문자체계의변화에따른키르기스인들의언어정체성 1) 김보라 ( 한양대 ) Ⅰ. 서론 키르기스문자체계는 18세기에키르기스부족들이이슬람화된이래무슬림성직자나엘리트들이아랍어문자를사용하기시작하면서성립되었다. 그후소비에트정권이들어서자 1927년에이슬람교라는종교색이짙은아랍문자대신에라틴문자로키르기스어를표기하도록하였다. 그러나이라틴문자체계도오래가지못했는데, 터키가 1928년아랍문자에서라틴문자로터키어표기체계를변경하게되면서범투르크어권민족들의결집을두려워한소비에트정권이 1941년키르기스어표기를라틴문자체계에서키릴문자체계로변경했기때문이다. 이렇듯표기체계가짧은기간에많은변화를겪을수밖에없었던이유는그당시의정치적상황의영향이컸다. 소비에트연방이해체되면서키르기스스탄이 1991년독립국으로선포되기직전, 1989년에국가어에관한법에서러시아어가아닌키르기스어만국가어 (state language) 로인정하는법이실효성을발휘하게되면서키르기스어는급속하게탈러시아어화가진행되었다. 강휘원 (2008:90) 은민족국가운동의등장과국가형성의과정에서언어의정치적도구화의영향으로인하여, 상당한수의러시아인과다른소수민족, 특히숙련된노동력인구가유럽과러시아로이주하였고고학력러시아인들의이주의증가는키르기스스탄경제에악영향을끼쳤다고평하고있다. 결국키르기스어만을국가어로사용하는단일언어정책에대한부정적인평가가커지면서헌법개정을초래하게되었고마침내 2000년의회에서키르기스어를국가어로, 러시아어를공식어 (official language) 로법적으로인정하는개정안이발의되어 2001년아카예프당시대통령은이법안에서명을하였다. 또한탈러시아어정책에따라표기방식도키릴문자체계에서다른문자체계로바꾸어야한다는주장들도나왔다. 1993년에나왔던라틴문자체계로의변환주장이그것인데, 만일표기방식을바꾸면이로인해개정해야하는것들이많아경제적으로큰부담이되고교육적인부담도늘어나게되므로이법안은실효성이없다고판단되어보류되었다. 정리해보자면, 키르기스스탄에서는자민족언어의문자표기체계가언중에의해자주적으로 1) 본발표문은슬라브학보 30 권제 2 호 (2015 년 6 월 ) 에게재된논문 키르기스어표기체계및외래어에나타나는러시아적요소와언어정체성 을다시수정, 보완한것이다.
92 문자체계의변화에따른키르기스인들의언어정체성 결정된것이아니라정치, 경제적인이유로인해결정되었다. 독립이되고나서도자민족의언어가소비에트시기공식어였던러시아어에비해주도적인위치를점유하지못하는결과를초래한 2001년의헌법개정도있었다. 이러한사실을바탕으로, 본연구에서는어떤문자체계가키르기스어의고유한특성을잘반영하고있는지, 그리고현재의키릴문자체계는키르기스어에어떤영향을끼치고있는지알아보고자한다. 이를위해서첫째, 키르기스어고유의음운체계와음운적특성을살피고, 둘째, 아랍문자, 라틴문자, 키릴문자의표기체계가키르기스어고유의음운체계를어떻게반영하는지, 키르기스음운체계와는다른이질적인요소는어떻게반영하는지분석하려한다. 셋째, 현대키르기스어에나타나는러시아어의영향에대해서도논의하고자한다. Ⅱ. 본론 1. 키르기스어의음운체계와음운적특성 Kara(2003:6) 는다음과같이키르기스어의모음과자음음소를제시하였다. < 표1. 키르기스어모음음소체계 > 전설모음 후설모음 비원순 원순 비원순 원순 고모음 /i/, /ii/ /ü/, /üü/ /y/, /yy/ /u/, /uu/ 중모음 /e/, /ee/ /ö/, /öö/ /o/, /oo/ 저모음 /a/, /aa/ < 표1> 에서보듯키르기스어의모음음소는총 16개로 8개의단모음과 8개의장모음으로이루어져있다. 