|
|
- 예령 낭
- 6 years ago
- Views:
Transcription
1 FRIGIDAIRE C O M M E R C I A L RÉFRIGÉRATEUR/CONGÉLATEUR COMMERCIAL PORTE DE RÉFRIGÉRATEUR EN VERRE TABLE DES MATIÈRES Enregistrement du produit... 2 Conseils de sécurité importants... 2 Électricité... 3 Préparation et installation Mise en marche de l appareil... 5 Caractéristiques... 5 Entretien courant... 6 Mesures d économie d énergie... 7 Guide de dépannage Schéma de câblage Garantie VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS (Fév. 2006)
2 Enregistrement du produit Importantes mesures de sécurité Lisez toutes les instructions avant d utiliser l appareil. Pour votre sécurité N entreposez pas ou n utilisez pas de l essence ou tout autre vapeur ou liquide inflammable à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager. Lisez les étiquettes de produit concernant les risques d inflammabilité et autres avertissements. Ces instructions contiennent de l information destinée à garantir à l utilisateur une installation, un fonctionnement et un entretien appropriés. Avant d essayer d installer, d ajuster ou d entretenir l appareil, assurez-vous : d avoir bien lu et compris les instructions. d avoir tous les outils nécessaires et de savoir vous en servir. d avoir respecté les restrictions d installation et d utilisation et d être familier avec les fonctions et le fonctionnement de l appareil. de bien suivre toutes les instructions données. Tous les raccords, mesures, recommandations et procédures sont importants. Les remplacements et les approximations doivent être évitées. Une manipulation, un entretien, une installation et un ajustement inadéquats ou une réparation effectuée par une autre personne qu un technicien qualifié peuvent entraîner l annulation des réclamations au titre de la garantie, endommager l appareil et/ou blesser l utilisateur et/ ou des autres personnes. Notez les numéros de modèle et de série de votre appareil Notez les numéros de modèle et de série de cet appareil dans l espace ci-dessous (la plaque signalétique est située à l intérieur du compartiment congélateur). Sécurité des enfants Détruisez le carton, les sacs en plastique et tout matériau d emballage externe immédiatement après le déballage de l appareil. Les enfants ne doivent jamais jouer avec ces articles. Les cartons recouverts de tapis, de couvertures, de feuilles de plastique ou de film étirable peuvent devenir étanches à l air et rapidement provoquer un étouffement. Un enfant pourrait s étouffer s il rentre dans l appareil pour se cacher ou jouer. Retirez la porte/le couvercle de l appareil lorsqu il n est pas utilisé, même si vous avez prévu de le jeter. Beaucoup de communautés ont des lois exigeant que cette mesure de sécurité soit appliquée. Mise au rebut appropriée de votre congélateur Risques d enfermement des enfants. Les risques d enfermement et de suffocation des enfants ne sont pas des problèmes dépassés. Les réfrigérateurs abandonnés ou mis au rebus sont dangereux, même si ce n est «que pour quelques jours». Si vous désirez vous défaire de votre vieux réfrigérateur ou congélateur, veuillez suivre les instructions ci-dessous afin d aider à prévenir les accidents. Retirez la porte. Laissez les clayettes en place pour que les enfants ne puissent pas grimper à l intérieur facilement. Demandez à un technicien qualifié d enlever le réfrigérant. N de modèle N de série Date d installation Date de facturation Date de mise en marche N de téléphone pour la réparation Enregistrez votre produit La CARTE D ENREGISTREMENT DU PRODUIT pré-adressée (illustrée ci-dessus) doit être complètement remplie, signée et retournée à l adresse fournie.
