 6 Kremer Detlef ETA Hoffmann Erzahlungen und Romane Berlin 1999 165
7 IV ' [4 17] ' [1 57] 1 2 3 166
7 [2 132] IIII 3 37 3 1 1 3 11 10 1 3 9 14 2 3 11 3 10 167 3 9 3 14
3 7 3 3 3 35 2 2 3 10 11 1 3 4 18 3 3 3 9 4 % % % 56 12 14 18 36 72 2 3 8 16 1 2 2000 144 168
1987 159 3 4 2001 5 5557 7 1987 159 ІІІ І [1] [2] [3] [4] ' [4] 169
7 [4] 3 24 1 1 5% 102% 136% 373% 1 339% 1 51% 102% 136% 373 % 339% 712% 10 2 170 2
7 3 4 5 2 2 0 1 4 7 0 1 2 3 4 5 6 9 6 7 5 1 2 8 1 16 2 4 6 10 7 9 11 13 15 ' 3 5 8 12 14 16 81 82 21 ' 27 42 64 3 763% 542% 678% 102% 171 170%
7 3 % 02 70 73 441 42 2 763 78 88 3 37 70 1 71 86 10 5 4 % 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0 0 34 0 68 17 102 203 186 373 2 373% 10 389 % 89 1 2 4 172
7 ' ' 1 199 2 1997 [ ] articleshtml 3 2000 325 4 115 5 2004 243 1983 5 httpwwwnostressrustressstress_science 2000 І 173
7 [3 22] [2 217] 86] [6 [4 211] 174
7 [6 85] [6 87] 1 2 2008 2 18 2131 216 222 3 153156 4 100220 211 2010 175 2009
5 6 7 2011 317372 2011 8587 Є 1915 ІІІ І Є 1914 1915 9 176 [1 10131014] 3
7 1617 42 [1 10151016] [4 58] 1908 [3 9799] 6 1908 1873 XIX 1910 1887 1888 2 68 6080 [4 3646] hechtgrau 19141915 hechtgrau 177 '
feldgrau 7 [4 47] 1886 1888 ' 11 8 95 1895 1895 1895 1895 [4 48 69 ] 1890 [4 6971] 1912 M15 Stielhandgranate 1915 1907 [2 2729] Є 1 1918 2007 1142 2 Histoire & Collections Armes Militaria Magazine 42 Paris 1989 40 p 3 Mollo A Army Uniforms of World War 1 Andrew Mollo Pierre Turner Poole Dorset Blanford Press 1977 220 p 4 Nowakowski T Armia austrowegierska 19081918 Tomasz Nowakowski Warszawa 1992 115 s 178
7 ' І 19 Aldous Huxley Snobs 1927 Arthur Koestler 1955 Margaret Moore Goodell Three satirists of snobbery Thackeray Meredith Proust 1976 Judith N Shklar Whats wrong with snoberry? 1985 Barbara Carnevali Snobbery A passion for Nobility 2010 David John Taylor The New Book of Snobs A Definitive Guide to Modern Snobbery 2016 Joseph Epstein Snobbery the american version 2002? 2003 2008 19 1846 179
7 sine nobilitate snob quasi nobilis snopp snob 18 19 [5] [5] 1 2 2 for Nobility Barbara Carnevali Snobbery A passion lack of being [6] 180
? [6] [4] [4] 7 ё 181
7 [ ] httpponjatijarunode4283 2 [ ] httpcyberleninkaruarticlenlingvokulturnyytipazhangliyskiysnob 3 ё ё [ ] httpmagazinesrussruinostran20014kestlerhtml 4? [ ] httpalkruglovnarodrusnobhtml 5 [ ] httpwwwereadingclubbookreader php56106tekkereii Kniga_snobov%2C_napisannaya_odnim_iz_nihhtml 6 Carnevali B Snobbery A passion for Nobility B Carnevali NY Agincourt Press 2010 [ ] httpswwwacademiaedu352287_snobbery_a_passion_for_nobility 1 Є І І 182
7 ' 17] [1 [3 6 ] oriens [2 c 397] 17] 183 [1
7 1 8 5 1 2 1 2!!! 1!!! =005 06 184
