桓 國 ( 桓 因 安 巴 堅 ) 倍 達 ( 桓 雄 天 皇 居 發 桓 ) 太 皞 伏 羲 居 連 桓 雄 少 典 安 夫 連 桓 雄 神 農 養 雲 桓 雄 ( 瀆 盧 韓 檀 雄 ) 葛 古 桓 雄 居 耶 發 桓 雄 州 武 愼 桓 雄 斯 瓦 羅 桓 雄 ( 蚩 尤 天 王 ) 慈 烏



Similar documents
銀 行 勞 動 硏 究 會 新 人 事 制 度 全 部

目 次 第 1 章 總 則 第 1 條 ( 商 號 )... 1 第 2 條 ( 目 的 )... 2 第 3 條 ( 所 在 地 )... 2 第 4 條 ( 公 告 方 法 )... 2 第 2 章 株 式 第 5 條 ( 授 權 資 本 )... 2 第 6 條 ( 壹 株 의 金 額 )..


역대국회의원_PDF변환용.hwp

7 청보 ( 對 삼성 )~4. 5( 對 빙그레 ) NC ( 對 롯데 )~4. 10( 對 LG) 팀별 연패 기록 삼 미 18 연패 ( ~4. 29) 쌍방울 17 연패 ( ~10. 5) 롯 데 16 연패 ( 0

赤 城 山 トレイルランニンング レース 大 会 記 録 第 10 回 赤 城 山 選 手 権 保 持 者 男 子 須 賀 暁 記 録 2:35:14 女 子 桑 原 絵 理 記 録 3:22:28 M1 ミドル 男 子 18~44 歳, 距 離 32km 総 登 高 1510m ( 注 :DNF:

<B0C5C1A620BFC1C6F7BCBA20B9DFB1BCC1B6BBE720BEE0BAB8B0EDBCAD2E687770>

놀이. 스포츠의 관점에서 본 화랑과 기사의 신체활동

<5B DB4EBC7D0BFE4B6F D B1E2B1B82E687770>

Readings at Monitoring Post out of 20 Km Zone of Tokyo Electric Power Co., Inc. Fukushima Dai-ichi NPP(18:00 July 29, 2011)(Chinese/Korean)

目 次 1. 國 家 體 制 2. 確 認 事 項 3. 檀 君 ( 高 離 國 )의 고대사와 중세사 4. 檀 君 (코리아)와 씨족사 5. 檀 君 (코리아)와 李 氏 (대한)의 이념과 헌법 차이점 6. 국제연합결의문을 통해 본 國 家 호칭과 心 體 制 명칭 7. 선거와 국가호

<C0BDBEC7B0FA2028BEC8B8EDB1E2292E687770>

untitled


석촌동백제초기적석총 石 村 洞 百 濟 初 期 積 石 塚 이도학, (서울의 백제고분) 석촌동 고분, 송파문화원, 서울 特 別 市, 石 村 洞 古 墳 群 發 掘 調 査 報 告, 고창지석묘군 高 敞 支 石 墓 群 문화재관리국,

<4D F736F F D D B27BA6E6A6D2BBCDA8EEABD72DBEC7BEA7A558AAA9AAC02E646F63>

356 제2기 한일역사공동연구보고서 제5권 釜 山 口 設 海 底 電 線 條 欵 / 海 底 電 線 設 置 ニ 關 スル 日 韓 條 約 漢 日 在 朝 鮮 國 日 本 人 民 通 商 章 程 / 朝 鮮 國 ニ 於 テ 日 本 人 民 貿 易 ノ

대해서 대해 고맙게 생각하고 있습니다. 어느덧 交 通 放 送 은 96 年 상반기도 한 달여밖에 남지 않았습니다 우리 交 通 專 門 放 送 으로서의 역할에 최선을 다하고자 모든 일을 추진하고 있습니다. 委 員 해 주시기를 부탁드리겠습니다. 여러분께서 더욱더 사랑 그러면

<B1B9BFAAC3D1BCAD2DC6EDC1FD D36C2F7BCF6C1A4C0CEBCE2BABB28BFACB5CE2DC0CEB8ED292E687770>

제20대국선후보자명단.hwp

40 / 延 世 醫 史 學 제11권 제1호 세브란스병원의학교 제1회 졸업생이었던 신창희의 생애에 대해서는 그 동안 잘 알려져 있지 않았다. 그의 생애에 관한 개략적인 소개가 있었지만, 1) 여전히 많은 부분이 확인되지 않은 실정이다. 본고 또한 여전히 짧고 소략한 내용

<35C2F7BCF6C1A42DB1B9BFAAC3D1BCAD31312E687770>

<C0A7B7C9B0F82E687770>

<312D3034C1A4BFEBBCAD2E687770>

건강증진 시범보고서 운영을 위한 기술지원 연구

다문화 가정 중학생의 문식성 신장 내용

한류동향보고서 16호.indd

그렇지만 여기서 朝 鮮 思 想 通 信 이 식민본국과 피식민지 사이에 놓여 있는 재조선일본인의 어떤 존재론적 위치를 대변하고 있다는 점을 인식할 필요가 있다. 식민본국과 피식민지의 Contact Zone 에 위치한 재조선일본인들은 조선이라는 장소를 새로운 아이덴티티의 기

金 喜 甲 委 員 ; 金 喜 甲 委 員 입니다. 本 委 員 은 地 下 鐵 淸 掃 用 役 繼 續 締 結 要 望 에 대한 請 願 을 하 고자 합니다. 請 願 의 基 本 要 旨 는 1974 年, 즉 21年 前 부터 地 下 鐵 公 社 와 隨 意 契 約 으로 淸 掃 用 役 을

<C3D6C1BE5F C8A320B0F8BAB85F E687770>

見 積 書

< B3E2B5B5C1A63130B1E2BCB1B9DFBDC3C7E8C0C0BDC3C0DAB8EDB4DC28B9DFC7A5BFEB292E786C73>

<3630C1FD28BCF6C1A4292E687770>

<C3CAC1A DC1DFB1B92E687770>

< D20BFAAB4EB20C3D1C0E72E786C73>

항일 봉기와 섬멸작전의 사실탐구

국악원 논문집 다. 거운고짧-의 統 對 的 年 代 )1댐의 分 類 는 樂 5앞에 年 代 가 明 記 되지 않은 것이 있어서 困 維 하지만, 그 樂 렘에 실린 짧 l111 의 內 容 에 依 히.0,1 相 對 的 年 代 JI\N의 分 쨌는 퍼 能 할 것드로 생 각한다. 年


한류동향보고서 26호.indd

<3429BFC0C1F8BCAE2E687770>

jc0inb001a.HWP

DBPIA-NURIMEDIA

<322D323828C8AD2920C1B6B0A320BAB8B5B5C0DAB7E B3E232BFF9B8BBC1A4B3E2C5F0C1F7B1B3BFF8C1A4BACEC6F7BBF3292E687770>

70 한국과학사학회지 제35권 제1호 (2013) 의 수준에 이를 것이다. 하지만, 현재 서울대학교 규장각한국학연구원을 비 롯한 국학연구 기관들과 국립과천과학관, 한국천문연구원 등에 소장되어 있 는 조선시대 역서들의 숫자들을 모두 합하더라도 불과 수백 책의 수준을 넘

<C1A4C3A530302D31302DBFCFBCBABABB2E687770>

16 經 學 研 究 集 刊 特 刊 一 墓 誌 銘 等 創 作 於 高 麗 時 代 與 朝 鮮 朝 時 代, 此 是 實 用 之 文 而 有 藝 術 上 之 美. 相 當 分 量 之 碑 誌 類 在 於 個 人 文 集. 夢 遊 錄 異 於 所 謂 << 九 雲 夢 >> 等 夢 字 類 小 說.

노상추 일기

untitled

33 경기도 김민수 金 旼 秀 KIM MIN SU 남 일산동고등학교 34 경기도 김범희 金 凡 喜 KIM BEOM HEUI 남 소래고등학교 35 경기도 김선준 金 善 俊 KIM SUN JUN 남 경기북과학고등학교 36 경기도 김성수 金 聖 洙 KIM SUNG SOO 남


#39-0 머리말외.indd

DBPIA-NURIMEDIA

<5B DB4EBC7D0BFE4B6F D B1B3C1F7BFF82E687770>

國 史 館 論 叢 第 93 輯 法 의 실시, 良 役 變 通 의 논의 등 사회 경제적 변화가 추진되는 양상도 그같은 맥락에서 이해되는 것이라고 하겠다. 2) 그렇다면 조선왕조의 체제구축과 성리학의 이기심성론은 어 떠한 관계가 있는 것이며, 그것을 둘러싼 논쟁

빈면

제 출 문 한국고전번역원장 귀하 본 보고서를 연구과제인 일제강점기 전통지식인의 문집 간행 양상과 그 특성에 관한 연구 의 최종보고서로 제출합니다. 연구과제명 일제강점기 전통지식인의 문집 간행 양상과 그 특성에 관한 연구 연구기간 ~

표1 고려불화의 本 地 : 직조방식 場 160 本 地 3 平 織 A 奈 良 國 博 明 代 1 a 善 導 寺 14 變 化 平 織 B b 鏡 神 社 1310 本 地 畵 幅 奉 安 4 A B 1 2 A 5 Ⅱ. 고려불화의 本 地 : 絹 織 物 의 조직 160 zoom B A

Microsoft Word - km doc

중국기본고적 데이타베이스 기능수첩

What is Critical & Creative Thinking? (Definitions and Elements) CREATIVE Thinkng is the thinking we do when we generate ideas Pose questions Imagine

<B0EDBCBA20C0B2B4EB20B3F3B0F8B4DCC1F620B9AEC8ADC0E720C1F6C7A5C1B6BBE720BAB8B0EDBCAD28C3DFB0A1BCF6C1A4BABB292E687770>

98 농업사연구 제 6권 1호, 한국농업사학회, 주요어 : 농업기술, 농서집요, 농상집요, 수도, 휴한법, 연작법 1. 머리말 한국사에서 14세기는 고려왕조에서 조선왕조로 국가 지배체제가 크게 격변한 시기였다. 고려말 고려 사회 내부와 외부에서 발생한 여

<302DC7D1B1B9B5B6B8B3BFEEB5BFBBE733392E687770>


Microsoft Word - 국제중재

<C4A3C0CFC0CEBBE7B8EDB4DC2E687770>


時調의 형성과 새로운 시대의 개막.hwp

완치란 일반인들과 같이 식이조절과 생활관리를 하지 않아도 다시 통풍이 하지 않는 것입니다. 당신의 통풍이 몇 년이나 되었는지 지금까지 얼마나 많은 로릭과 진통 소염제로 버텼는지 이제 저한테 하소연 하시고 완치의 길로 가면 다. 어렵지 않습니다

hwp

需給調整懇談会の投資調整―石油化学工業を中心に

<BFACB1B82D30352DBFC0C7F6BCF62DC8B8B3B2C0DA20B1E2C0E720A1AEB0A5BCAEA1AFB0FA20A1AEBFE4BCF6A1AFB8A62D31C2F7BCF6C1A42E687770>

<C1F6C7A5C1B6BBE7BAB8B0EDBCAD3134C1FD2E687770>

238 제2기 한일역사공동연구보고서 제3권 생각해야 한다는 제안이 일어나게 되었다. 예를 들면 貫 井 正 之 씨는 豊 臣 秀 吉 의 대외적 인 정복의도 전반을 검토하고 책 이름에 海 外 侵 略 이라는 문구를 채택했으며( 豊 臣 政 権 의 海 外 侵 略 과 朝 鮮 義 兵

chr89-BRLeiJS.hwp

untitled

<3120B1E8B1D9BFEC2D31C2F7C6EDC1FD DB1B3C1A4BFCFB7E E292E687770>

Book2.hwp

DBPIA-NURIMEDIA

모두 언어와 상관없이 시국적 내용이다. 발표매체별 집필 수(K=조선어 N=일본어) 1939년 기사 등 K 文 章 3 三 千 里 2(좌담2포함) 女 性 1 作 品 1 東 亜 日 報 1 N 国 民 新 報 2 소설 K 文 章 년 기사 등 K 三 千 里 10(좌담4

장 대 우 ) 申 東 益 문화센터 혁예업무부장직대 (학예업무부 차 白 吉 興 문화센터 영상제작부장직대 (영상제작부 차 崔 萬 變 기획실 인사부 차장(인사2 부 차장대 朴 寬 樹 기획실 기획부 차장(기획조 사부 차장대 한겨레신문 金 斗 植 상무이사(광고국 중앙경제신문 金

<31312D3331BACFC1A4C0CFB1E22E687770>

88 제2기 한일역사공동연구보고서 제5권 다. 2) 김종필 오히라 합의에 이르는 청구권 문제의 해결에 관해서는, 한국 측이 청구권을 포기하는 대신 한국 측의 요구에 근접한 금액을 일본 정부가 경제 협력 으로서 무상, 유상(정부 차관)의 방식으로 공여하는, 일본 정부가

제국주의로서의 근대일본자유주의

JCAK 09

<C7D1B1B9B5B6B8B3BFEEB5BFBBE733362E687770>


제141호 2005년 4월 1일(금) 學 術 院 소식 3월 임원회 개최 사위원회는 학술원 회원과 교수 등 관련 3월 임원회가 3월 4일(금) 오후 2시 학술 분야 전문가로 구성하여 4월 11일(월) 오 원 중회의실에서 임원 15명 전원이 참석한 후 2시에 제1차 심사위

sme_beta[1](류상윤).hwp

AMR-0216-A改字型.indd

Ⅰ. 중국 고급 냉장고 1) 시장의 성장 년 중국 가전하향( 家 電 下 鄕 ) 정책에 힘입어 보급형 냉장고 매출이 크게 증가했고, 동시에 고급 냉장고 시장도 빠르게 성장 - 시장 선점을 위해 (, )은 고급 냉장고 생산기지 건설을 추진 중이고, (, )는 2

I. 경기부양을 위한 지방채 발행 년 2월 국무원에서 발표한 2009년 지방정부 채권 발행에 관한 보고 에 따라 지방채 발행이 초읽기에 들어감 - 경기부양책의 일환으로 시행될 2009년 지방채 발행 규모는 2,000억 위안에 달할 전망이며, 지방채로 조달된

<3035B1E8BFECC7FC2E687770>

2 동북아역사논총 50호 구권협정으로 해결됐다 는 일본 정부의 주장에 대해, 일본군 위안부 문제는 일 본 정부 군 등 국가권력이 관여한 반인도적 불법행위이므로 한일청구권협정 에 의해 해결된 것으로 볼 수 없다 는 공식 입장을 밝혔다. 또한 2011년 8월 헌 법재판소는