3 Électricité Vous devez suivre ces directives pour que les mécanismes de sécurité de votre appareil fonctionnent correctement. Évitez tout risque de feu ou de choc électrique. N utilisez pas de rallonge électrique ou de fiche d adaptation. N enlevez pas de broche du cordon électrique. Prise murale avec mise à la terre Ne jamais couper, enlever ou mettre hors circuit la broche de mise à la terre de cette fiche. Cordon électrique muni d une fiche à trois broches avec mise à la terre Préparation et installation Recherche de dommages Inspectez le dessous de la caisse et de l emballage pour rechercher des dommages comme ceux causés par un chariot élévateur à fourche. Après le déballage, si vous découvrez un dommage dissimulé, appelez immédiatement le transporteur livreur et demandez à ce qu une inspection soit effectuée. Conservez tous les emballages et matériaux d emballages jusqu à ce que l inspection soit terminée. Déballage et préparation Retirez le carton et toutes les pièces libres de l intérieur de l appareil. Avec une autre personne, couchez l appareil, dos au sol. Retirez et jetez les deux (2) palettes de bois et les quatre (4) vis (voir Fig. 1). Retirez la charnière inférieure de la porte et la vis à l aide d une clé à douille de 1 cm (3/8 po) (voir Fig. 2). Retirez le paquet qui contient les roulettes de cet appareil. Ce paquet contient les pièces suivantes : Deux (2) rails de support pour roulette (A) Deux (2) espaceurs pour plaque (B) Huit (8) boulons ordinaires (C) Quatre (4) boulons (D) Quatre (4) rondelles (E) Huit (8) contre-écrous (F) Deux (2) roulettes pivotantes (G) Deux (2) roulettes fixes avec freins (H) Reportez-vous à la plaque signalétique pour l alimentation électrique nominale appropriée. Le cordon d alimentation de l appareil est muni d une fiche à trois broches avec mise à la terre afin de vous protéger contre les chocs électriques. Il doit être branché directement dans une prise à trois alvéoles correctement mise à la terre et protégée par un fusible temporisé de 15 A ou un disjoncteur. La prise murale doit être installée selon les codes locaux et règlements en vigueur. Consultez un technicien qualifié. Les prises avec disjoncteurs de fuite de terre NE SONT PAS RECOMMANDÉES. N UTILISEZ PAS DE RALLONGE ÉLECTRIQUE OU DE FICHE D ADAPTATION. Si la tension varie de 10 % ou plus, les performances de l appareil risquent d être affectées. Utiliser l appareil sans une alimentation électrique suffisante peut endommager le moteur. Un tel dommage n est pas couvert par la garantie. Si vous avez l impression que votre tension est haute ou basse, consultez votre compagnie d électricité pour une vérification. Pour éviter que l appareil ne soit accidentellement débranché, ne le branchez pas sur une prise commandée par un interrupteur mural ou un cordon de tirage. NE PINCEZ, NOUEZ ou PLIEZ PAS le cordon d alimentation de quelque manière que ce soit. Autres précautions NE DÉBRANCHEZ JAMAIS l appareil en tirant sur le cordon. Tenez toujours la fiche fermement et retirez-la de la prise en la tenant bien droite. Pour éviter les chocs électriques, débranchez l appareil avant de le nettoyer. REMARQUE : Placer la commande à la position «OFF» (ARRÊT), permet d éteindre le compresseur mais ne coupe pas l alimentation des autres composants électriques. ARRIÈRE Fig. 1 VIS PALETTES DE BOIS VIS Fig. 2 AVANT VIS
4 Installation des roulettes fixes avant Insérez deux (2) boulons ordinaires à l arrière de la roulette fixe (sans frein) et maintenez les boulons ordinaires en place sans les serrer en les vissant plusieurs tours chacun sur les contre-écrous. Ne serrez pas encore les boulons. Maintenez la roulette en place, insérez les têtes des boulons ordinaires dans les fentes près de l avant du rail de roulette et faites glisser la roulette vers l arrière. Insérez les deux (2) boulons ordinaires avant dans le côté supérieur du rail de roulette et ensuite dans les trous avant de la roulette. Fixez les contre-écrous sur chacun des boulons. Serrez bien tous les contre-écrous à l aide d une clé plate simple ou d une clé à douille de 1,3 cm (½ po) (voir Fig. 3). Répétez la même procédure pour l autre roulette fixe. CONTRE- ÉCROUS AVANT DU RAIL DE ROULETTE ROULETTE FIXE BOULONS ORDINAIRES ESPACEURS POUR PLAQUE ROULETTES PIVOTANTES RONDELLES BOULONS Fig. 5 Placez une rondelle sur un boulon long et faites glisser le boulon dans le trou situé juste derrière la roulette fixe à l avant du rail de roulette. Alignez le boulon avec le trou situé sur le pied avant du rail de base droit. Vissez