모음의고저, 원순성, 전설성이키르기스어모음음소의변별적자질이되며특히고모음의경우에는 [± 전설성 ], [± 원순성 ], [± 장음 ] 에따른대립쌍이모두나타난다. 16개에달하는키르기스어모음음소는 /a/, /i/, /u/, /e/, /o/ 로 5개에불과한러시아어의 3배이상에달한다. < 표 2. 키르기스어자음음소체계 > 양순음 치음 치경음 연구개음 경구개음 파열음 /p/, /b/ /t/, /d/ /k/, /g/ 파찰음 /č/, /dž/ 마찰음 /s/, /z/ /š/ 비음 /m/ /n/ /ŋ/ 측음 /l/ 진동음 /r/ 활음 /j/
카프카스와중앙아시아문화연구 : 문화의다성악과민족정체성 93 키르기스의자음음소개수는 17개로알려져있다 (Kara 2004:11). 러시아어자음음소와비교하여 /p'/, /b'/ 와같은연자음, /f/, /v/, 및, /c/, /x/ 등이자음음소에포함되지않는데그이유는연자음음소및 /f/, /v/, /c/, /x/ 는오직아라비아, 페르시아, 러시아어등에서차용된어휘에서만나타나기때문이다. 예를들어 taryx ' 역사 ' 는아랍어에서차용된어휘이므로음소 /x/ 가쓰인것이지키르기스고유어휘에서는그음소가쓰이지않는다. 즉표 2에제시한키르기스어자음음소는키르기스고유어에서만나타날수있는자음으로한정되어있다. 이와함께키르기스어에서는음운규칙중하나인 [± 전설성 ] 과 [± 원순성 ] 에따른모음조화가나타난다. 전설성에따른모음조화규칙에따르면, 첫음절모음이전설모음인 /i/, /e/ 중하나이면그다음음절모음도 /i/, /e/ 중하나여야하며, 첫음절모음이후설모음 /y/, /a/ 중하나이면그다음음절모음도 /y/, /a/ 중하나여야한다. < 표 3. [± 전설성 ] 에의한모음조화규칙 > [+ 전설성 ] 에따른모음조화규칙 [- 전설성 ] 에따른모음조화규칙 첫음절 /i/, /e/ 다음음절 /i/, /e/ 예 ) терезе /tereze/ ' 창문 ', тешик /tešik/ ' 구멍 ', иймек /ijmek/ ' 귀걸이 ', 첫음절 /y/, /a/ 다음음절 /y/, /a/ 예 ) салам /salam/ ' 안녕 ', айыл /ajyl/ ' 마을 ', кызыл /kyzyl/ ' 붉은 ', билим /bilim/ ' 지식 ' чырак /čyrak/ ' 램프 ' 원순성에따른모음조화규칙은첫음절모음이원순모음이면서후설모음인 /o/, /u/ 중하나이면그다음음절모음도 /o/, /u/ 중하나여야하며, 첫음절모음이원순모음이면서전설모음인 /ü/, /ö/ 중하나이면그다음음절모음도 /ü/, /ö/ 중하나여야한다. 2) < 표 4. [+ 원순성 ] 에의한모음조화규칙 > [+ 원순성 ] 모음조화규칙 첫음절 /ü/, /ö/ 다음음절 /ü/, /ö/ 예 ) күрүч /kürüč/ ' 쌀 ', күрɵк /kürök/ ' 삽 ', ɵмүр /ömür/ ' 삶 ', бɵлɵ /bölö/ ' 사촌 ' 첫음절 /o/ 다음음절 /o/, /u/ 첫음절 /u/ 다음음절 /u/ 예 ) тоголок /togolok/ ' 둥근 ', орун /orun/ ' 자리 ', булут /bulut/ ' 구름 ' 2) 엄밀히말하면원순모음이면서후설모음인경우에는첫음절모음이 /o/ 인경우에만그다음음절모음이 /o/, /u/ 중하나가될수있으나첫음절모음이 /u/ 인경우에는그다음음절모음이 /u/ 혹은 /a/ 가와야한다.