탁양현-조선 사대부와 ‘정치’라는 숙명.hwp

<30382DC1A4B9AEBCAE2E687770>

경북인의 의열투쟁 경상북도독립운동기념관 학예연구부 운동 이후 의열투쟁사의 앞머리에는 27결사대의 국내거사 가 자리하고 있다. 27결사대는 고종의 장례일을 기해 을사5적과 정미7적을 응징하고자 서 간도 류허시엔 柳 河 縣 에서 결성된 조직이다. 여기에 울진

101年度高年級聖誕節英語闖關遊戲活動計畫

<B1E8C5C2B0EF5FC0CFBABB E687770>

<4D F736F F D20B1E2C1B6B0ADBFACB9AE28B1B9B9AE29>

Transcription:

고리 小 中 華 (Солонго) 史

桓 國 ( 桓 因 安 巴 堅 ) 倍 達 ( 桓 雄 天 皇 居 發 桓 ) 太 皞 伏 羲 居 連 桓 雄 少 典 安 夫 連 桓 雄 神 農 養 雲 桓 雄 ( 瀆 盧 韓 檀 雄 ) 葛 古 桓 雄 居 耶 發 桓 雄 州 武 愼 桓 雄 斯 瓦 羅 桓 雄 ( 蚩 尤 天 王 ) 慈 烏 支 桓 雄 黃 帝 軒 轅 ( 有 熊 氏 ) 蚩 額 特 桓 雄 祝 多 利 桓 雄 昌 意 帝 玄 囂 ( 少 昊 金 天 氏 ) 赫 多 世 桓 雄 僑 極 居 弗 檀 桓 雄 高 陽 氏 高 辛 氏 ( 天 帝 居 弗 檀 )( 居 弗 檀 檀 雄 ) ( 王 女 ) 放 勛 后 稷 ( 檀 君 王 儉 ) ( 帝 堯 ) ( 周 祖 ) 秦 北 夫 餘 ( 秦 始 皇 ) ( 天 帝 解 慕 漱 ) 漢 ( 高 皇 帝 劉 邦 ) 高 句 麗 新 羅 百 濟 ( 東 明 聖 帝 高 朱 蒙 )( 居 西 干 赫 居 世 ) 隨 ( 王 高 溫 祚 ) ( 始 祖 金 閼 智 ) 唐 < 高 句 麗 嗣 子 > ( 安 勝 ) 新 羅 ( 金 勝 ) ( 金 義 管 之 女 ) ( 虎 景 ) 李 翰 高 麗 蒙 古 ( 王 建 ) 大 金 後 粱 ( 始 祖 母 Alan-Go a) ( 金 始 祖 金 幸 ) ( 太 祖 朱 全 忠 ) 宋 大 元 ( 太 祖 趙 匡 胤 ) ( 成 吉 思 汗 ) 李 氏 朝 鮮 ( 大 Солонго) ---------- -------------- 中 華 ( 李 成 桂 ) 北 元 고리 大 明 [Солонго 小 中 華 ] ( 高 皇 帝 朱 元 璋 ) ( 安 從 信 ) ( 大 Солонго) ( 安 嗣 緖 ) 中 華 MOGUL (K. OF KOREA) 大 淸 (EMPIRE) ( 安 聖 建 ) ( 皇 帝 愛 新 覺 羅 ) ( 安 德 昌 ) (R. DE COREE) 大 韓 帝 國 ( 安 鳳 良 ) ( 李 載 晃 ) (E. OF KOREA)

[ 고리 小 中 華 (Солонго) 嗣 子 高 麗 高 麗 高 麗 高 麗 高 麗 順 興 嗣 子 宗 子 安 珦 直 系 派 譜 安 裕 直 系 宗 子 安 氏 宗 會 高 宗 文 成 公 安 珦 安 裕 安 裕 元 宗 于 器 于 器 忠 烈 王 牧 牧 忠 宣 王 元 崇 元 崇 忠 肅 王 瑗 瑗 忠 惠 王 忠 穆 王 忠 定 王 恭 愍 王 ( 禑 王 - 非 血 緣 ) ( 昌 王 - 非 血 緣 ) 恭 讓 王 고리 小 中 華 (Солонго) 고리 小 中 華 (Солонго) 고리 文 成 公 安 珦 直 系 派 譜 嗣 子 ( 宗 子 繼 承 ) ( 行 列 繼 承 ) ( 長 子 繼 承 ) 安 從 信 安 從 信 安 從 約 安 從 約 進 進 玖 玖 知 歸 知 歸 擢 瑚 瑚 己 巳 正 統 處 善 處 善 貴 宗 珽 珽 甲 辰 成 化 光 國 光 國 全 珩 珩 命 哲 命 哲 琦 琦 世 復 天 佑 夢 尹 王 發 應 昌 嗣 緖 琢 고리 小 中 華 (Солонго) 고리 小 中 華 (Солонго) 고리 海 東 夫 子 安 珦 直 系 派 譜 고리 宗 會 安 裕 直 系 宗 子 檀 君 朝 鮮 甲 子 年 號 大 明 李 氏 朝 鮮 王 朝 ( 宗 子 繼 承 ) ( 行 列 繼 承 ) ( 長 子 繼 承 ) 聖 建 聖 建 玉 山 乙 巳 康 熙 孝 廟 德 昌 壬 戌 康 熙 肅 廟 時 俊 甲 申 康 熙 肅 廟 厚 贊 丙 寅 乾 隆 英 廟 宅 守 戌 子 乾 隆 英 廟 宗 洽 ( 行 列 ) 聖 ( 推 定 ) 乙 卯 乾 隆 正 廟 廷 煥 ( 行 列 ) 廷 ( 推 定 ) 丁 丑 嘉 慶 純 祖 鳳 良 ( 行 列 ) 良 ( 推 定 ) 庚 子 道 光 憲 廟 고리 小 中 華 (Солонго) 고리 小 中 華 (Солонго) 고리 安 子 安 珦 直 系 派 譜 고리 宗 會 安 裕 直 系 宗 子 檀 君 朝 鮮 甲 子 皇 朝 ( 宗 子 繼 承 ) ( 行 列 繼 承 ) ( 長 子 繼 承 ) 淑 淑 ( 行 列 ) 水 ( 推 定 ) 丙 子 榮 植 ( 行 列 ) 植 ( 推 定 ) 丙 午 炳 和 ( 行 列 ) 炳 ( 推 定 ) 辛 巳 晟 壽 ( 行 列 ) 壽 ( 推 定 ) 庚 戌 고리 宗 會 安 裕 直 系 宗 子 甲 子 大 淸 大 韓 帝 國

고리 小 中 華 (Солонго) 宗 子 ( 未 確 認 - 時 代 王 朝 ) 고리 順 興 安 氏 宗 會 循 環 制 度 地 圖, 族 譜, 文 書 參 考 [ 고리 小 中 華 (Солонго) 王 朝 1650 ROYAUME DU IAPON Briet, P. ROYAUME DE CORAY 1653경 The description H. Hanel the Kingdom of Corea PLANIGLOBII TERRESTRIS CUMUTROQ 1704 HEMISPHAERIO CAELESTI GENERALIS Homann, J. H. Corea R. EXHIBITIO 1705 LA PARTIE ORIENTALE DE L ASIE De Fer, N. ROYAUM DE COREE 1705 CARTE DES INDES ET DE LA CHINE De L Isle, G. Chausien R. DE COREE 1707 MAPPE MONDE De L Isle, G. R(E). DE COREE Sior 1719 NOUVELLE CARTE DE L ASIE Chatelain, H. A. ca. R DE COREE 1737 ROYAUME DE COREE D Anville, J. B. R. DE COREE A MAP of QUAN-TONG or LEA-TONGE the 1745 PROVINCE ; Kitchin, T. KINGDOM of KAU-LI or and the KINGDOM of KAU-LI or COREA COREA 1745 A MAP of QUAN-TONG or LEA-TONGE KINGDOM of PROVINCE ; and KINGDOM of KAU-LI Kitchin, T. KAU-LI or COREA or COREA 1745 CARTE DE PROVINCE de Quan-Tong ou ROYAUME DE KAULI Lyau-tong Bellin,J, N. ou COREE et DU ROYAUME DE KAULI ou COREE 1748 DAS KAISERTHUM CHINA Bellin, J. N. KOENIGREICH KOREA 1748 L EMPIRE DE LA CHINE Bellin, J. N. ca. ROYAUME DE COREE 1750 L EMPIRE DU JAPON De Vaugondy, R. KAOLI KOUE ou ROYAUME DE COREE 1755 CARTE DE LA PROVINCE de Quan-tong ou Lyau-tong et DU ROYAUME DE KAULI ou COREE Bellin,J, N. ROYAUME DE KAULI ou COREE 1759 L ASIE divisee EN SES PRINCIPAUX ETATS Janvier, J. R(ME). DE COREE 1760 L ASIE DRESSEE Danet, G. R(ME). DE COREE 1762 CARTE D ASIE De L Isle, G. & Buache, P. R(e). DE COREE 1764 CARTE DU ROYAUME DE KAULI ou ROYAUME DE KAULI Bellin, J.N. COREE ou COREE 1764 CARTE DU ROYAUME DE KAULI ou ROYAUME DE KAULI Bellin, J.N. COREE ou COREE 1773 Nieuwe en Naukeurige Kaart van ASIA Bowen, E. & Bachiene, W. A. T KON. KOREA 1777 L ASIA divisa NE SUOI PRINCIPALI STATI Di Nuova Projezione Zatta, A. R.(no) DI COREA 1787 CARTE NOUVELLE D ASIE De Pretot, P. R. DE COREE THE EMPIRE OF JAPAN DIVIDED INTO 1794 SEVEN PRINCIPAL PARTS and THE KINGDOM OF Dunn, S. Subdivided into Sixty-Six Kingdoms ; KOREA with THE KINGDOM OF KOREA * 출처 : [SEA OF KOREA] 경희대학교 혜정박물관

(1653) 경 1918 An account of the shipwreck of a Dutch vessel on the coast of the Isle of Quelpaert, Together with the Description H. Hamel the Kingdom of COREA 간행 of the Kingdom of COREA 1700 Mappe-Monde G.de I Isle R. DE COREE 1705 인도와 중국 지도 D Anville, J. B. CHAUSIEN * R. de COREE 1705 LA PARTIE ORIENTALE DE L ASIE N. de Fer R. DE COREE 1719 CARTE DES INDES, DE LA CHINES & DES H. A. ILES DE SUMATRA, JAVA & C Chatelain R. DE COREE 1735 DESCRIPT DE LA CHINE Ⅰ- Ⅳ J. B. du Halde R. de COREE 1735 DU HALDE S CHINA Ⅰ- Ⅳ P. du Halde KINGDOM of COREA NOUVEAUX MAPPEMONDE OU GLOBE TERRESTRE AVEC DES TABLE ET DES R. DE COREE REMARQUES 1737 ROYAUME DE COREE D Anville, J. B. R. DE COREE 1737 NOUVEL ATLAS DE LA CHINE D Anville, J. B. R. de COREE 1740 이전 ASIA J.Senex K. OF COREA 1748 L EMPIRE DE LA CHINE N. Bellin R. de COREE 1750 s ASIA E. Bowen K. OF COREA 1752 ROYAUME DE KAULI ou COREE E. BOWEN ROYAUME DE KAULI ou COREE 1762 시베리아러시아지도 보공디 R. de COREE * KAOLI KOUE NOUVELLE CARTE DE L ASIE H.A. Chatelain R. DE COREE 1780 L ASIE divisee en ses principaux Etats Janvier, J. R. DE COREE 1781 CARTE DES INDES ET DE LA CHINE G.de I sle & P.Buache R. de COREE * Chausien 1783 TRAVELS OF THE JESUITS Ⅰ- Ⅱ Lockman K. of Corea PARTIE DE LA NOUVELLE GRANDE INDES 1792 1794 ORIENTALES CONTENANT LES EMPIRES DE LA CHINE & DU JAPON LES ISLES PHILIPPINES THE EMPIRE OF JAPAN DIVIDED INTO SEVEN PRINCIPAL PARTS and Subdivided into Sixty-Six KINGDOMS ; with THE J. B. Elwe R. DE COREE Dunn, S. THE KINDOM OF COREA KINDOM OF COREA 1866 [( 全 州 李 氏 ) 朝 鮮 王 朝 實 錄 ] 高 麗 國 王 * 출처 : [COREA 꼬레아] - 서울 역사 박물관 China and the Birman empire with parts of Cochin-China and Siam, published under the superintendence of the Society for the Diffusion of Useful Knowledge. Published Sep. 29 1834 by Baldwin & Cradock 47 Paternoster Row, London. - THE KINDOM OF COREA Treaty on Basic Relations between the Republic of Korea and Japan - the empire of korea (1965) ( 李 氏 朝 鮮 王 朝 ) 1674 L ASIE DISTINGUEE EN SES PRINCIPALES SCAVOIR LA TURQUIE EN ASIE, L ARABIE, LA PERSE, L INDE, LA CHINE, LA TARTARIE copy 1882 朝 美 修 好 通 商 條 約 N. Sanson, A. H. Jaillot R. DE TIOCENCOUK CAOLI, COREE COREA * Kingdom of CHOSEN Government of CHOSEN 1889 韓 淸 通 商 條 約 大 韓 國 * 출처 : [COREA 꼬레아] - 서울 역사 박물관