le boulon dans le trou et serrez-le bien à l aide d une clé plate simple ou d une clé à douille de 1,3 cm (1/2 po) (voir Fig. 6). Répétez la même procédure pour le rail de roulette gauche. Après l installation, relevez l appareil avec une autre personne. ÉCROUS Fig. 3 Installation des roulettes pivotantes arrières Placez une rondelle sur un boulon long et placez le boulon dans le trou de la roulette pivotante. Ensuite, insérez le boulon de la roulette dans le trou de l espaceur en métal, puis, dans le trou arrière du rail de roulette (voir Fig. 4). ROULETTES PIVOTANTES BOULONS Fig. 6 BOULON RONDELLE Fig. 4 Installation des rails de roulette En maintenant la roulette pivotante en place, alignez le rail de roulette avec le côté inférieur droit de l appareil. Vissez le boulon de la roulette dans le trou au niveau du pied le plus bas du rail de base (lorsque l appareil repose sur le sol). Serrez bien le boulon à l aide d une clé plate simple ou d une clé à douille de 1,3 cm (1/2 po) (voir Fig. 5). Répétez la même procédure pour le côté gauche avec l autre roulette pivotante et rail de roulette. Mise en place de l appareil Laissez un espace de 2,5 cm (1 po) de chaque côté et derrière la caisse pour faciliter l installation, la circulation de l air et les raccordements électriques. N OBSTRUEZ PAS la grille avant située sur la partie inférieure avant de votre réfrigérateur/ congélateur. Une bonne circulation de l air est essentielle pour que votre réfrigérateur/congélateur fonctionne correctement. Placez l appareil près d une prise électrique mise à la terre. Pour permettre un fonctionnement des plus efficaces, l appareil doit être placé dans un endroit où la température n excède pas 43 C (110 F). L appareil ne doit pas être utilisé dans un endroit où les températures ambiantes sont en dessous de 0 C (32 F). Les éléments chauffants de compresseur supplémentaires ne sont pas recommandés.
5 Isolation La zone isolée de cette caisse est scellée pour maintenir un rendement optimal. Des trous percés dans la caisse peuvent supprimer cette étanchéité et endommager les câbles électriques situés dans la zone isolée. LES CÂBLES ÉLECTRIQUES ENDOMMAGÉS OU UNE MAUVAISE ISOLATION, CAUSÉS PAR LE PERÇAGE DE TROUS, ANNULERONT LA GARANTIE. Mise en marche de l appareil Une fois que l appareil se trouve dans son emplacement définitif et que l alimentation et la mise à la terre sont bien appropriées, les éléments suivants doivent être vérifiés ou complétés : Période de refroidissement Pour une bonne conservation des aliments, laissez fonctionner l appareil pendant 24 heures pour lui permettre de refroidir avant d y mettre des aliments. Cet appareil fonctionnera en permanence durant les premières heures. Ne placez pas d aliments dans l appareil avant les 24 premières heures de fonctionnement. Réglage du thermostat Cet appareil est livré depuis l usine avec son thermostat réglé à peu près au milieu de la gamme de températures de fonctionnement. Des ajustements plus froids ou plus chauds peuvent être faits une fois que l appareil a fonctionné pendant au moins 8 heures. Avant de réajuster le thermostat, laissez fonctionner l appareil au moins 8 heures pour que la température soit stabilisée. Fig. A Position du of bouton knob avant before de turning tourner clockwise vers la droite to pour start lancer le cycle dégivrage defrost (premier cycle «(First clic») click) Caractéristiques Fig. B Position of du knob bouton at à end la of fin defrost du cycle cycle de dègivrage (Second (second «clic») click) Clayettes réglables approuvées par NSF et FDA Cet appareil est fourni avec des clayettes réglables robustes ayant un revêtement en poudre époxy approuvées par NSF et FDA. Celle avec les câbles qui est inclinée à l avant et à l arrière se place en bas de la caisse. Les autres clayettes sont placées sur les supports de clayettes réglables en acier inoxydable qui, eux-mêmes, s enclenchent sur les baguettes des supports de clayettes situées de chaque côté. Assurez-vous de placer la clayette peu profonde à la position la plus haute. CLAYETTE PEU PROFONDE CLAYETTES NORMALES CLAYETTE INFÉRIEURE Caisse Réglage du dégivrage L appareil est conçu pour effectuer un dégivrage automatique toutes les 12 heures. Pour régler l heure de dégivrage, attendez jusqu à l heure désirée. Avec l encoche du bouton de la minuterie alignée avec la ligne sur le support (Fig. A), tournez doucement le bouton de la minuterie de dégivrage vers la droite. La minuterie sonnera plusieurs fois, puis, une fois fort, indiquant le début du cycle de dégivrage. Le bouton de la minuterie avancera pendant le cycle de dégivrage, puis, émettra un son fort à la fin du cycle (Fig. B). L appareil effectuera un dégivrage automatique toutes les 12 heures après le premier cycle de dégivrage. Roulettes fixes avant et pivotantes arrière Cet appareil est livré avec deux (2) roulettes fixes avant avec freins et deux (2) roulettes pivotantes arrière. Les roulettes permettent à l appareil d être déplacé avec facilité et placé en position verrouillée à l emplacement désiré. POUSSEZ POUR METTRE EN PLACE ROULETTE FIXED CASTER FIXE ROULETTE SWIVEL CASTER PIVOTANTE