94 문자체계의변화에따른키르기스인들의언어정체성 그러나외래어의경우에는이러한모음조화규칙을따르지않기에키르기스고유어휘와는차별화된모습을보인다. 예를들어러시아어에서차용된 кино ' 영화관 ', машина' 자동차 ', 아랍어에서차용된 мугалим ' 선생님 ', 이란어에서차용된 наристе ' 아기 ' 등의어휘들은모음조화규칙에위배되는모음배열을보여주고있다. 문제는소비에트시기에강력한영향력을행사했던러시아어가현재까지도정치, 경제적과학, 기술적측면에서키르기스스탄에영향을미치고있고공식어로키르기스헌법의보호도받고있기에키르기스어휘에는아직도많은러시아어외래어가존재하고있다는것이다 3). 키르기스음운규칙을따르지않는수많은외래어가키르기스음운체계에영향을미치지않을수없다고생각하며실제로외래어표기에있어어떤현상이나타났는지 2.3에서언급하겠다. 2. 키르기스어의음운체계에따른표기체계분석 이번장에서는아랍문자, 라틴문자, 키릴문자라는세가지표기체계에키르기스어의음운체계가어떻게반영되었으며어떤특징을보이는지를살펴보겠다. 언어의문자체계와음성체계의관계에대하여 Neef & Primus(2001) 는문자체계와음성체계는별개이며문자체계는음운론과상관없이서술되어야한다는입장을취한다. 이러한문자와음운과의등가적대응관계를부정하는독립주의자들도있지만, 문자체계는음성체계에의존한다는의존가설을지지하는학자들도있다. 독일언어학자 Dürscheid(2007:205-207) 에따르면, 문자체계의가장작은분절단위인자소 (graphem) 는음소의문자적실현이라고하였다. 단, 이러한입장은알파벳문자에만적용되는것이지구조단위가단어기호내지음절기호인표의문자와음절문자에는적용되지않으며그에비해알파벳문자는음성구조와문자구조의직접적인대응원칙에근거를두고있다고주장한다. 그렇다고해서의존주의자들이음성구조와문자구조가반드시일대일등가적대응관계를보여야한다는극단적인주장을하는것은아니다. 그들은문자체계와음성체계사이에는공통성과특수성이공존하며이때문에양자가독립적으로연구될수도있다고말한다. 즉의존주의자들은알파벳문자체계를가지고있는키르기스어의문자표기와음성표기사이에는어느정도의상관관계가있을것이라고가정할것이다. 이러한의존주의자들의견해를바탕으로아래와같이키르기스의문자와음성체계의상관관계를살펴보려한다. 1) 아랍문자체계 (18 세기 -1927 년 ) 18세기무렵부터키르기스소수의이슬람교성직자들이아랍알파벳을이용해글을써왔으나아랍어와계통이다른투르크어족인키르기스어문자표기에는아랍어알파벳이너무나부적절한표현수단이었다. 아랍알파벳에는단지 3개의모음표시문자만존재하였기에단모음음소만 8개나되는키르기스어를문자로표기하기위해서는모음문자를새로만들어야했다. 표 5는아랍어알파벳을바탕으로한키르기스어문자체계이다. 3) 1960 년대만해도새로운과학기술, 사회정치적인용어의 60-70% 는러시아어외래어였다 (Chotaeva 2004:87). 1980 년대조사 (Orusbaev 1980:29) 에따르면이보다더많은 70-80% 의과학기술방면어휘가러시아에서들여온것이라고한다.