李 氏 朝 鮮 箕 子 朝 鮮 高 陽 氏 高 麗 高 辛 氏 侵 掠 과 靖 亂 ( 李 成 桂 ) ( 韓 尙 質 ) ( 恭 讓 王 ) 年 號 : 甲 子 侵 掠 行 爲 安 從 信 甲 戌 靖 亂 ( 王 氏 族 彈 壓 ) 李 成 桂 韓 尙 質 安 從 信 高 麗 守 節 臣 ( 昌 寧 成 汝 完 ) ( 順 興 安 瑗 ) ( 昌 寧 成 石 璘 ) 李 成 桂 韓 尙 質 麗 末 8 靑 ( 安 東 金 士 廉 ) ( 安 東 金 士 衡 ) 杜 門 洞 人 士 安 從 信 ( 順 興 安 從 約 ) ( 錦 城 范 世 東 ) 李 成 桂 韓 尙 質 ( 昌 寧 成 溥 ) 安 從 信 不 朝 峴 人 士 ( 昌 寧 曺 義 生 ) ( 平 壤 趙 浚 ) 李 成 桂 韓 尙 質 安 進 癸 酉 靖 難 ( 順 天 金 宗 瑞 ) 李 瑈 韓 明 澮 安 進 死 六 臣 事 件 ( 昌 寧 成 三 問 ) 李 瑈 韓 明 澮 安 進 生 六 臣 事 件 ( 昌 寧 成 聃 壽 ) 李 瑈 韓 明 澮 安 進 丁 丑 靖 亂 ( 安 氏 族 彈 壓 ) 李 瑈 韓 明 澮 安 擢 大 明 戊 午 士 禍 正 統 ( 金 宗 直 ) 李 㦕 甲 子 士 禍 ( 金 宏 弼 ) 李 㦕 中 宗 反 正 ( 昌 寧 成 希 顔 ) 安 貴 宗 大 明 己 卯 士 禍 成 化 ( 趙 光 祖 ) 李 懌 ( 安 塘 ) 安 全 乙 巳 士 禍 李 峘 安 天 祐 ROYUME 壬 辰 亂 安 王 發 DE CORAY ( 權 慄 李 恒 福 ) 李 昖 安 王 發 ROYUME 丁 卯 亂 DE COREE ( 金 尙 容 ) ( 安 東 金 尙 憲 ) 李 倧 安 嗣 緖 ROYUME 李 倧 丙 子 亂 DE COREE 三 田 渡 降 伏 CHINA 大 淸 安 聖 建 ROYUME DE COREE 衛 滿 朝 鮮 코리아 安 淑 코리아 安 淑 코리아 安 淑 CHINA 中 華 EMPIRE OF KOREA CHINA 中 華 EMPIRE OF KOREA CHINA 中 華 EMPIRE OF KOREA P.R.O.KOREA 高 麗 共 産 黨 ( 河 濱 李 東 輝 ) 義 勇 軍 (Korean Volunteers Army) ( 金 枓 奉, 金 武 亭 ) 大 韓 ( 全 州 李 載 晃 ) 分 離 獨 立 侵 掠 行 爲 日 韓 合 倂 條 約 李 氏 朝 鮮 總 督 府 大 韓 民 國 臨 時 政 府 ( 全 州 李 承 晩 ) 日 本 帝 國 大 韓 帝 國 降 伏 文 書 ( 全 州 李 垠 )

杜 門 洞 書 院 1. 두문동 서원( 杜 門 洞 書 院 )이 서원은 고려가 멸망하고 이성계( 李 成 桂 )가 조선( 朝 鮮 )을 건국하자 불사이군( 不 仕 二 君 ) 의 충절을 지킨 고려 충유신( 忠 遺 臣 ) 두문동 72인 및 고려말 충신을 모신 서원이다. 현재 두문동 72인의 성명은 모두 전하지는 않고 임선미( 林 先 味 ), 조의생( 曺 義 生 ), 성사제( 成 思 齊 ), 박문수( 朴 門 壽 ), 민만부( 閔 安 富 ), 깁충한( 金 충 漢 ), 이의 ( 李 倚 )등 55명의 성명이 전하고 있다. 구전( 口 傳 )에 의하면 조선( 朝 鮮 )이 건국하자 박문수( 朴 門 壽 ) 등 72인이 모두 이곳에 들어와서 마을 동쪽, 서쪽에 문을 세우고 빗장을 걸어 문 밖으로 나가지 않은 것에 유래되었고 태조 이성계( 李 成 桂 )는 고려 유신들을 회유하기 위하여 경덕궁에서 친히 과장( 科 場 )을 열었으나 모두 응하지 않고 경덕궁 앞 고개를 넘어가 버렸다. 이 고개를 부조현( 不 朝 峴 )이라 하고 부조현 북쪽에 갓( 冠 )을 걸어놓고 넘어갔다 하여 이를 괘관현( 掛 冠 峴 ) 이라 불렀다 한다. 1740년(영조 16) 영조가 개성( 開 城 )을 행행( 行 幸 )할 때 부조현( 不 朝 峴 )의 유래를 듣고 비석을 세워 주었다하며 그 뒤 임선미, 조의생 등의 가승( 家 乘 )을 통하여 이 고사가 정조에 알려져 1783년(정조 7)에 개성 성균관에 표절사( 表 節 祠 ) 를 세워 추모하였다한다. 이를 근거로 1934년 개성에 세운 두문동서원( 杜 門 洞 書 院 )은 임선미의 후손 임하영( 林 河 永 )이 주동이 되어 창건하였 는데 고려말 불사이군( 不 事 二 君 )의 대의( 大 義 )를 위하여 순절한 임선미를 비롯 72인 및 정몽주, 이색등 절의를 지킨 고려말 충신 119위를 모선 서원이다. 2. 이 서원의 1) 표절실 순절반( 表 節 室 殉 節 班 )에는 박문수( 朴 門 壽 : 竹 山 人 )외 16위, 2) 표절실 항절반( 表 節 室 抗 節 班 )에는 박침( 朴 枕 ) 밀양인( 密 陽 人 ),외 30위, 3) 표절실 정절반( 表 節 室 靖 節 班 )에는 배상지( 裵 尙 志 : 興 海 人 )외 6위, 4) 순절실 순절반( 殉 節 室 殉 節 班 )에는 정몽주( 鄭 夢 周 : 延 日 人 )외 10위, 5) 항절실 항절반( 抗 節 室 抗 節 班 )에는 박익( 朴 翊 ) 밀양인( 密 陽 人 ),외 32위, 6) 정절실 정절반( 靖 範 室 靖 節 班 )에는 박의중( 朴 宜 中 ) 문의인( 文 義 人 )외 20위 등을 봉안하고 있다 3. 두문동 72현 명단( 諱 ) 1) 두문동 표절실 순절반 봉안 ( 杜 門 洞 表 節 室 殉 節 班 奉 安 ) : 17분 송암( 松 菴 ) 박문수( 朴 門 壽 ) 죽산인( 竹 山 人 ), 휴암( 休 菴 ) 임선미( 林 先 味 ) 순창인( 淳 昌 人 ), 원촌( 遠 村 ) 조의생( 曺 義 生 ) 창령 인( 昌 寧 人 ), 용호( 龍 湖 ) 맹호성( 孟 好 性 ) 신창인 ( 新 昌 人 ), 두문자( 杜 門 子 ) 성사제( 成 思 齊 ) 창령인( 昌 寧 人 ), 산광( 山 狂 ) 조 대운( 曺 大 運 ) 창령인( 昌 寧 人 ), 퇴우당( 退 憂 堂 ) 신익지( 申 翼 之 ) 평산인( 平 山 人 ), 신귀제( 愼 歸 齊 ) 신이( 申 彛 ) 평산인( 平 山 人 ), 성사( 省 事 ) 신우( 申 瑀 ) 평산인( 平 山 人 ), 복애( 伏 崖 ) 국유( 鞠 濡 ) 담양인( 潭 陽 人 ), 밀직( 密 直 ) 고천상( 高 天 祥 ) 개성인 ( 開 城 人 ), 악은( 岳 隱 ) 심원부( 沈 元 符 ) 청송인( 靑 松 人 ), 이우당( 二 憂 堂 ) 이경( 李 瓊 ) 하빈인( 河 濱 人 ), 적암( 積 巖 ) 서중보( 徐 仲 輔 ) 장성인( 長 城 人 ), 직랑( 直 郞 ) 신순( 申 珣 ) 평산인( 平 山 人 ), 온수감( 溫 水 監 ) 신기( 申 淇 ) 평산인( 平 山 人 ), 태학생( 太 學 生 ) 현계생( 玄 繼 生 ) 의창인( 義 昌 人 ) 2) 두문동 표절실 항절반 봉안 ( 杜 門 洞 表 節 室 抗 節 班 奉 安 ) : 31분 수은( 樹 隱 ) 김충한( 金 沖 漢 ) 경주인( 慶 州 人 ), 농은( 農 隱 ) 민안부( 閔 安 富 ) 여주인( 驪 州 人 ), 어은( 漁 隱 ) 이치( 李 致 ) 합천인 ( 陜 川 人 ), 뇌은( 隱 ) 전귀생( 田 貴 生 ) 담양인( 潭 陽 人 ), 해은( 海 隱 ) 이유( 李 裕 ) 옹진인( 甕 津 人 ), 송은( 松 隱 ) 구홍( 具 鴻 ) 능성 인( 陵 城 人 ), 앙천제( 仰 天 齊 ) 곽추( 郭 樞 ) 청주인( 淸 州 人 ), 송촌( 松 村 ) 송인( 宋 寅 ) 남양인( 南 陽 人 ), 도총제( 都 摠 制 ) 고천우 ( 高 天 祐 ) 개성인( 開 城 人 ), 채미헌( 採 薇 軒 ) 김오륜( 金 五 倫 ) 정선인( 旌 善 人 ), 다의당( 多 義 堂 ) 채귀하( 蔡 貴 河 ) 인천인( 仁 川 人 ), 전서( 典 書 ) 박침( 朴 枕 ) 밀양인( 密 陽 人,규정공파), 천은( 川 隱 ) 이맹예( 李 孟 藝 ) 옹진인( 甕 津 人 ), 모려당( 慕 麗 堂 ) 변숙 ( 邊 肅 ) 원주인( 原 州 人 ), 고죽제( 孤 竹 齊 ) 조안경( 趙 安 卿 ) 함안인( 咸 安 人 ), 신답( 新 沓 ) 서보( 徐 輔 ) 이천인( 利 川 人 ), 해은( 海 隱 ) 박심( 朴 諶 ) 면천인( 沔 川 人 ), 법촌( 法 村 ) 박녕( 朴 寧 ) 문의인( 文 義 人 )복애( 伏 崖 ) 범세동( 范 世 東 ) 랑야인( 琅 耶 人 ), 황의옹( 黃 衣 翁 ) 신안( 申 晏 ) 평산인( 平 山 人 ), 양촌( 陽 村 ) 원선( 元 宣 ) 원주인( 原 州 人 ), 덕곡( 德 谷 ) 조승숙( 趙 承 肅 ) 함 안인( 咸 安 人 ), 집현전랑( 集 賢 殿 郞 ) 신감( 申 鑒 ) 평산인( 平 山 人 ), 미산( 眉 山 ) 성단( 成 단) 창령인( 昌 寧 人 ), 음촌( 陰 村 ) 김약 시( 金 若 時 ) 광산인( 光 山 人 ), 직제학( 直 提 學 ) 조유도( 曺 由 道 ) 창령인( 昌 寧 人 ), 쌍회당( 雙 檜 堂 ) 도동명( 陶 東 明 ) 순천인( 順 天 人 ), 감무( 監 務 ) 임탁( 林 卓 ) 라주인( 羅 州 人 ), 송은( 松 隱 ) 이명성( 李 明 誠 ) 공주인( 公 州 人 ), 모은( 茅 隱 ) 이오( 李 午 ) 재령 인( 載 寧 人 ), 존암( 尊 庵 ) 이수생( 李 遂 生 ) 수안인( 遂 安 人 ) 3) 두문동 표절실 정절반 봉안 ( 杜 門 洞 表 節 室 靖 節 伴 奉 安 ) : 7분 백죽당( 栢 竹 堂 ) 배상지( 裵 尙 志 ) 흥해인( 興 海 人 ), 문하평리( 門 下 評 理 ) 변빈( 卞 斌 ) 초계인( 草 溪 人 ), 밀직( 密 直 ) 이성인( 李 性 仁 ) 안성인( 安 城 人 ), 영호군( 領 護 軍 ) 채옥택( 蔡 玉 澤 ) 평강인( 平 康 人 ), 충제( 忠 齊 ) 최문한( 崔 文 漢 ) 강릉인( 江 陵 人 ), 한림 ( 翰 林 ) 이탕휴( 李 湯 休 ) 영천인( 寧 川 人 ), 현령( 縣 令 ) 허징( 許 徵 ) 양천인( 陽 川 人 )