04 7 1992 17 c 2007 512 2014 1 Ы 2 3 2014 94 III E IV 2 1990 hacker hacker 2001 2007 2000 2hacker to hack [hæk] 1 1 185
2 5 336] Hacker 7 Reword tennis hacker 7 [6 1 2 hacking I a ё cracking 3 4 5 hacker ё! ё ё ~ [1] Syn hacking hacker < to hack [4 768] hacker ё ё hacking ReWord [3] hack through 186
cracker 7 ё [8] Urban dictionary [10] 7 ё White Hat Hacker [7] Grey Hat Hacker [10] [3] [7] Black Hat Hacker [2] [5 639] ё ё 187
7 1 ё ё 1 [ ] httprewordorgonline?s_query=hacker&dic_eng_rus=yes&recent 10=yes 2 [ ] httpslovonlineruslovar_blegalb22id6511 hakerhtml 3 [ ] httpwww1s0ruta_fa_efremovaa_novyjhtml 4 2003 864 5 2001 720 6 2007 832 7 [ ] httpwwwwikiznanieruruwzindexphp 8 [ ] httpwwwtcktrusection20 indexhtml 9 [ ] httpwwwpostroikaruencyclenc_r21html 10 Urban dictionary [ ] httpwwwurbandictionarycom 188
7 IV 43] [1 [2 324] 189
7 [1 67] [1] [3] [1 8] [1 257264 3] 67 6 1 7 4 7 190
7 7! 14 58 7 56 1 4 2 3 5 6 7 7 7 1 2 3 1989 324 1990 285 [ ] httpstudopediaru5_164670_ivmetodikakolektivnihtvorchihspravhtml 191
7 ІІ І ' ' Є [4] [2 13] 192
7 [2 35] [2 59] 1 2 3 4 5 6 [1 19] 1 2 3 4 5 6 193
7 [2 131] 1 2 3 4 194
7 [3 17] 1 2006 2528 525 2 2006 480 3 2007 3 1618 4 [ httposvitauaschoollessons_summarypsychology46963 ] ІІІ 195
Є Є 7 1718 1617 17 BC 1516 2125 2023 20 1718 80 % % 20 1 1 29% 29% 196
7 18% 12% 12% 0% 1 15 197 2004
7 Є 2 117 3 Є 2006 4 2014 416 2004 32 ІІІ І Kpop [keɪ pɔp] 1990 Korean pop Gangnam style EXO Kpop Kpop Idol PSY Є Kpop 198 Kpoper Bangtan Boys
7 4 machine D Dance Visual 내 Dancer Happy 4D Member Age Line bias Leader 누나 형hyeong 오빠 언니 아저씨 아줌 199
똔셍 7 손베 Promotion Realize Making Comeback All Kill! Fighting! 대박!!!! 아모나! 진짜??! 헐 Kpop 1 KPop [ ] httpsruwikipediaorgwikikpop 2 KPop [ ] httptopbloggersru201402korejskieterminykotoryedolzhenznatkazhdyjlyubitelkpopa 3 101 [ ] httpdoramaepsrukpop101slovoizleksikonakorejskojpopkulturykotoroevydolzhnyznatchast1 4 [ ] httpssitesgooglecomsiteleksikologiafrazeologia 200
7 І І І 57% [1] [2] Є Є 33 [4] 201
20 7 Є Є [3] 1 2 3 4 5 7 8 9 10 6! Є Є Є 202
7 Є Є 1 2001 2628III 05122012 2 2012 3 212 3 Є Є 2014 52 4 Є Є 2013 356 IV XXI [2] 203
7 8 8 [1 198199] 204
7 1 2000 368 XIX [ httpzakon3radagovualawsshow3472002 2 ] ІІІ 205
7 ё ё XIX [9 9] [2] [8] [4] 1970[1] [6] [1] ё 510 ё ё ё ё ё 206
7 ё [5 c 682] [5 c 667] ё ё!! [7 c 212]!!! [7 c 273]! [7 c 272]?!! ё 207
7 ё ё 1 4 5 6 7 8 9 10 2 3 2013 152 2009 448 [ ] httproyallibcombookdostoevskiy_fedoridiothtml 2009 208 1974 750 1986 136 2009 343 c 2001 256 2000 185 c 2015 329 208
7 І 209
7 23 45 1 2 2006 208 3 2008 2 910 2005 176 210
4 2011 99105 2002 231 5 7 IV 2008 211
7 212
7 ' 810 910 2936 2 2008 45 313 3 4 Є 5 2005 124 1 2004 213 2012 305 1997 426
7 17072017 105 300 60x908 385 І 68610 12 208 04841 48242 mail nauka_idgu@ukrnet 214