카프카스와중앙아시아문화연구 : 문화의다성악과민족정체성 95 < 표 5. 키르기스어아랍문자표기 > 표 5의키르기스어아랍문자표기를보면키르기스어단모음음소 /a/, /e/, /o/, /ö/, /ü/, /u/, /y/ 는문자화되어있으나 /i/ 는보이지않는다. 음소 /i/ 의문자표기는음소 /y/ 의문자표기인 ى 를공용한다. 일반적으로한알파벳문자체계를가지는언어에서모음음소는모음자소와일대일대응이되는데, 아랍어표기에서 /i/ 와 /y/ 가표기상구분이되지않는것으로보아모음자소가부족한아랍문자의한계를보여주고있다고생각한다. 자음문자에서는하나의자소가두개이상의음소를대표하는상황은나타나지않고오히려음소가아닌변이음 [q] 와 [ğ] 가독립된문자표기를가진다. 또한키르기스어고유의음성, 음운체계에속하지않는음성을문자체계로실현해놓은것들이있는데소리 [x], [f], [v] 에해당되는문자는외래어표기시에만사용되는것이다. 2) 라틴문자체계 (1928 년 -1940 년 ) 1928년부터 1940년까지짧은기간동안쓰였던라틴문자체계는투르크어권의언어지역과터키어지역의결속을두려워한소비에트정권에의해사라졌지만, 표 6에서보듯키르기스어단모음음소 8개는자소 8개와각각일대일대응이이루어지고있다. < 표 6. 키르기스어라틴문자표기 > Aa Bʙ Cc Ç ç Dd Ee Ff Gg Ii Jj Kk Ll Mm Nn Ņņ [a] [b] [c] [č] [d] [e] [f] [g] [i] [j] [k] [l] [m] [n] [ŋ] Oo Ɵɵ Pp Qq Rr Ss Șș Tt Uu Vv Xx Yy Zz Ьь [o] [ö] [p] [q] [r] [s] [š] [t] [u] [v] [x] [ü] [z] [y] 키르기스어자음음소 17개또한표 6에서보듯 17개의자소에일대일대응된다. 그밖에변이음 [q] 를위한문자가따로있고외래어표기에서만사용되는 [f], [v], [x] 를위한문자가따로
96 문자체계의변화에따른키르기스인들의언어정체성 있어키르기스어의실제자음음소보다좀더많은자음음성을위한문자표기가제시되어있다. 하지만 Chotaeva(2004:86) 에의하면, 라틴문자체계가도입되면서부터키르기스학생들이두개의서로다른알파벳으로표기되는러시아어와키르기스어를동시에익혀야하는부담이가중되었다고한다. 또한라틴문자의 B와키릴문자의 B의음가가다른것과같이두문자체계가충돌하면서발음과표기상의혼동이야기되었다고한다. 다시말하면, 라틴문자체계가아랍문자체계보다는모든모음음소, 자음음소가자소로일대일대응되는장점을지니고있었지만소비에트시기라는특수한시대적환경에서는그다지효율성이높은문자체계가아니었다. 3) 키릴문자체계 (1941 년 - 현재 ) 1941년부터도입된키릴문자는러시아어와문자체계가동일해졌다는측면에서는학습자의부담이경감되었다는장점은있지만, 키르기스어고유의음소에포함되지않는이질적인음성을위한글자수가이전의다른문자체계에비해훨씬많아졌기에키르기스어고유의음운체계보존의측면에서는바람직하지않다고생각된다. < 표 7. 키르기스어키릴문자표기 > А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н Ң О Ɵ [a] [b] [v] [g] [d] [je] [jo] [ž] [z] [i] [j] [k] [l] [m] [n] [ŋ] [o] [ö] П Р С Т Y У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ь Ы Э Ю Я [p] [r] [s] [t] [ü] [u] [f] [x] [c] [č] [š] [šč] [y] [e] [ju] [ja] 표 7에서문자 В, Ф, Ц, Щ 는러시아어등에서차용한어휘표기시에사용되며 Ь, Ъ과같은음가가없는부호는순전히러시아어표기를키르기스어내에서원활하게하려는목적에서남겨둔것이다. 또한모음문자 Э, Ё, Ю, Я 도키르기스고유의표기체계내에서는인위적이고유용하지않다. 첫째, 키르기스모음체계내에서 Э와 Е 사이에발음상의차이가없다. 키르기스어에는러시아어에서처럼연자음과경자음의대립이존재하지않으며어떤특수한환경에서 /j/ 가추가되어 /je/ 가되더라도표기는 ЙЕ로하는것이키르기스어에서일반적으로받아들여지기때문이다. 