4) 두문동 순절실 순절반 봉안 ( 杜 門 洞 殉 節 室 殉 節 班 奉 安 ) : 11분 포은( 圃 隱 ) 정몽주( 鄭 夢 周 ) 영일인( 迎 日 人 ), 도은( 陶 隱 ) 이숭인( 李 崇 仁 ) 성주인( 星 州 人 ), 인제( 麟 齊 ) 이종학( 李 種 學 ) 한산 인( 韓 山 人 ), 이유헌( 理 猷 軒 ) 신득청( 申 得 淸 ) 평산인( 平 山 人 ), 초옥자( 草 屋 子 ) 김진양( 金 震 陽 ) 계림인( 鷄 林 人 ), 상촌( 桑 村 ) 김자수( 金 自 粹 ) 경주인( 慶 州 人 ), 부사( 府 事 ) 손등( 孫 登 ) 밀양인( 密 陽 人 ), 헌납( 獻 納 ) 하경( 河 敬 ) 진양인( 晉 陽 人 ), 경제( 敬 齊 ) 홍로( 洪 魯 ) 부계인( 缶 溪 人 ), 중랑장( 中 郞 將 ) 이초( 李 初 ) 정선인( 旌 善 人 ), 운암( 雲 巖 ) 차원부( 車 原 부) 연안인( 延 安 人 ) 5) 두문동 항절실 항절반 봉안 ( 杜 門 洞 抗 節 室 抗 節 班 奉 安 ) : 33분 목은( 牧 隱 ) 이색( 李 穡 ) 한산인( 韓 山 人 ), 손암( 遜 菴 ) 최윤덕( 崔 允 德 ) 탐진인( 耽 津 人 ), 석계( 石 溪 ) 최첨노( 崔 添 老 ) 경주인 ( 慶 州 人 ), 청송당( 靑 松 堂 ) 도응( 都 膺 ) 성주인( 星 州 人 ), 고산( 孤 山 ) 공은( 孔 隱 ) 곡부인( 曲 阜 人 ), 문하시중( 門 下 侍 中 ) 이중 인( 李 中 仁 ) 용인인( 龍 仁 人 ), 조은( 釣 隱 ) 이옹( 李 邕 ) 아산인( 牙 山 人 ), 병제( 丙 齊 ) 남을진( 南 乙 珍 ) 의령인( 宜 寧 人 ), 송은( 松 隱 ) 장안세( 張 安 世 ) 인동인( 仁 同 人 ), 동포( 東 浦 ) 맹희도( 孟 希 道 ) 신창인( 新 昌 人 ), 만육당( 晩 六 堂 ) 최양( 崔 瀁 ) 전주인( 全 州 人 ), 회곡( 檜 谷 ) 최호( 崔 瑚 ) 평양인( 平 壤 人 ), 두노( 杜 老 ) 최유강( 崔 有 江 ) 경주인( 慶 州 人 ), 도총제( 都 摠 制 ) 박덕공( 朴 德 公 ) 죽산인( 竹 山 人 ), 금은( 琴 隱 ) 조열( 趙 悅 ) 함안인( 咸 安 人 ), 삼우당( 三 憂 堂 ) 문익점( 文 益 漸 ) 남평인( 南 平 人 ), 오은( 梧 隱 ) 김 사렴( 金 士 廉 ) 안동인( 安 東 人 ), 퇴제( 退 齊 ) 신우( 申 祐 ) 아주인( 鵝 州 人 ), 좌윤( 左 尹 ) 손호정( 孫 孝 貞 ) 밀양인( 密 陽 人 ), 절제 사( 節 制 使 ) 이옥( 李 沃 ) 양성인( 陽 城 人 ), 동강( 東 岡 ) 이린( 李 璘 ) 원주인( 原 州 人 ), 송은( 松 隱 ) 박익( 朴 翊 ) 밀양인( 密 陽 人 )은 산파, 둔옹( 遯 翁 ) 최이( 崔 邇 ) 경주인( 慶 州 人 ), 건곡( 虔 谷 ) 조유( 趙 瑜 ) 옥천인( 玉 川 人 ), 정은( 正 隱 ) 옥사온( 玉 斯 溫 ) 의춘 인( 宜 春 人 ), 호은( 湖 隱 ) 허기( 許 麒 ) 김해인( 金 海 人 ), 묵은( 默 隱 ) 정희( 鄭 熙 ) 하동인( 河 東 人 ), 죽송오( 竹 松 塢 ) 서견( 徐 甄 ) 이천인( 利 川 人 ), 여강( 驪 江 ) 윤충보( 尹 忠 輔 ) 무송인( 茂 松 人 ), 보승( 保 勝 ) 최원( 崔 原 ) 수원인( 水 原 人 ), 호촌( 壺 村 ) 신포시 ( 申 包 翅 ) 고령인( 高 靈 人 ), 운곡( 耘 谷 ) 원천석( 元 天 錫 ) 원주인( 原 州 人 ), 금은( 琴 隱 ) 이양소( 李 陽 昭 ) 순천인( 順 天 人 ) 6) 두문동 정절실 정절반 봉안( 杜 門 洞 靖 節 室 靖 節 班 奉 安 ) : 20분 농암( 籠 巖 ) 김주( 金 澍 ) 선산인( 善 山 人 ), 안정백( 安 定 伯 ) 라천서( 羅 天 瑞 ) 안정인( 安 定 人 ), 사암( 思 菴 ) 민유( 閔 愉 ) 여흥인 ( 驪 興 人 ), 경은( 耕 隱 ) 전조생( 田 祖 生 ) 담양인( 潭 陽 人 ), 자포옹( 自 逋 翁 ) 김전( 金 鈿 ) 안동인( 安 東 人 ), 삼가( 三 可 ) 조공( 趙 珙 ) 자천인( 自 川 人 ), 회정( 晦 亭 ) 전자수( 全 子 壽 ) 담양인( 潭 陽 人 ), 악은( 岳 隱 ) 노신( 魯 愼 ) 함풍인( 咸 豊 人 ), 한천자( 漢 川 子 ) 신 아( 申 雅 ) 평산인( 平 山 人 ), 만은( 晩 隱 ) 홍재( 洪 載 ) 풍산인( 豊 山 人 ), 순은( 醇 隱 ) 신덕린( 申 德 隣 ) 고령인( 高 靈 人 ), 상서( 尙 書 ) 이춘계( 李 春 啓 ) 합천인( 陜 川 人 ), 상서( 尙 書 ) 맹유( 孟 裕 ) 신창인( 新 昌 人 ), 묵제( 默 齊 ) 양우( 梁 祐 ) 남원인( 南 原 人 ), 수운암 ( 睡 雲 菴 ) 송교( 宋 郊 ) 여산인( 礪 山 人 ), 불강( 弗 降 ) 김약( 金 약) 광산인( 光 山 人 ), 퇴휴당( 退 休 堂 ) 선윤지( 宣 允 祉 ) 보성인( 寶 城 人 ), 어일( 漁 逸 ) 민유의( 閔 由 誼 ) 여주인( 驪 州 人 ), 사인( 舍 人 ) 이조( 李 條 ) 경주인( 慶 州 人 ), 군사( 郡 事 ) 민보문( 閔 普 文 ) 여주인( 驪 州 人 ) 7) 서원에 봉안안된 두문동 절신 : 24분 우현보( 禹 玄 寶 ), 유순( 柳 洵 ), 조견( 趙 견), 허석( 許 錫 ), 이수인( 李 守 仁 ), 길재( 吉 再 ), 조홍( 趙 洪 ), 이사경( 李 思 敬 ), 이행( 李 行 ), 이양중( 李 養 中 ), 김육록( 金 六 鹿 ), 변귀수( 邊 貴 壽 ), 안종약 ( 安 宗 約 ), 김준( 金 俊 ), 윤육( 尹 陸 ), 민보( 閔 普 ), 임극( 林 隙 ), 신석( 申 釋 ), 신자악( 申 自 嶽 ), 김 위( 金 瑋 ), 박의중( 朴 宜 中 ) 밀양인, 사문진사공파 길인적( 吉 仁 迪 ), 반( 潘 ) 麗 末 8 靑 김사렴( 金 士 廉 ),어은 金 浚,어촌 孔 (마음심) 府,대은 李 裕,둔촌 李 集,대제학 尹 珪,사암 閔 (마음심) 兪,송은 具 鴻 高 麗 守 節 臣 포은 정몽주( 鄭 夢 周 ) 목은 이색( 李 穡 ) 오은 김사렴( 金 士 廉 ) 야은 길재( 吉 再 ) 서견( 徐 甄 ) 원천석( 元 天 錫 ) 김진양( 金 震 陽 ) 이숭인( 李 崇 仁 ) 조연( 趙 捐 ) 안원( 安 瑗 ) 김주( 金 澍 ) 우현보( 禹 玄 寶 ) 조신충( 曺 信 忠 ) 이고( 李 皐 ) 이집( 李 集 ) 김자수( 金 自 粹 ) 송유( 宋 愉 ) 허도( 許 棹 ) 허금( 許 錦 ) 이양중( 李 養 中 ) 박유( 朴 愈 ) 윤충보( 尹 忠 輔 ) 조의생( 曺 義 生 ) 고천상( 高 天 祥 ) 신규( 申 珪 ) 신우( 申 瑀 ) 임선미( 林 先 味 ) 등이다. 華 解 師 全 鄭 夢 周 李 稷 田 貴 生 李 裕 李 孟 藝 趙 狷 曺 義 生 林 先 味 高 天 祥 徐 仲 輔 李 守 仁 鄭 凞 李 種 學 柳 洵 元 天 錫 金 澍 禹 玄 寶 崔 瀁 趙 承 肅 金 五 倫 趙 洪 金 自 粹 李 思 敬 李 遂 生 金 若 時 南 乙 珍 蔡 貴 河 徐 輔 李 行 申 晏 歸 黃 衣 山 李 淪 李 養 中 徐 甄 金 大 疪 高 天 佑 邊 貴 壽 安 從 約 金 浚 尹 硅 朴 沈 裵 尙 志 具 鴻 李 唯 仁 朴 門 壽 成 思 齊 閔 普 林 車 元 嚴 張 金 忠 漢 李 金 瑺 閔 安 富 申 德 隣 申 包 翅 田 祖 生 ( 許 錦 李 崇 仁 李 釋 之 吉 再 邊 肅 朴 諶 申 案 李 思 敬 朴 寧 申 釋 李 養 中 申 自 嶽 金 瑋 林 卓 閔 安 富 金 六 鹿 申 德 麟 朴 宜 中 金 俊 李 陽 昭 尹 陸 李 瓊 孟 好 性 吉 仁 迪 申 彛 潘 崔 文 漢 )

연려실기술 ( 燃 藜 室 記 述 ) - 완산( 完 山 ) = 전주( 全 州 ) 이긍익( 李 肯 翊 ) 고려에 절개를 지킨 여러 신하 - 정몽주( 鄭 夢 周 ) 이색( 李 穡 ) 길재( 吉 再 ) 서견( 徐 甄 ) 원천석( 元 天 錫 ) 김진양( 金 震 陽 ) 이 숭인( 李 崇 仁 ) 조견( 趙 狷 ) 안원( 安 瑗 ) 김주( 金 澍 ) 우현보( 禹 玄 寶 ) 조신충( 曹 信 忠 ) 이고( 李 皐 ) 이집( 李 集 ) 김자수( 金 自 粹 ) 송유( 宋 愉 ) 허도( 許 棹 ) 허금( 許 錦 ) 이양중( 李 養 中 ) 박유( 朴 愈 ) 윤충보( 尹 忠 輔 )

[ 高 麗 ( 小 中 華 ) (Солонго) 安 從 信 * 安 瑗 : 杜 門 洞 遺 史 에 등재. 安 從 約 : 杜 門 洞 諸 賢 錄 에 등재. 安 王 爰 ---------------------------- ---------------------------------- 男 男 男 男 男 男 女 女 女 女 安 從 約 安 從 禮 安 宗 義 安 從 廉 安 從 信 安 從 儉 金 士 廉 奇 田 龍 成 石 璘 金 錘 ( 王 氏 族 人 ) ( 高 麗 宗 室 王 鬲 之 女 ) 高 麗 嗣 子 安 進 安 擢 --------------------------- --------------------------- 男 男 男 男 男 女 安 貴 宗 安 叔 宗 安 石 宗 安 愼 宗 安 克 宗 權 勣 安 全 權 轍 安 天 佑 權 慄 都 元 帥 ( 權 慄 之 女 + 慶 州 李 恒 福 ) -------------------------------------------------- 男 男 男 安 王 幾 安 王 發 安 王 敬 任 辰 殉 節 軍 資 監 正 安 嗣 立 安 嗣 績 安 嗣 緖 安 嗣 綱 安 嗣 烈 安 嗣 傑 ( 高 麗 嗣 子 ) 安 聖 建 大 淸 朝 聖 祖 ( 高 麗 嗣 子 ) 安 德 昌 安 時 俊 安 厚 贊 安 宅 守 安 宗 洽 海 東 夫 子 以 後 行 列 定 立 文 成 公 直 系 圖 參 考 安 廷 煥 安 鳳 良 * [( 李 氏 ) 朝 鮮 王 朝 實 錄 ] 太 祖, 2 年 ( 癸 酉 / 명 홍무( 洪 武 ) 26 年 ) 2 月 15 日 ( 庚 寅 ) 可 自 今 除 高 麗 國 名, 遵 用 朝 鮮 之 號 ( 高 麗 ) 小 中 華 箕 子 朝 鮮 全 州 李 氏 朝 鮮 (CHAOXIAN, TAUXEM, CHOSUN) Солонго * CAULE * KAOLI * COREE * COREA * KORE (CHAOXIAN, CHOSUN) (CHOSUN) * 記 錄 物 - 繼 承 ( 自 意 性, 他 意 性 )

[ 高 麗 國 (코리아) ( 小 中 華 ) (Солонго) 安 淑 安 鳳 良 ( 安 淑 + 朱 潤 昌 之 妹 ) 朱 潤 昌 ( 坡 坪 尹 明 三 + 河 濱 李 東 輝 ) - ( 尹 在 根 ) 高 鎭 旭 ( 高 重 連 + 安 榮 植 ) 朱 時 容 ( 朱 時 寬 + 尹 明 三 之 孫 女 ) ( 北 朝 鮮 行 ) 國 民 保 導 聯 盟 員 ( 코리아 中 央 政 府 樹 立 委 員 團 ) 朱 灝 鍾 -------------- 安 炳 虎 安 炳 熙 安 炳 和 朱 泳 琦 ( 코리아 義 勇 軍 ) (5.16 軍 事 政 變 비참여) ( 코리아 義 勇 軍 ) 朱 泳 仁 ( 維 新 政 權 下 고문치사) (도지사직 거절) 安 晟 壽 (코리아) 嗣 子 * [ 竹 山 曺 奉 岩 ] - 冊 字 參 考 ( 光 復 運 動 - 江 華 中 心 : 尹 在 根, 朝 鮮 共 産 黨 - 曺 奉 岩 等 ) * [ 念 坡 尹 在 根 ] - 冊 字 參 考 ( 光 復 運 動 - 江 華 中 心 : 高 麗 共 産 黨 - 李 東 輝, 朝 鮮 共 産 黨 - 曺 奉 岩 等 ) * [ 白 凡 逸 志 ] - 冊 字 參 考 ( 光 復 運 動 - 江 華 中 心 : 朱 潤 鎬 - 光 復 運 動 支 援 ) * [현대사 아리랑] * [죽산 조봉암 전집] (미군정 정보보고서 중 조봉암 선생 관련자료 모음) 통권 제 15 권 48. 5. 21. p.157 국회의원에 당선된 조봉암(인천), 김약수(부산), 윤재근(강화) 등은 전 공산주의자들이다. * 安 淑 은 朱 潤 昌 之 妹 와 결혼, 李 東 輝 와 尹 明 三 는 義 兄 弟, 尹 明 三 之 子 ( 尹 在 根 ) * 朱 潤 昌 之 子 ( 朱 時 寬 )은 尹 明 三 之 孫 女 와 결혼, 朱 泳 琦 ( 義 勇 軍 - The Korean Volunteers Army) * 安 榮 植 ( Korea 中 央 政 府 樹 立 委 員 團 ) * 高 鎭 旭 (보도연맹 관련 未 轉 向, 越 北 ), 高 重 連 之 弟 * 安 炳 熙 ( 義 勇 軍 - The Korean Volunteers Army) * 安 晟 均 ( 義 勇 軍 - The Korean Volunteers Army) * 安 晟 均 : 대한민국 대통령 선거에 非 參 政 權 ( 被 選 擧 權 )을 행사 * 安 晟 壽 : Korea 嗣 子 安 從 信 : (코리아)의 嗣 孫 인 까닭? [ 高 麗 國 家 의 ( 恭 讓 王 ) 間 系 孫 + 領 域 + 體 制 + 本 貫 宗 親 制 度 + 安 珦 선생의 思 想 ( 性 理 學 )] 安 晟 壽 : (코리아)의 嗣 孫 인 까닭? [ 高 麗 國 家 의 ( 恭 讓 王 ) 間 系 孫 + 領 域 + 體 制 + 本 貫 宗 親 制 度 + 安 淑 선생의 思 想 ( 共 思 想 )] * 高 麗 共 産 黨 - 李 東 輝, 金 萬 謙, 金 立, 朴 鎭 淳, 金 河 球, 洪 濤, 金 昌 洙 ( 一 名 金 喆 洙 ), 玄 鼎 健, 金 德, 朱 喆 洙, 吳 自 强, 朴 珉 燮, 趙 悳 順, 李 漢 浩, 金 圭 燮, 李 康 熙, 李 鍾 浩, 韓 직연, 金 炎 洙, 鄭 惠 園, 文 昌 範, 呂 運 亨, 安 秉 瓚, 張 健 相, 崔 昌 植, 高 漢, 李 聖, 玄 佐 鉉, 朴 憲 永, 林 元 根, 金 靖 基, 劉 華 榮 ( 一 名 劉 기재풀), 盧 武 寧, 金 元 慶, 權 愛 羅, 趙 琬 九, 趙 東 祜, 金 科 奉 ( 金 枓 奉 ), 徐 초, 元 世 勳, 金 哲 勳 曺 奉 岩, 具 然 欽 等 * 朝 鮮 共 産 黨 - 金 在 鳳, 姜 達 永, 權 五 卨, 安 光 泉, 梁 明, 金 俊 淵, 金 世 淵, 金 綴 洙, 車 今 奉, 高 光 洙 等 * 朝 鮮 新 民 黨 * 朝 鮮 勞 動 黨 * 朝 鮮 建 國 同 盟 * 朝 鮮 獨 立 同 盟 * 朝 鮮 義 勇 軍 (Korean Volunteers Army) * 朝 鮮 建 國 準 備 委 員 會 * 朝 鮮 人 民 共 和 國 (People s Republic of Korea) - 을 계승 * 朝 鮮 共 和 國 (Republic of Korea) - 國 際 聯 合 認 定 政 府 (1948) * 朝 鮮 民 主 主 義 人 民 共 和 國 (Democratic People s Republic of Korea) - 國 際 聯 合 加 入 政 府 (1991) * 朝 鮮 共 和 國 (Republic of Korea) - 國 際 聯 合 加 入 政 府 (1991)

[ (코리아) 와 李 氏 朝 鮮 (대한제국) (1) 理 念 과 憲 法 桓 國 ( 弘 益 人 間 ) (Korea 코리아 Corea) 桓 國 ( 弘 益 人 間 ) (Korea 高 麗 國 Corea) 本 貫 制 ( 統 治 府 ) 宗 親 制 甲 子 年 號 大 明 ( 等 India Tartar Turk Azutec China 等 ) 桓 國 ( 弘 益 人 間 ) (Korea 高 麗 國 Corea) 本 貫 制 ( 統 治 府 ) 宗 親 制 甲 子 年 號 大 明 ( 等 India Tartar Turk Azutec China 等 ) 桓 國 ( 弘 益 人 間 ) (Korea 高 麗 國 Corea) 本 貫 制 ( 統 治 府 ) 宗 親 制 甲 子 年 號 大 淸 ( 等 India Tartar Turk Azutec China 等 ) 桓 國 ( 弘 益 人 間 ) (Korea 高 麗 國 Corea) 本 貫 制 ( 統 治 府 ) 宗 親 制 甲 子 年 號 大 淸 ( 等 India Tartar Turk Azutec China 等 ) 桓 國 ( 弘 益 人 間 ) (Korea 高 麗 國 Corea) 本 貫 制 ( 統 治 府 ) 宗 親 制 甲 子 年 號 大 淸 ( 等 India Tartar Turk Azutec China 等 ) 桓 國 ( 弘 益 人 間 ) (Korea 高 麗 國 Corea) 本 貫 制 ( 統 治 府 ) 宗 親 制 甲 子 年 號 大 淸 國 號 經 濟 六 典 ( 趙 浚 ) 經 國 大 典 ( 崔 恒 ) 全 州 李 氏 朝 鮮 (대한제국) 可 自 今 除 高 麗 國 名, 遵 用 朝 鮮 之 號 지금부터는 고려( 高 麗 )란 나라 이름은 없애고 조 선( 朝 鮮 )의 국호를 좇아 쓰게 할 것이다 [( 李 氏 ) 朝 鮮 王 朝 實 錄 ] 太 祖 3 卷, 2 年 (1393 癸 酉 / 명 홍무( 洪 武 ) 26 年 ) 2 月 15 日 ( 庚 寅 ) 令 中 外 大 索 王 氏 餘 孼, 盡 誅 之 중앙과 지방에 명령하여 왕씨( 王 氏 )의 남은 자손 을 대대적으로 수색하여 이들을 모두 목 베었다. [( 李 氏 ) 朝 鮮 王 朝 實 錄 ] 太 祖 5 卷, 3 年 (1394 甲 戌 / 명 홍무( 洪 武 ) 27 年 ) 4 月 20 日 ( 己 丑 ) 箕 子 陳 武 王 以 洪 範 推 衍 其 義 作 八 條 之 敎 [ 朝 鮮 經 國 典 ] 而 朝 鮮 乃 箕 子 舊 封 之 號 也, 堂 堂 帝 國, 不 宜 因 仍 其 號 矣 且 大 韓 之 號, 稽 之 帝 統 之 國, 無 襲 舊 者 矣 조선은 바로 기자가 옛날에 봉해졌을 때의 칭호 이니, 당당한 황제의 나라로서 그 칭호를 그대로 쓰는 것은 옳지 않습니다. 또한 대한 이라는 칭 호는 황제의 계통을 이은 나라들을 상고해 보건 대 옛것을 답습한 것이 아닙니다. 성상의 분부가 매우 지당하니, 감히 보탤 말이 없습니다 [ 朝 鮮 王 朝 實 錄 ] 高 宗 36 卷, 34 年 (1897 丁 酉 / 대 한 광무( 光 武 ) 1 年 ) 10 月 11 日 ( 陽 曆 ) 第 1 條 大 韓 國 은 世 界 萬 國 의 公 認 되온 바 自 主 獨 立 하온 帝 國 이니라. 第 2 條 大 韓 帝 國 의 政 治 는 由 前 則 500 年 傳 來 하 시고 由 後 則 亘 萬 世 不 變 하오실 專 制 政 治 이니라. [ 大 韓 國 國 制 ] 日 省 錄 光 武 3 年 7 月 12 日 제1 청국에 의존하는 생각을 끊고 자주독립의 기 초를 세운다. [ 洪 範 十 四 條 ] 1894년 음력 12월 13일(1895년 1 월 8일) 제정 반포된 韓 國 최초의 근대적 헌법 仍 伏 念 開 國 五 百 三 年 七 月 九 日 允 施 之 議 案 及 同 年 十 二 月 十 二 日 上 告 宗 廟 頒 示 天 下 之 洪 範 十 四 條, 此 乃 中 興 之 關 石 和 勻 개국( 開 國 ) 503년 7월 9일에 승인하여 실시한 의 안( 議 案 )과 같은 해 12월 12일에 종묘( 宗 廟 )에 고 하고 천하에 공포한 홍범( 洪 範 ) 14조( 條 )는 이야

( 等 India Tartar Turk Azutec China 等 ) 桓 國 ( 弘 益 人 間 ) (Korea 高 麗 國 Corea) 本 貫 制 ( 統 治 府 ) 宗 親 制 甲 子 年 號 中 華 ( 等 India Tartar Turk Azutec China 等 ) 桓 國 ( 弘 益 人 間 ) (Korea 高 麗 國 Corea) 本 貫 制 ( 統 治 府 ) 宗 親 制 甲 子 年 號 中 華 ( 等 India Tartar Turk Azutec China 等 ) 桓 國 ( 弘 益 人 間 ) (Korea 高 麗 國 Corea) 本 貫 制 ( 統 治 府 ) 宗 親 制 甲 子 年 號 檀 紀 ( 等 India Tartar Turk Azutec China 等 ) 朝 鮮 共 和 國 (The Republic of Korea) 朝 鮮 民 主 主 義 人 民 共 和 國 (The Democratic People's Republic of Korea) 桓 國 ( 弘 益 人 間 ) (Korea 高 麗 國 Corea) 本 貫 制 ( 統 治 府 ) 宗 親 制 甲 子 年 號 檀 紀 ( 等 India Tartar Turk Azutec China 等 ) 朝 鮮 共 和 國 (The Republic of Korea) Constitution of Republic of Korea [Enforcement Date 25. Feb, 1988] [ No.10, 29. Oct, 1987, ] We, the people of Korea, proud of a resplendent history and traditions dating from time immemorial, upholding the cause of the Provisional Republic of Korea Government born of the March First Independence Movement of 1919 and the democratic ideals of the April Nineteenth Uprising of 1960 against injustice 말로 나라를 중흥시키는 법입니다. [ 朝 鮮 王 朝 實 錄 ] 高 宗 38 卷, 35 年 (1898 戊 戌 / 대 한 광무( 光 武 ) 2 年 ) 10 月 7 日 ( 陽 曆 ) [ 大 韓 民 國 臨 時 政 府 憲 章 ] 第 一 條 大 韓 民 國 은 民 主 共 和 制 로 함 第 二 條 大 韓 民 國 은 臨 時 政 府 가 臨 時 議 政 院 의 決 議 에 依 하야 此 를 統 治 함 第 八 條 大 韓 民 國 은 舊 皇 室 을 優 待 함 이왕직관제 제1조 이왕직은 궁내대신의 관리에 속하고 왕족 및 공족의 가무를 담당한다. [시행 1911.2.1] [조선총독부황실령 제34호, 1910.12.30, 제정] [시행 1943.7.31] [조선총독부황실령 제9호, 1943.7.31, 일부개정] 대한민국헌법 [시행 1948.7.17] [헌법 제1호, 1948.7.17, 제정] 제4조 대한민국의 영토는 한반도와 그 부속도서 로 한다. 제6조 대한민국은 모든 침략적인 전쟁을 부인한 다. 국군은 국토방위의 신성한 의무를 수행함을 사명으로 한다 대한민국헌법 [시행 1988.2.25.] [헌법 제10호, 1987.10.29, 전부개정] 대한민국임시정부의 법통과 불의에 항거한 4 19 민주이념을 계승하고 제3조 대한민국의 영토는 한반도와 그 부속도서 로 한다. 제5조 1 대한민국은 국제평화의 유지에 노력하 고 침략적 전쟁을 부인한다.

Article 3 The territory of the Republic of Korea shall consist of the Korean peninsula and its adjacent islands. Article 5 (1) The Republic of Korea shall endeavor to maintain international peace and shall renounce all aggressive wars. 朝 鮮 民 主 主 義 人 民 共 和 國 (The Democratic People's Republic of Korea) Socialist Constitution of the Democratic People's Republic of Korea

[ (코리아) 와 李 氏 朝 鮮 (대한제국) (2) 政 府 와 政 黨 와 軍 隊 高 陽 氏 (Korea 高 麗 國 Corea) 高 辛 氏 高 陽 氏 (Korea 高 麗 國 Corea) 高 辛 氏 甲 子, 大 明 李 氏 朝 鮮 年 號 壬 辰 亂 甲 子, 大 淸 李 氏 朝 鮮 年 號 丙 子 亂 全 州 李 氏 朝 鮮 全 州 李 氏 朝 鮮 三 田 渡 降 伏 (코리아) 檀 紀 4230년 10월 13일 西 紀 1897년 10월 13일 國 號 年 紀 全 州 李 氏 朝 鮮 (대한제국) 504 년 10월 13일 丁 酉 西 紀 1897년 10월 13일 코리아 光 復 運 動 活 動 全 州 李 氏 朝 鮮 大 韓 獨 立 運 動 The Provisional Government of 대한민국 임시정부 the Republic of Korea (코리아 공화 임시 통치부) 高 麗 共 産 黨 朝 鮮 共 産 黨 ( 河 濱 李 東 輝 ) ( 豐 山 金 在 鳳 ) 朝 鮮 建 國 同 盟 + 朝 鮮 獨 立 同 盟 ( 咸 陽 呂 運 亨 ) ( 慶 州 金 枓 奉 ) 義 勇 軍 (Korean Volunteers Army) 金 武 亭 朝 鮮 建 國 準 備 委 員 會 朝 鮮 人 民 共 和 國 (The People s Republic of Korea) ( 咸 陽 呂 運 亨 ) 朝 鮮 共 産 黨 進 步 黨 朝 鮮 勞 動 黨 ( 昌 寧 曺 奉 岩 ) 朝 鮮 民 主 主 義 人 民 共 和 國 The Democratic People s Republic of Korea in KOREA 朝 鮮 共 和 國 政 府 政 黨 世 界 二 次 大 戰 政 黨 政 府 光 武 1년 10월 13일 (The Provisional Government of Daehanminguk) 大 韓 共 和 國 ( 全 州 李 承 晩 ) 降 伏 文 書 大 韓 獨 立 促 成 會 自 由 黨 ( 全 州 李 承 晩 ) 自 由 黨 大 韓 民 國 Daehanminguk The Republic of Korea in KOREA 義 勇 軍 大 韓 民 國 軍, 美 合 衆 國 軍 (Korean Volunteers Army) 軍 隊 (Daehan Army + US Army) 人 民 軍 (주한미군 한미연합사) (Korean People s Army) * 共 和 制 方 式 - 코리아 共 和 制 內 政 權 循 環 制 度 ( 例, 第 一 共 和 制 내 一 政 權, 二 政 權 等 ) * 코리아 통치부 대한민국 정부로 宣 布 無 斷 駐 屯 침략행위 政 府 改 稱 침범행위 國 號 盜 用 전쟁행위 UN 認 定 - the Government of the Republic of Korea * 참고문서 - Executive Agreement between the President of the Republic of Korea and the Commanding General, United States Army Forces in Korea, concerning Interim Military and Security Matters during the Transitional Period - Treaty on Basic Relations between the Republic of Korea and Japan