사실음소체계에서 /j/ 와 /e/ 는서로다른음소이므로문자표기도다른문자로나타내는것이두음소를한문자로통합하여표기하는것보다합리적이다. Bakytbek Tokubek uulu(2009:16) 에따르면키르기스어에서 Э와 Е는같은발음이지만단어에서표기시위치상의차이를보인다고한다. 어두에나오는 /e/ 는 Э로, 나머지위치에서발음되는 /e/ 는 Е로표기한다. 이는얼핏보면러시아어의표기방식과동일하게느껴질수있겠으나, 러시아어에서외래어가아닌이상자음바로뒤에나오는 Е는앞의자음이연자음이라는표시를하기위한역할도하고있기에이런역할을하지않는키르기스어의 Е와는근본적으로다르다. Ё, Ю, Я의경우에도마찬가지로키르기스어에서는이세문자가연자음을표시하는역할을하지않으며 /jo/, /ju/, /ja/ 라고표기하게되더라도키르기스어에서전통적으로선호되는방식은각각 ЙО, ЙУ와 ЙА이다. 정리하자면, 아랍, 라틴그리고키릴문자체계가운데에서키르
카프카스와중앙아시아문화연구 : 문화의다성악과민족정체성 97 기스고유음운체계에가장잘맞지않는표기방식이키릴문자표기방식이다. 아랍과라틴표기방식을살펴보면, 키르기스자음음소에속하지않는몇몇글자들, 예를들어라틴문자의 h 나 w 는표 6에서보듯누락되어있다. 하지만키릴문자는키르기스음소체계와는별개로러시아어알파벳을그대로보존하여문자가단하나도감소된것이없으며몇몇문자가추가되었을뿐이다. 키르기스음운체계에서이러한이질적인표기가키르기스어어휘의상당부분을차지하는러시아어외래어를표기하는데에는용이할것이다. 하지만이로인해키르기스언어체계에변화양상이나타나리라예상하며자세한내용을다음장에서논의하겠다. 3. 키르기스어에나타난러시아어영향 키르기스어의키릴문자체계가통용되고있는상황하에서현재러시아어외래어는어떻게표기되고있는가를살펴보고자한다. 키르기스어정자법은크게소비에트시기에두번, 그리고국가독립이후에두번의변화가있었는데시기별로어떠한내용이었는지살펴보고자한다. Odagiri(2011:6) 에따르면, 1941년키릴문자체계가도입되면서외래어표기는키르기스음운체계를되도록충실히따르는방향으로진행되었다. 예를들어, 러시아어 кровать 침대 는키르기스어고유어휘에자음군 кр 가쓰이지않으므로그사이에삽입모음 е를넣고, 다음음절부터는모음조화에따라모음이모두 е로변화하며, 키르기스어에는쓰이지않는 в 대신에 б 를넣고키르기스어에서는쓰이지않는연음부호를탈락시켜서 керебет 침대 로표기하는방식이선호되었다. 하지만 1953년의정자법은모든러시아외래어는원어그대로표기하는방식을따르게되었다. 그리하여이전의 керебет 침대 는다시 кровать 침대 로표기해야했다. 이렇듯러시아어어휘가키르기스방식으로걸러지지않은채사용되어키르기스인들이러시아어를학습하는것이훨씬용이해졌다고한다. 한편키르기스스탄으로독립되고난후의정자법개정방침은키르기스고유의음운체계를최대한반영하는것이었다. 그리하여러시아어 номер 번호 대신에키르기스어모음조화를반영하는 номур 번호 가, 러시아어 артист 배우 대신에키르기스어에서는쓰이지않는어말 т를탈락시킨 артис 배우 라는외래어표기법이쓰였다. 그러나가장최근에이루어진 2008년의정자법개혁은다시러시아어원어표기에충실한외래어표기로회귀하는것이었다. 하지만이러한외래어표기방침의계속적인변화로인해아직까지도통일된외래어표기가정착이되어있지못하다. 2009년에발행된 Learn the Kyrgyz Language 의단어집을살펴보면여전히침대는 керебет 로나와있는것을볼때언중사이에서표기의혼란이있으리라예상이된다. 2009년에발행된 Learn the Kyrgyz Language(2009:19-21) 를보면키르기스어에반영된러시아어의영향이확연히나타난다. 첫째, 자음발음연습에키르기스어자음음소체계에포함되지않은 в, ц, щ 가나머지다른자음들과함께나온다. 참고로 1997년에발행된키르기스어교재인 Kyrgyz Language Manual (Abylkasymova 1997) 에는위의자음들이발음연습에포함되지않았다. 둘째, 자음문자하나에두개의음성실현방법이있음을자세히소개한다. 이교재에서문자하나에대한두개의음성실현방법은아래표 8과같이제시하고있다.
98 문자체계의변화에따른키르기스인들의언어정체성 < 표 8. 러시아어영향을받은키르기스음운현상의예 > (1) 키르기스어어휘는문자 б로끝나지않는다. 하지만만일어떤단어가 б 로끝난다면그어휘는외래어이며 б는 [b] 보다는 [p] 발음에더가깝다. (2) 단어 карта가강세의위치따라의미가달라진다. 키르기스어는마지막음절에강세가오는고정강세라서 карта라고마지막음절에강세가오면 말의창자 라는의미이나만일자유강세인러시아어의영향을받아그기원과동일하게 карта라고첫번째음절에강세가오면 지도 의뜻이된다. (3) 문자 ж는두개의발음을가지는데러시아외래어는 [ž] 로만일키르기스순수어휘라면 [dž] 로발음한다. 또한그동안키르기스어알파벳에는존재했으나러시아외래어에만사용되었던 ё, ю, я를키르기스어고유어휘표기에도쓰일수있도록규칙을제시한다. 이규칙은어간과어미의경계에서발생하는데만일어떤단어가 й 로끝났지만모음 о, у, а으로시작하는어미가뒤따라올경우, 이를 йо, йу, йа 로표기하지않고각각 ё, ю, я를사용한다는규칙이다. 다시말하면, 앞에언급한세가지현상은 2008년의러시아식표기를그대로보존한다는정자법개정과같은맥락에서이해될수있다. 2008년의정자법개정안은키르기스어의고유한음운, 문자체계에러시아어음운, 문자체계를최대한포함시킨다는방침을보이고있으며이로인해현재두개의이질적인문자, 음운표기가키르기스언어에서실현되고있다. 실제로현대키르기스어에서쓰이고있는어휘들이러시아어의영향을많이받고있음을키르기스스탄의수도인비슈켁의간판이나인쇄물등에서어렵지않게발견할수있다. 러시아어에서차용된어휘들은 1) 키르기스어의음운체계에맞추어변형되거나, 아니면 2) 러시아어휘에서음운상의변화없이교착어인키르기스어어미가부가된채로무리없이사용되고있다. < 표 9. 키르기스어체계에동화된러시아어외래어 > 키르기스어 куружок кулуп тырактор доктур самоор чайнек батинке доске 러시아어 кружок клуб трактор доктор самовар чайник ботинки доска
카프카스와중앙아시아문화연구 : 문화의다성악과민족정체성 99 위표에서보듯, 키르기스어에없는자음군에모음을더첨가하는모음첨가현상이키르기스어 куружок, кулуп, тырактор 에서나타나며, 모음조화에더자연스럽도록러시아어 доктор에서д октур로변형되었으며, 장모음화현상이보이는 самоор, 철자가아닌발음에따라표기하는것으로추측되는 чайнек, батинке, доске 등의어휘가현재키르기스스탄에서폭넓게사용되고있다. 이에더하여러시아어어휘가변형되지않고키르기스어미와함께사용되는경우들도매우많다. < 그림 1. 키르기스어에나타난러시아어어휘의예 (Kyrgyz National Library 도서대출증 )> 그림 1에표시된어휘들은키르기스어의 3인칭복수소유형어미 (Категория принадлежности) 가첨가된것이다. 바로옆에병기된대응되는러시아어어휘와바로비교가된다. 키르기스어소유형어미는앞음절의모음의종류와마지막자음에따라여러형태의어미로실현되는데, 이쓰임을예로들면, 그림 1에나오는키르기스어 автору 는소유형어미 'y' 가붙어러시아어로 'ихавтор'( 대출하려는책 ( 들 ) 의저자 ) 라는뜻이다. 이와같이언어법에의해키르기스어와러시아어가함께병기되고언어적으로도키르기스어와러시아어가동화되면서나타나는현상은현대키르기스어에서쉽게찾아볼수있다. Ⅲ. 결론 지금까지키르기스표기체계의역사적인변화양상과이에따른키르기스고유의음운, 문자체계의변화에대해살펴보았다. 키르기스스탄은정치, 사회적인측면에서국가와민족정체성을확립하고지배국이었던러시아에서벗어나자주성회복을해야하는동시에, 어려운경제상황과정치적인혼란상황을고려할때러시아로부터의경제원조나협력이절실한상황이다. 키르기스스탄의러시아에대한이러한이중적인태도는언어정책에도고스란히투영된다. 소비에트해체이후의정자법개정방침은키르기스고유의음운체계를최대한반영하는것이었고, 그결과러시아어기원의외래어에서는나오지만키르기스고유어휘에서는찾아보기힘든음성은