[ (코리아) 와 李 氏 朝 鮮 (대한제국) (3) 戰 爭 과 責 任 CHAOXIAN ( 申 督, 匈 奴, 藁 離, 蒙 古, 肅 愼 ) SINDOK,HUNGARI,KORE,MONGO,SUKSIN 國 號 全 州 李 氏 朝 鮮 TRUK 等 繼 承 高 陽 氏 (Korea 高 麗 國 Corea) 高 辛 氏 高 陽 氏 (Korea 高 麗 國 Corea) 高 辛 氏 甲 子, 大 明 李 氏 朝 鮮 年 號 壬 辰 亂 甲 子, 大 淸 李 氏 朝 鮮 年 號 丙 子 亂 全 州 李 氏 朝 鮮 全 州 李 氏 朝 鮮 三 田 渡 降 伏 The Empire of Korea 檀 紀 4230 年 度 Emperor of Korea 年 號 (1897) 大 韓 帝 國 The Empire of Daehan 大 韓 帝 國 安 鳳 良 氏 族 嗣 子 李 載 晃 河 賓 李 東 輝, 金 枓 奉 政 治 家 全 州 李 承 晩 高 麗 共 産 黨 大 韓 共 和 國 新 安 朱 潤 昌, 順 興 安 淑, 坡 平 尹 明 三 思 想 家 全 州 李 建 昇 (코리아) 統 治 府 高 麗 共 産 黨 朝 鮮 共 産 黨, 朝 鮮 勞 動 黨 朝 鮮 建 國 同 盟 朝 鮮 獨 立 同 盟 義 勇 軍 (The Korean Volunteers Army) ( 金 枓 奉, 金 武 亭 ) 朝 鮮 建 國 準 備 委 員 會 Emperor of Korea 安 淑 지원 USA, CHINA, UK, USSR 美 合 衆 國, 支 那, 英 國, 蘇 聯 아메리카 合 衆 國, 中 華 民 國, 大 英 帝 國 聯 合 王 國 及 蘇 聯 邦 侵 掠 戰 爭 (1910) 西 紀 (1919) 降 伏 文 書 責 任 論 氏 族 嗣 子 韓 日 合 倂 條 約 ( 大 韓 帝 國 李 拓 ) ( 全 州 李 氏 ) 朝 鮮 總 督 府 ( 全 州 李 氏 )대한민국 임시정부 (The Provisional Government of Daehanminguk) (19450815) (19450909) 世 界 二 次 大 戰 ( 日 本 帝 國 大 韓 李 垠 Emperor of Daehan) ( 日 本 帝 國 朝 鮮 李 垠 Emperor of Chosun) 日 本 帝 國 ( 全 州 李 氏 ) 大 韓 李 王 ( 李 垠 ) 日 本 帝 國 ( 全 州 李 氏 ) 朝 鮮 李 王 ( 李 垠 ) ( 懿 愍 皇 太 子 ) 日 本 軍 陸 軍 中 將 (The army of Japan) 지원 日 本 (NIPAN) 濟 本 (JAPAN)

駐 朝 鮮 美 軍 無 斷 占 領 軍 (전쟁시작) 侵 掠 駐 屯 (occupying) 國 際 聯 合 決 議 文 (112-2) (195-3) 駐 朝 鮮 美 軍 降 伏 駐 屯 軍 大 韓 民 國 侵 掠 行 爲 Emperor of Korea 全 州 李 垠 氏 族 嗣 子 安 榮 植 (1926-1970) (4278 4283) (1945 1950) 金 日 成, 曺 奉 岩, 金 枓 奉, 呂 運 亨, 朴 憲 永 政 治 史 全 州 李 承 晩 朝 鮮 勞 動 黨, 朝 鮮 共 産 黨, 朝 鮮 新 民 黨 政 黨 史 大 韓 獨 立 促 成 會 民 主 朝 鮮 中 央 政 府 樹 立 選 擧 政 府 樹 立 選 擧 大 韓 民 國 국호변경 侵 犯 行 爲 Constituting a National Assembly, (42810510) (19480701) Establishing a National Government of 國 際 聯 合 管 理 (전쟁시작) Korea 國 號 侵 犯 共 和 國 樹 立 ( 大 韓 民 國 政 府 ) 政 府 侵 犯 The Government of the Republic of Korea 國 號 變 更 理 由 - 政 府 奪 取 目 的 (42810815) in KOREA The Government of Tai han Republic (19480815) 共 和 國 樹 立 韓 美 軍 事 安 全 暫 定 協 約 侵 掠 戰 爭 The Government of the Republic of Korea 大 韓 民 國 : 戰 時 作 戰 權 美 國 으로 移 讓 (19480824) in KOREA 全 州 李 承 晩 - 國 號 盜 用 朝 鮮 民 主 主 義 人 民 共 和 國 樹 立 (42810909) The Democratic People's (19480909) Republic of Korea in KOREA KOREA 共 和 國 民 主 主 義 人 民 共 和 國 R KOREA DPR KOREA 大 韓 TAIHAN 지원 ( 戰 時 作 戰 權 ) 美 國 共 和 國 UN The Government of the Republic of Korea 大 韓 民 國 政 府 認 定 與 否 in KOREA (United Nations - 未 認 定 ) (19481212) (United Nations - 認 定 ) 大 韓 靑 年 團 (19481219) 이승만 대통령의 명령을 절대 복종 공산주의 赤 狗 徒 輩 를 남김없이 말살 國 民 保 導 聯 盟 대한민국 절대지지 侵 犯 行 爲 强 要 공산주의 사상배격 (19490605) (19541118) 韓 美 相 互 防 衛 條 約 全 州 李 承 晩 (4283-4301) (1950 1968) Emperor of Korea 氏 族 嗣 子 安 炳 熙 (42980623) 文 書 日 韓 基 本 條 約

Treaty on Basic Relations between the Republic of Korea and Japan (The Republic of Korea in KOREA) 義 勇 軍 (The Korean volunteers army) 人 民 軍 (The Korean People's Army) (4301-4339) (1968 2006) Emperor of Korea 安 炳 和 (43240917) (KOREA) 朝 鮮 共 和 國 The Republic of Korea 朝 鮮 民 主 主 義 人 民 共 和 國 The Democratic People s Republic of Korea ( 檀 紀 4339 年 度 ) (KOREA) 朝 鮮 共 和 國 The Republic of Korea 朝 鮮 民 主 主 義 人 民 共 和 國 The Democratic People s Republic of Korea (4339 이후) (2006 이후) Emperor of Korea 安 晟 壽 (19650623) ( 大 韓 民 國 ) 停 戰 中 駐 韓 美 軍 韓 美 聯 合 司 氏 族 嗣 子 大 韓 帝 國 懷 慇 太 孫 全 州 李 玖 (1970-2005) UN 가입 대한민국 (Daehanminguk) 大 韓 (Daehan) 國 家 形 態 大 韓 帝 國 (2006) 大 韓 民 國 氏 族 嗣 子 大 韓 帝 國 女 皇 李 海 瑗 (2006) 大 韓 帝 國 皇 嗣 孫 李 源 Daehanminguk The Republic of Korea 1) 李 承 晩 - 國 號 盜 用 - 文 書 署 名 ( 韓 美 軍 事 安 全 暫 定 協 約 ) 2) 李 承 晩 - 國 號 盜 用 - 戰 時 作 戰 權 未 權 利 ( 駐 韓 美 軍 ) * 固 有 名 詞 (KOREA = 코리아 = 高 麗 國 ), (KORE = 고려), A (= 國 = AREA) (The Empire of Korea, The Republic of Korea, The Democratic People s Republic of Korea) * 固 有 名 詞 (DAIHAN = 대한 = 大 韓 ), (HANGUK = 한국 = 韓 國 ) (Daehanjeguk = 대한제국 = 大 韓 帝 國 ) (Daehanminguk = 대한민국 = 大 韓 民 國 ) [ (코리아) 와 李 氏 朝 鮮 (대한제국) (4) 文 書 와 政 府 KOREA 高 麗 共 産 黨 朝 鮮 共 産 黨 朝 鮮 建 國 同 盟 朝 鮮 獨 立 同 盟 朝 鮮 建 國 準 備 委 員 會 文 書 政 府 全 州 李 氏 朝 鮮 DAEHAN 日 韓 合 倂 條 約 ( 全 州 李 氏 ) 朝 鮮 總 督 府 대한민국 임시정부 文 書 降 伏 文 書 朝 鮮 人 民 共 和 國 1945 朕 ハ 昭 和 二 十 年 七 月 二 十 六 日 米 英 支 各 国 政 府 の 首

People s Republic of Korea 檀 紀 4278년 09월 06일 西 紀 1945년 09월 06일 乙 酉 0902 文 書 1945 0909 班 カポツダムニ 於 テ 発 シ 後 ニ 蘇 聯 邦 カ 参 加 シタル 宣 言 ノ 掲 フル 諸 条 項 ヲ 受 諾 シ 帝 国 政 府 及 大 本 営 ニ 対 シ 聯 合 国 最 高 司 令 官 カ 提 示 シタル 降 伏 文 書 ニ 朕 ニ 代 リ 署 名 シ 且 聯 合 国 最 高 司 令 官 ノ 指 示 ニ 基 キ 陸 海 軍 ニ 対 スル 一 般 命 令 ヲ 発 スヘキコトヲ 命 シタリ 朕 ハ 朕 カ 臣 民 ニ 対 シ 敵 対 行 為 ヲ 直 ニ 止 メ 武 器 ヲ 措 キ 且 降 伏 文 書 ノ 一 切 ノ 条 項 並 ニ 帝 国 政 府 及 大 本 営 ノ 発 スル 一 般 命 令 ヲ 誠 実 ニ 履 行 セムコトヲ 命 ス We, acting by command of and in behalf of the Emperor of Japan, the Japanese Government and the Japanese Imperial General Headquarters, hereby accept the provisions set forth in the declaration issued by the heads of the Governments of the United States, China, and Great Britain on 26 July 1945 at Potsdam, and subsequently adhered to by the Union of Soviet Socialist Republics, which four powers are hereafter referred to as the Allied Powers. 降 伏 文 書 一. 대본영 及 그 고급지휘관 일본 본토 及 일본근해의 島 嶼, 朝 鮮 북위 38도 이남의 지역 及 필리핀에 있는 日 本 육해공군 及 그에 속한 군대는 미국군태평양방면 최고사령관에 항복할 것을 명하였다. 영어에 의한 본문과 그 번역문과의 사이에 생기는 의미의 대립 혹은 의미가 불명료한 경우는 영어문의 의미의 해석에 從 한다. 中 央 政 府 (KOREA NATIONAL GOVERNMENT) 南 朝 鮮 共 和 國 The Republic of Korea in KOREA 北 朝 鮮 民 主 主 義 人 民 共 和 國 The Democratic People's Republic of Korea in KOREA 政 府 (4281) (1948) 文 書 (1948) 全 州 李 承 晩 內 容 大 韓 民 國 政 府 대한민국 대통령과 주한 미군사령관간에 체결된 과도기에 시행될 잠정적 군사안전에 관한 행정협정 Executive Agreement between the President of the Republic of Korea and the Commanding General, United States Army Forces in Korea, concerning Interim Military and Security Matters during the Transitional Period 제 1 조 주한미군사령관은, 본국정부의 지시에 따라서 또한 자기의 직권내에서, 현존하는 대한민국 국방군을 계속하여 조직, 훈련 及 무장할 것을 동의한다. 단, 동사령관의 이에 대한 책임은 휘하군대의 한국철퇴와 동시에 종료한다.

Article 1 The Commanding General, United States Army Forces in Korea, agrees that, pursuant to directives from his government and within his capabilities, he will continue to organize, train and equip the Security Forces of the Republic of Korea now in being, provided that his obligation shall cease upon the completion of withdrawal from Korea of forces under command. [ (The Emperor of KOREA) 이의 제기 (1) 國 號 盜 用 問 題 (2) 委 任 狀 全 無 (3) 文 書 非 公 開 性 (4) 文 書 效 力 喪 失 (SEAL) Syngman Rhee (The President of Daehanminguk) : ( 全 州 ) 李 承 晩 國 籍 確 認 日 本 国 (にほんこく)との 平 和 条 約 (へいわじょうやく) Treaty of Peace with Japan (19500428) 第 二 条 (a) 日 本 国 は 朝 鮮 の 独 立 を 承 認 して 済 洲 島 巨 文 島 及 び 欝 陵 島 を 含 む 朝 鮮 に 対 するすべての 権 利 権 原 及 び 請 求 権 を 放 棄 する Article 2 (a) Japan recognizing the independence of Korea, renounces all right, title and claim to Korea, including the islands of Quelpart, Port Hamilton and Dagelet. Treaty on Basic Relations between the Republic of Korea and Japan Article 2 It is confirmed that all treaties or agreements concluded between the Empire of Korea and the Empire of Japan on or before August 22, 1910 are already null and void. Article 3 the Government of the Republic of Korea is the only lawful Government in Korea as specified in the Resolution 195(Ⅲ) of the United Nations General Assembly. [ (The Emperor of KOREA) 국제 문서 이의 제기 文 書 (1965) 內 容 대한민국과 일본국간의 기본관계에 관한 조약 제 2 조 1910년 8월 22일 및 그 이전에 대한제국과 대일본제국간에 체결된 모든 조약 및 협정이 이미 무효임을 확인한다. 제 3 조 대한민국 정부가 국제연합총회의 결의 제195(Ⅲ)호에 명시된 바와같이, 한반도에 있어서의 유일한 합법 정부임을 확인한다. 日 韓 合 倂 條 約 은 대한제국과 일본간의 조약 체결이므로 (코리아 = KOREA = 高 ( 句 ) 麗 )와는 관계없는 국제문서. KOREA 朝 鮮 民 主 主 義 人 民 共 和 國 The Democratic People s Republic of Korea 朝 鮮 共 和 國 The Republic of Korea UN 가입 (1991) 大 韓 民 國 Daehanminguk

㈠ Empire of KOREA - 原 文 (원문) 1) Treaty on Basic Relations between the Republic of Korea and Japan Signed at Tokyo June 22, 1965 into force December 18, 1965 The Republic of Korea and Japan, Considering the historical background of relationship between their peoples and their mutual desire for good neighborliness and for the normalization of their relations on the basis of the principle of mutual respect for sovereignty; Recognizing the importance of their close cooperation in conformity with the principles of the Charter of the United Nations to the promotion of their mutual welfare and common interests and to the maintenance of international peace and security; and Recalling the relevant provisions of the Treaty of Peace with Japan signed at the city of San Francisco on September 8, 1951 and the Resolution 195(Ⅲ) adopted by the United Nations General Assembly on December 12, 1948; Have resolved to conclude the present Treaty on Basic Relations and have accordingly appointed as their Plenipotentiaries, The Republic of Korea: Tong Won Lee, Minister of Foreign Affairs of the Republic of Korea Dong Jo Kim, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Korea Japan: Etsusaburo Shiina, Minister of Foreign Affairs of Japan Shinichi Takasugi Who, having communicated to each other their full powers found to be in good and due form, have agreed upon the following articles: Article 1 Diplomatic and consular relations shall be established between the High Contracting Parties. The High Contracting Parties shall exchange diplomatic envoys with the Ambassadorial rank without delay. The High Contracting Parties will also establish consulates at locations to be agreed upon by the two Government. Article 2 It is confirmed that all treaties or agreements concluded between the Empire of Korea and the Empire of Japan on or before August 22, 1910 are already null and void. Article 3 It is confirmed that the Government of the Republic of Korea is the only lawful Government in Korea as specified in the Resolution 195(Ⅲ) of the United Nations General Assembly.