100 문자체계의변화에따른키르기스인들의언어정체성 키르기스어교재에소개되지않았으며외래어표기도가급적키르기스음운체계를충실히반영하는것이었다. 그러나최근의정자법개혁은다시러시아어원어표기에충실한외래어표기로회귀하는것이어서독립초기시기에언급되지않았던러시아어의영향을받은음성들이적극적으로소개되고문자체계도러시아어문자를최대한사용하는경향을보인다. 그러나일단러시아어알파벳을모두수용하고몇몇문자만보강된상태에서, 그리고러시아어가공식어라는법적인지위를획득한상황에서키르기스어에대한러시아어의강력한영향을피할수없다고생각한다. 오히려키르기스고유의언어체계를보존하려는명목으로러시아어특유의문자나음운구조를애써외면하며언어를기술하는태도는객관성과체계성이부족한것으로보인다. 이미러시아어의영향은단순히외래어유입현상과같은어휘부분에서만국한된것이아니라, 강세와같은초분절적요소, 음성학, 정자법등에서나타나고있다. Kosmarskaya(2014:14) 에따르면키르기스인들은자신의모국어는키르기스어라고답변해놓고잠시후에는 러시아어로생각한다, 러시아어를하면서자랐다 라는이야기를덧붙인다고한다. 언어적측면에서도러시아어알파벳이거의그대로키르기스문자체계로받아들여진상황에서키르기스음운, 문자체계에러시아와키르기스라는이중적인요소가회피, 제거될수없으므로현재로서는두언어체계의공존상태를최대한객관적으로기술하고두언어적요소를구분지을수있는특성을분석하는것이최선이될것이다.
카프카스와중앙아시아문화연구 : 문화의다성악과민족정체성 101 참고문헌 강휘원. 키르기스스탄의언어정책 : 민족주의에서다문화주의로. 행정논총. 46권 2호. 2008년. 77-97쪽. 크리스타뒤르사이트, 김종수역. 문자언어학. 2007년. 유로서적. Abylkasymova, Mairam. KyrgyzLanguageManual.PeaceCorps,1997. Akynbekova, A. Y. KyrgyzTili.Avrasya,2013. Bakytbek Tokubek uulu. LearntheKyrgyzLanguage.Bishkek,2009. Chotaeva, Cholpon. Ethniciy,LangaugeandReligioninKyrgyzstan.TohokuUniversity,2004. Žaparov, Š. & Sydykova, T. AzyrkyKyrgyzTilininLeksikologijasyŽanaLeksikografijasy.Bishkek,2012. Kara, David Somfai. Kyrgyz.LincomEuropa,2003 Mamytova, E. Kyrgyskijdljanačinajuščix.Arkus,2014. Neef, Martin & Primus, Beatrice. Stumme Zeugen der Automomie-Eine Replik auf Ossner. LinguistischeBerichte187.2001.pp.353-378. Odagiri, Nami. Debates Concerning Elements of Russian Origin in the Kyrgyz Language. unpublished. 2011. Orusbaev, Abdykadyr. Kirgizsko-russkiejazykovyesvjaziRusskiijazykvnacional nyxrespublikaxsovetskogosojuza..moskv a,1980. Raximova, Č. R. Detskijkyrgyzsko-russkijslovarik.Bishkek,2013. http://en.wikipedia.org/wiki/kyrgyz_phonology( 검색일 : 2015. 8. 30.) http://www.omniglot.com/writing/kirghiz.htm( 검색일 : 2015. 8. 30.)