Article 4 (a) The High Contracting Parties will be guided by the principles of the Charter of the United Nations in their mutual relations. (b) The High Contracting Parties will cooperate in conformity with the principles of the Charter of the United nations in promoting their mutual welfare and common interests. Article 5 The High Contracting Parties will enter into negotiations at the earliest practicable date for the conclusion of treaties or agreements to place their trading, maritime and other commercial relations on a stable and friendly basis. Article 6 The High Contracting Parties will enter into negotiations at the earliest practicable date for the conclusion of an agreement relating to civil air transport. Article 7 The present Treaty shall be ratified. The instruments of ratification shall be exchanged at Seoul as soon as possible. The present Treaty shall enter into force as from the date on which the instruments of ratification are exchanged. IN WITNESS WHEREOF, the respective Plenipotentiaries have signed the present Treaty and have affixed there to their seals. DONE in duplicate at Tokyo, this 22nd day of June of the year one thousand nine hundred and sixty-five in the Korean, Japanese, and English languages, each text being equally authentic. In case of any divergence of interpretation, the English text shall prevail. FOR THE Republic of Korea: FOR JAPAN: (Signed) Tong Won Lee (Signed) Etsusaburo Shiina Dong Jo Kim Shinichi Takasugi

㈡ 大 韓 帝 國 - 原 文 (원문) 1) 대한민국과 일본국간의 기본관계에 관한 조약 1965년 6월 22일 동경에서 서명 1965년 12월 18일 발효 대한민국과 일본국은 양국 국민 관계의 역사적 배경과, 선린 관계와 주권 상호 존중의 원칙에 입각한 양국 관계를 정상화에 대한 상호 희망을 고려하며, 양국의 상호 복지와 공통 이익을 증진하고 국제 평화와 안전을 유지하는데 있어서 양국이 국제연합헌장의 원칙에 합당하게 긴밀히 협력함이 중요하다는 것을 인정하며, 또한 1951년 9월 8일 샌프런시스코우시에서 서명된 일본국과의 평화조약의 관계 규정과 1948년 12월 12일 국제연합총회에서 채택된 결의 제195호(Ⅲ)를 상기하며, 본 기본 관계에 관한 조약을 체결하기로 결정하여, 이에 다음과 같이 양국의 전권위원을 임명하였다. 대한민국 대한민국 외무부 장관 이동원 대한민국특명전권대사 김동조 일본국 일본국외무대신 시이나 에쓰사부로오 다까스기 싱이찌 이들 전권 위원은 그들의 전권 위원장을 상호 제시하고, 그것이 양호 타당하다고 인정한 후, 다음의 제 조항에 합의하였다. 제 1 조 양 체약당사국 간에 외교 및 영사 관계를 수립한다. 양 체약당사국은 대사급 외교사절을 지체없이 교환한다. 양 체약당사국은 또한 양국 정부에 의하여 합의되는 장소에 영사관을 설치한다. 제 2 조 1910년 8월 22일 및 그 이전에 대한제국과 대 일본제국간에 체결된 모든 조약 및 협정이 이미 무효임을 확인한다. 제 3 조 대한민국 정부가 국제연합총회의 결의 제195(Ⅲ)호에 명시된 바와같이, 한반도에 있어서의 유일한 합법 정부임을 확인한다.

제 4 조 (가) 양 체약당사국은 양국 상호간의 관계에 있어서 국제연합헌장의 원칙을 지침으로 한다. (나) 양 체약당사국은 양국의 상호의 복지와 공통의 이익을 증진함에 있어서 국제연합헌장의 원칙에 합당하게 협력한다. 제 5 조 양 체약당사국은 양국의 무역, 해운 및 기타 통상상의 관계를 안정되고 우호적인 기초위에 두기 위하여 조약 또는 협정을 체결하기 위한 교섭을 실행가능한 한 조속히 시작한다. 제 6 조 양 체약당사국은 민간 항공 운수에 관한 협정을 체결하기 위하여 실행가능한 한 조속히 교섭을 시작한다. 제 7 조 본 조약은 비준되어야 한다. 비준서는 가능한 한 조속히 서울에서 교환한다. 본 조약은 비준서가 교환된 날로부터 효력을 발생한다. 이상의 증거로서 각 전권 위원은 본 조약에 서명 날인 하였다. 1965년 6월 22일 토오쿄오에서 동등히 정본인 한국어, 일본어 및 영어로 본서 2통을 작성하였다. 해석에 상위가 있을 경우에는 영어본에 따른다. 대한민국을 위하여 (서명) 이동원 김동조 일본국을 위하여 (서명) 시이나 에쓰사부로오 다까스기 싱이찌

㈢ The Empire of KOREA 繼 承 과 責 任 全 州 李 氏 朝 鮮 國 家 呼 稱 (KOREA) (DAEHAN) KOREA (코리아 - 高 麗 國 - 고려국) 憲 法 裁 判 所 韓 紀 (511212) 日 韓 倂 合 條 約 ( 原 文 ) Treaty on Basic Relations between the Republic of Korea and Japan ( 飜 譯 ) 코리아 공화국과 제본간의 기본관계에 관한 조약 文 書 飜 譯 例 示 (19650622) ( 原 文 ) 대한민국과 일본국간의 기본관계에 관한 조약 ( 飜 譯 ) Treaty on Basic Relations between Daehanminguk and Nihongoku The Empire of KOREA 대한제국 Article 2 treaties or It is confirmed that all treaties or agreements agreements concluded between the Empire (모든 조약 of Korea and the Empire of Japan on or 또는 before August 22, 1910 are already null 모든 협정) and void. * 폐위된 적 없다. - The Empire of KOREA * 패망한 적 없다. - The Empire of KOREA * 降 伏 文 書 - 日 本 帝 國 ( 李 氏 ) 大 韓 李 王 李 垠 * 降 伏 文 書 - 日 本 帝 國 ( 李 氏 朝 鮮 總 督 府 ) 李 垠 Article 3 It is confirmed that the Government of the Republic of Korea is the only lawful Government in Korea as specified in the in KOREA (코리아 내) Resolution 195(Ⅲ) of the United Nations General Assembly. The Government of the Republic of Korea The only lawful Government in Korea * The Empire of Korea 계승 유지 * The Empire of Daehan * 도의 양심적 책임 - 有 * 도의 양심적 침략 - 有 책임 의무 * 헌법 법률적 책임 - 無 * 헌법 법률적 침략 - 有 Constitution of KOREA 共 和 國 憲 法 (Constitution of the Republic of Korea) 法 律 民 主 主 義 人 民 共 和 國 (대한제국 헌법) 成 文 法 (Constitution of the Democratic People s (대한민국 헌법) 不 文 法 Republic of Korea) 慣 習 法 體 制 + of + 國 家 呼 稱

㈣ 戰 時 作 戰 權 과 國 際 的 關 係 國 號 (KOREA) (DPR) + (R) Emperor of Korea 日 本 (NIPAN) (JAPAN) 大 韓 (DAEHAN) 美 國 (US) 人 民 軍 the Supreme 戰 作 權 Commander of the Korean People's Army 總 理 大 臣 General Minister 無 President 義 勇 軍 the Superme Commander of the Korean Volunteers Army 外 交 權 有 有 有 有 有 憲 法 裁 判 所 有 有 有 無 有 統 治 府 有 有 有 有 有 議 會 有 有 有 有 有 國 王 有 有 有 有 無 President 非 選 擧?? 有 有 議 員 DPR KOREA?? 有 有 the Republic of Korea Daehanminguk : 全 州 李 承 晩 國 號 盜 用 文 書 - 韓 美 軍 事 安 全 暫 定 協 約 UN Resolution 112 (Ⅱ). 195 (Ⅲ). 46/1. 民 主 朝 鮮 中 央 政 府 樹 立 選 擧 [KOREA National Government(19480510)] 코리아 安 鳳 良 安 淑 高 麗 共 産 黨 朝 鮮 共 産 黨 朝 鮮 建 國 同 盟 + 朝 鮮 獨 立 同 盟 義 勇 軍 (Korean Volunteers Army) 朝 鮮 建 國 準 備 委 員 會 全 州 李 氏 朝 鮮 대한 韓 日 合 拼 條 約 全 州 李 載 晃 全 州 李 垠 1926년, 순종이 승하함에 따라 이왕을 계승, 창덕궁에서 왕으로 즉위했다. 이후 순종실록의 부록 등에는 사왕 전하( 嗣 王 殿 下 )라 칭했다는 기록이 등장한다. 창덕궁에서 형식적인 즉위식을 한 뒤 순종비 순명효황후는 대비는 뒷전으로 물러나야한다며 사용하던 처소를 비우고 덕수궁으로 물러나셨고 궁인들은 어쨌든 새로운 '금상'으로 즉위한 영친왕 내외를 경훈각이란 처소로 모셨다 한다. 그 뒤 일본으로 출국, 이후 해방 직전까지 일본에 머물며 군무를 계속하였다. 1931년 차남 구( 玖 )를 얻었다. 여러 일본군 부대에서 근무하다 1935년 일본 육군 보병 대좌로 진급되고 우츠노미야 보병 제59연대 연대장을 맡았으며, 이후 일본육군사관학교 교관 및 일본육군사관학교 예과 교수부장 등을 거쳐, 일본군 장성( 將 星 )으로 승진했다. 1938년 육군 소장에, 1940년 육군 중장이 되었다. 1943년 7월 일본 제1항공군사령부에 발령을 받았으며,

有 戰 時 作 戰 權 Emperor of China + Emperor of Korea 國 際 聯 合 決 議 文 (112 2) 朝 鮮 獨 立 問 題 ( 乙 ) 自 北 朝 鮮 及 南 朝 鮮 軍 政 當 局 接 收 政 府 職 權 及 ( 丙 ) 與 各 占 領 國 洽 商 辦 法, 於 最 短 可 行 期 內 自 朝 鮮 境 內 完 全 撤 退 各 該 軍 隊, 如 屬 可 能, 儘 九 十 日 內 爲 之 ; The problem of the independence of Korea (b) take over the functions of government from the military commands and civilian authorities of north and south Korea, and (c) arrange with the occupying Powers for the complete withdrawal from Korea of their armed forces as early as practicable and if possible within ninety days ; (1947 1114) (195-3) 朝 鮮 獨 立 問 題 建 議 各 占 領 國 儘 速 將 其 占 領 軍 撤 離 朝 鮮 ; The problem of the independence of Korea 3. Recommends that the occupying Powers should withdraw their occupying forces from Korea as early as practicable ; (1948 1212) 철군요청 점령군 = 침략군 으로 규정 (국제연합) 종전까지 제1항공군 사령관 및 군사참의관을 맡았다. 그 뒤 1945년 8월 일본에서 일본 패망을 맞이하였다. 제2차 세계 대전 패전 이후 그는 일본군 육군 중장으로 예편당했고, 황족으로서의 예우도 박탈당했다. 李 方 子 나시모토노미야 모리마사 왕(일본어: 梨 本 宮 守 正 王 (なしもとのみや もりまさ おう), 1874년(메이지 7년) 3월 9일 - 1951년(쇼와 26년) 1월 2일)은 일본의 황족이자 군인이며 대한제국의 황족이다. 혼인 관계에 의해 대한제국의 황족이 되었다. 대한제국의 의민태자 영친왕 이은의 비( 妃 )인 이방자의 부친이다. 일제의 패망 이후 일본 황족 중에서는 유일하게 전범으로 기소되었다. 1874년 교토에서 출생하였다. 아버지는 구니노미야 아사히코 친왕, 어머니는 뇨보인 하라다 미쓰코( 原 田 光 枝 子 )이다. 아버지 구니노미야 아사히코 친왕은 닌코 천황의 조카로 그는 메이지 천황의 사촌이었다. 無 戰 時 作 戰 權 Emperor of Japan + Emperor of Daehan

[ (코리아) 와 李 氏 朝 鮮 (대한민국) (5) - Occupying force 코리아 코리아 己 未 獨 立 宣 言 書 朝 鮮 建 國 4252년 3월 1일 (코리아) 통치부 The Provisional Government of the Republic of Korea 코리아 Occupying force - 無 斷 駐 屯 - 侵 掠 行 爲 United Nations Resolution - 112 (Ⅱ) United Nations Resolution - 112 (Ⅱ) Constituting a National Assembly, Establishing a National Government of Korea 民 主 朝 鮮 中 央 政 府 樹 立 選 擧 Electing a National Government of Korea 朝 鮮 共 和 國 樹 立 (The Government of the Republic of Korea in KOREA) 朝 鮮 民 主 主 義 人 民 共 和 國 樹 立 (The Government of the Democratic People's Republic of Korea in KOREA) Occupying force - 無 斷 駐 屯 - 철군요청 檀 紀 甲 子 4230 1013 4252 0911 4278 0815 4280 1114 4281 0510 4281 0815 4281 0824 4281 0909 4281 西 紀 1897 1013 1910 0822 1919 0911 1945 0815 1945 0909 1947 1114 1948 0510 1948 0815 1948 0824 1948 0909 1948 韓 紀 0 1013 13 0822 22 0911 48 0815 48 0909 50 1114 51 0510 51 0815 51 0824 51 0909 51 全 州 李 氏 朝 鮮 대한 大 韓 帝 國 宣 布 韓 日 合 拼 條 約 全 州 李 氏 朝 鮮 總 督 府 大 韓 民 國 臨 時 政 府 降 伏 文 書 日 本 帝 國 李 氏 朝 鮮 總 督 府 李 王 日 本 帝 國 大 韓 李 王 聯 合 軍 - 降 伏 駐 屯 朝 鮮 북위 38도 이남의 지역 及 필리핀에 있는 日 本 육해공군 及 그에 속한 군대 대한민국 국호결정 侵 掠 行 爲 始 作 (19480701) 대한민국 정부 수립 선포 ( 全 州 李 承 晩 ) 대한민국 대통령과 주한 미군사령관간에 체결된 과도기에 시행될 잠정적 군사안전 에 관한 행정협정 ( 全 州 李 承 晩 ) United Nations Resolution - 195 (Ⅲ) 1212 1212 1212 駐 朝 蘇 軍 철수 완료 4281 1948 51 1225 1225 1225 駐 韓 美 軍 철수 연기 4311 1978 81 1107 1107 1107 韓 美 聯 合 司 * Executive Agreement between the President of the Republic of Korea and the Commanding General, United States Army Forces in Korea, concerning Interim Military and Security Matters during the Transitional Period ( 全 州 李 承 晩 - 國 號 盜 用 ) * 參 考 [제주 4.3 사건 진상조사 보고서][UN General Assembly document][ 外 交 通 商 部 資 料 ] [ (코리아) 와 李 氏 朝 鮮 (대한국) (6) - 戰 時 作 戰 權 全 州 李 氏 朝 鮮 戰 時 作 戰 權 코리아 대한 Empire of Korea 有 降 伏 文 書 無 Empire of Daehan 人 民 軍 義 勇 軍 大 韓 帝 國 ( 無 ) 大 韓 民 國 ( 無 ) 韓 美 軍 事 安 全 暫 定 協 約 (The Korean (The Korean 駐 韓 美 軍 國 號 盜 用 People's Army) Volunteers Army) 韓 美 聯 合 司 ( 全 州 李 承 晩 ) 有 有 美 國 ( 有 ) 現 在 編 制 (43420410), R KOREA ARMY KOREA AMRY 義 勇 軍 戰 時 作 戰 權 發 效 中 (43420808), R KOREA ARMY KOREA AMRY 義 勇 軍

[ 抗 美 援 朝 戰 爭 性 格 KOREA (PRO KOREA) 高 陽 氏 ( 高 離 族 ) 高 辛 氏 己 未 獨 立 宣 言 書 朝 鮮 建 國 4252년 3월 1일 제 2 인터내셔널 1919 년 8 월 9 일 韓 美 戰 爭 性 格 (1897 현재) 國 家 大 韓 DAEHAN 宗 族 全 州 李 族 ( 本 貫 - 全 州 ) 제 1 차 극동노력자회의 1922 년 2 월 高 麗 共 産 黨, 朝 鮮 共 産 黨 政 黨 大 韓 共 和 國 朝 鮮 義 勇 軍, 中 華 義 勇 軍 軍 隊 韓 日 合 拼 條 約 文 書 (19450815) 韓 日 戰 爭 降 伏 文 書 抗 美 援 朝 戰 爭 性 格 韓 美 戰 爭 무단주둔 - 철군요청 駐 韓 美 軍 항복주둔 United Nations Resolution - 112 (Ⅱ) 朝 鮮 中 央 政 府 樹 立 選 擧 National Government of Korea 朝 鮮 共 和 國 政 府 (The Government of the Republic of Korea United Nations Resolution - 195 (Ⅲ) 무단주둔 - 철군요청 (19450909) (42810510) (19480510) (42810815) (19480815) 文 書 (19480824) 42811212 항복문서 대한민국 국호변경 (19480701) 대한민국정부수립선포 - UN 未 認 定 韓 美 軍 事 安 全 暫 定 協 約 ( 戰 時 作 戰 權 移 讓 ) 全 州 李 承 晩 United Nations Resolution - 195 (Ⅲ) 19481212 駐 朝 蘇 軍 철수 완료 42811225 19481225 駐 韓 美 軍 철수 연기 朝 鮮 共 産 黨, 朝 鮮 勞 動 黨, 中 華 共 産 黨 政 黨 大 韓 獨 立 促 成 會 대한청년단 이승만 대통령의 명령을 절대 복종 朝 鮮 義 勇 軍 Korean Volunteers Army 朝 鮮 人 民 軍 Korean People s Army 中 華 義 勇 軍 Chinese People s Army (19481219) 국민보도연맹 (19490605) 軍 隊 공산주의 赤 狗 徒 輩 를 남김없이 말살 대한민국 절대지지 공산주의 배격타도 韓 美 聯 合 司 Daehan Us Army 朝 鮮 光 復 運 動 運 動 大 韓 獨 立 運 動 自 律 主 義 思 想 自 由 主 義 共 産 主 義, 共 和 主 義 主 義 反 共 主 義 性 理 學 + 朱 子 學 基 底 思 想 李 建 昇 學 派 本 貫 制 度 * 特 別 制 度 * 本 貫 制 度 知 的 資 産 權, 物 的 資 産 權 知 的 財 産 權, 物 的 財 産 權 權 利 尊 重 資 本 主 義 人 權 尊 重 人 間 尊 重 檀 紀 4230 年 度 ( 丁 酉 ) 以 後 期 間 韓 期 0 年 度 以 後 The constitutional court of KOREA President of Daehanminguk KOREA national election commission The National Government of KOREA ( 原 文 ) Treaty on Basic Relations between the Republic of Korea and Japan 主 要 機 構 名 稱 文 書 飜 譯 Daehanminguk Assembly ( 大 韓 民 國 議 會 ) ( 原 文 ) 대한민국과 일본국간의 기본관계에 관한 조약

( 飜 譯 ) 코리아 내 코리아 공화국과 제본간의 ( 飜 譯 ) Treaty on Basic Relations between 例 示 기본관계에 관한 조약 Daehanminguk and Nipan [ 憲 法 裁 判 所 : The constitutional court of KOREA 民 主 朝 鮮 中 央 政 府 (The National Government of Korea) 北 朝 鮮 民 主 主 義 人 民 共 和 國 (The Government of the Democratic People's Republic of Korea) 南 朝 鮮 共 和 國 (The Government of the Republic of Korea) 大 韓 帝 國 大 韓 民 國 [ 文 書 參 考 ㈠ 코리아 통치부 (GOVERNMENTS OF KOREA) 대한민국 (Daehanminguk) 1) (Daehanminguk) 大 韓 民 國 ( 全 州 ) 李 承 晩 - 정부 탈취 목적 코리아 코리아 112 (Ⅱ). - (1948 1113) 朝 鮮 獨 立 問 題 二 建 議 選 擧 應 於 一 九 四 八 年 三 月 三 十 一 日 以 前 依 成 年 普 遍 年 普 法 用 秘 密 投 票 擧 行, 以 便 選 出 各 人 民 代 表. 該 委 員 會 得 與 各 代 表 商 討 關 於 朝 鮮 人 民 自 由 及 獨 立 之 如 何 迅 速 達 成, 而 各 人 民 代 表 卽 構 成 國 民 大 會, 得 設 立 一 朝 鮮 國 民 政 府. The problem of the independence of Korea Recommends that the elections be held not later than 31 March 1948 on the basis of adult suffrage and by secret ballot to choose representatives with whom the Commission may consult regarding the prompt attainment of the freedom and independence of the Korean people and which representatives, constituting a National Assembly, may establish a National Government of Korea. 195 (Ⅲ). (1948 1212) 二. 玆 宣 佈 : 臨 時 委 員 會 在 朝 鮮 境 內 視 察 訪 詢 所 及 之 部 分, 其 居 民 佔 全 朝 鮮 人 民 之 大 多 數 者, 已 建 立 合 法 政 府 ( 朝 鮮 共 和 國 政 府 ), 確 實 行 使 官 制 與 轄 治 該 部 分 朝 鮮 之 權 ; The problem of the independence of Korea 2. Declares that there has been established a lawful government (that Government of the Republic of Korea) having effective control and jurisdiction over that part of Korea where the Temporary Commission was able to observe and consult and in which the great majority of the people of all Korea reside ; 大 韓 UN - 國 際 聯 合 - 朝 鮮 國 民 政 府 수립 목표 - a National Government of Korea UN - 國 際 聯 合 - 朝 鮮 共 和 國 - A lawful government (that Government of the Republic of Korea) in Korea UN - 未 認 定 - 대한민국 정부 수립 선포 (19480815) 2) (Daehanminguk) 大 韓 民 國 ( 全 州 ) 李 承 晩 - 군사 침략 행위 코리아 * The United Nations - The General Assembly - The resolution * 112 (Ⅱ). The problem of the independence of Korea - the occupying Power 占 領 軍 <현재> * 195 (Ⅲ). The problem of the independence of Korea - the occupying force 占 領 軍 <현재> * 韓 美 軍 事 安 全 暫 定 協 約 - 大 韓 民 國 ( 全 州 ) 李 承 晩 (19480824) 國 號 盜 用 (the Republic of Korea)

3) 韓 國 戰 爭 責 任 論 ( 코리아 침략) (코리아) 中 央 政 府 檀 紀 紀 元 全 州 李 氏 朝 鮮 (대한민국) 政 府 (코리아) 中 央 政 府 42301012 5061012 大 韓 帝 國 政 府 42430822 5190822 韓 日 合 拼 條 約 高 麗 共 産 黨 朝 鮮 共 産 黨 大 韓 統 監 府 ( 李 氏 ) 朝 鮮 總 督 府 朝 鮮 建 國 同 盟 朝 鮮 獨 立 同 盟 42520911 5280911 大 韓 民 國 臨 時 政 府 朝 鮮 建 國 準 備 委 員 會 安 淑 42780815 西 紀 降 伏 文 書 19450815 ( 全 州 李 垠 ) 朝 鮮 人 民 共 和 國 (the People s Republic of Korea) 42780906 19450906 駐 朝 鮮 美 國 軍 無 斷 駐 屯 (the occupying Power) 國 際 聯 合 撤 軍 要 請 (112 2) (195 3) 中 央 政 府 樹 立 選 擧 (The National Government of Korea) 共 和 國 The government of the republic of KOREA 朝 鮮 民 主 主 義 人 民 共 和 國 The government of The Democratic 42780909 19450909 聯 合 軍 降 伏 駐 屯 42810510 19480510 42810815 19480815 42810824 19480824 42810909 19480909 People s Republic of Korea 美 國 軍 撤 收 拒 否 42810910 19480910 共 和 國 The government of the republic of KOREA (United Nations - 認 定 ) 朝 鮮 共 和 國 The government of the republic of KOREA 朝 鮮 民 主 主 義 人 民 共 和 國 The government of The Democratic People s Republic of Korea (United Nations - 加 入 ) Emperor of Korea 安 晟 壽 Emperor of Korea 安 晟 壽 義 勇 軍 (Korean Volunteers Army) R KOREA army KOREA army 戰 時 作 戰 權 發 效 中 ( 派 兵 反 對, 無 死 刑 制, 派 遣 仲 裁 ) 42811212 19481212 19541118 대한민국 국호결정 (19480701) 침략행위, 탈취행위 大 韓 民 國 政 府 樹 立 宣 布 ( 全 州 李 承 晩 ) 韓 美 軍 事 安 全 暫 定 協 約 ( 全 州 李 承 晩 ) 大 韓 民 國 政 府 樹 立 宣 布 ( 全 州 李 承 晩 ) (United Nations - 未 認 定 ) 韓 美 相 互 防 衛 條 約 ( 全 州 李 承 晩 ) 43240917 19910917 大 韓 民 國 43390926 20020129 惡 의 軸 戰 爭 20050804 공직선거법 정당법 ( 被 選 擧 權 - 大 韓 國 民 만 참여가능 선거) 20060926 20060929 43420808 20090808 大 韓 帝 國 皇 帝 李 海 瑗 즉위 大 韓 帝 國 皇 嗣 孫 李 源 즉위 駐 韓 美 軍 철군요청 韓 美 聯 合 司 해체요청

善 의 軸 戰 爭 * Executive Agreement between the President of the Republic of Korea and the Commanding General, United States Army Forces in Korea, concerning Interim Military and Security Matters during the Transitional Period ( 全 州 李 承 晩 - 國 號 盜 用 英 文 本 - 文 書 效 力 喪 失 ) 코리아 는 敗 亡 (패망)한 적이 없습니다.

黃 帝 軒 轅 ( 天 帝 居 弗 檀 ) ( 王 女 - 高 陽 氏, 高 辛 氏 ) ( 檀 君 王 儉 ) 馬 韓 辰 韓 番 韓 申 督 肅 愼 ( 高 離 族 ) 蒙 古 匈 奴 馬 朝 鮮 眞 朝 鮮 番 朝 鮮 ( 黎 元 興 ) ( 索 弗 婁 ) ( 徐 于 餘 ) 揖 婁 天 竺 勿 吉 北 夫 餘 ( 解 慕 漱 ) 鬼 方 靺 鞨 新 羅 高 句 麗 百 濟 匈 奴 突 厥 ( 赫 居 世 ) ( 高 朱 蒙 ) ( 高 溫 祚 ) ( 金 勝 ) ( 安 勝 ) 日 本 大 震 ( 虎 景 ) 梁 女 眞 金 高 麗 蒙 古 ( 金 幸 ) ( 王 建 ) (알랑고아) 印 度 元 -------------- 印 度 明 韃 靼 勃 海 淸 코리아 蒙 古 蒙 古 日 本 濟 本 匈 奴 突 厥 INDIA TATAR KOREA MOGUL MONGO NIPAN JAPAN HUNGARY TURK ( 大 中 華 ) ( 中 華 - Солонго)( 大 Солонго) 唐 美

[ 參 考 資 料 ㈠ UN 資 料 1) The United Nations The General Assembly Resolution - 112 (Ⅱ). The problem of the independence of Korea A inasmuch as the Korean question which is before the General Assembly is primarily a matter for the Korean people itself and concerns its freedom and independence and Recognizing that this question cannot be correctly and fairly resolved without the participation of representatives of the indigenous population, The General Assembly 1. Resolves that elected representatives of the Korean people be invited to take part in the consideration of the question ; 2. Further resolves that in order to facilitate and expedite such participation and to observe that the Korean representatives are in fact duly elected by the Korean people and not mere appointees by military authorities in Korea, there be forthwith established a United Nations Temporary Commission on Korea, to be present in Korea, with right to travel, observe and consult throughout Korea. B The General Assembly, Recognizing the urgent and rightful claims to independence of the people of Korea ; Believing that the national independence of Korea should be re-established and all occupying forces then withdrawn at the earliest practicable date ; Recalling its previous conclusion that the freedom and independence of the Korean people cannot be correctly or fairly resolved without the participation of representatives of the Korean people, and its decision to establish a United Nations Temporary Commission on Korea (hereinafter called the Commission ) for the purpose of facilitating and expediting such participation by elected representatives of the Korean people, 1. Decides that the Commission shall consist of representatives of Australia, Canada, China, El Salvador, France, India, Philippines, Syria, Ukrainian Soviet Socialist Republic ; 2. Recommends that the elections be held not later than 31 March 1948 on the basis of adult suffrage and by secret ballot to choose representatives with whom the Commission may consult regarding the prompt attainment of the freedom and independence of the Korean people and which representatives, constituting a National Assembly, may establish a National Government of Korea. The number of representatives from each voting area or zone should be proportionate to the population, and the elections should be under the observation of the Commission ; 3. Further recommends that as soon as possible after the elections, the National Assembly should convene and form a National Government and notify the Commission of its formation ; 4. Further recommends that immediately upon the establishment of a National Government, that Government should, in consultation with the Commission : (a) constitute its own national security forces and dissolve all military or semi-military formations not included therein : (b) take over the functions of government from the military commands and civilian authorities of north and south Korea, and (c) arrange with the occupying Powers for the complete withdrawal from Korea of their armed forces as early as practicable and if possible within ninety days 5. Resolves that the Commission shall facilitate and expedite the fulfilment of the foregoing programme for the attainment of the national independence of Korea and withdrawal of occupying forces, taking into account its observations and consultations in Korea. The Commission shall report, with its