6 Commande de température réglable La commande de refroidissement réglable est située sur la partie supérieure gauche du boîtier de l évaporateur à l intérieur de l appareil. «5» est le réglage moyen (recommandé) et «9» est le réglage le plus froid. Autres caractéristiques Évaporateur en haut certifié par NSF. Isolation de caisse en mousse d uréthane de 6,3 cm (2 ½ po) d épaisseur. Ferme-porte à ressort de torsion (modèles avec porte en verre). Boîtier de l évaporateur en acier inoxydable. Couvercle amovible en acier inoxydable du tuyau de vidange. Grille avant robuste. Faisceau électrique robuste de classification commerciale. Supports de clayettes robustes, amovibles et en acier inoxydable. Entretien courant Indicateur de température certifié par NSF Cet appareil est équipé d un indicateur de température certifié par NSF pour afficher la température à l intérieur de la caisse. L indicateur de température est située sur la partie supérieure droite du boîtier de l évaporateur à l intérieur de l appareil. Lampe fluorescente (modèles avec porte en verre) Le réfrigérateur avec porte en verre est équippé d une lampe fluorescente de 17 watts. Un ballastou une ampoule inadéquats peuvent entraîner un éclairage faible ou une absence d éclairage. Si la lampe grille, remplacez-la avec une lampe du même type et de même puissance. Remplacez également une lampe qui clignote en continu. Ceci pourrait endommager le ballast. Éteindre la lumière lorsque l appareil n est pas utilisé permet d économiser de l énergie. Cependant, le fait d allumer et d éteindre fréquemment la lampe réduira sa durée de vie. Utilisez uniquement des lampe certifiées par NSF que vous pouvez commander à votre Centre de service Frigidaire Commercial en téléphonant au Éclairage intérieur (modèles avec porte en acier inoxydable) Les modèles avec porte en acier inoxydable sont équippés d une ampoule de 40 watts qui éclaire lorsque la porte est ouverte. Si l ampoule ne fonctionne plus bien, remplacez-la par une ampoule du même type et de même puissance. Il s agit d une ampoule spéciale avec un revêtement incassable. Utilisez uniquement des ampoules de même type et de même puissance certifiées par NSF que vous pouvez commander à votre Centre de service Frigidaire Commercial en téléphonant au Nettoyage de l intérieur Assurez-vous d avoir mis la commande de température sur «OFF» (Arrêt) et d avoir débranché le cordon électrique. Nettoyez la surface intérieure de l espace de rangement avec de l eau chaude et de la solution de bicarbonate de soude (environ une cuillerée à soupe de bicarbonate de soude par pinte/1,136 litres d eau chaude). Rincez soigneusement avec de l eau propre et chaude et séchez. Cette procédure peut également être utilisée pour nettoyer les joints des portes. Nettoyez les plaques de couvercle en acier inoxydable avec le nettoyant pour acier inoxydable (Magic Clean), numéro de pièce , que vous pouvez commander à votre Centre de service Frigidaire Commercial en téléphonant au ou un autre nettoyant pour acier inoxydable. Nettoyage de l extérieur Nettoyez l extérieur de la caisse de temps en temps avec un chiffon trempé dans un mélange d eau et de détergent doux. Rincez et séchez avec un chiffon doux. Nettoyez la porte et la grille de protection en acier inoxydable avec le nettoyant pour acier inoxydable (Magic Clean) ou un autre nettoyant pour acier inoxydable. N utilisez pas de lame de rasoir ou tout autre instrument pointu pouvant rayer la surface de l appareil lorsque vous enlevez les étiquettes adhésives. La colle laissée par le ruban ou les étiquettes peut être enlevée à l aide d un mélange d eau chaude et de détergent doux ou en touchant le résidu de colle avec le côté collant du ruban déjà enlevé. N ENLEVEZ PAS LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE. Bac de condensation Cerains modèles ont un bac de condensation à un endroit fixe situé derrière la grille de protection. il ne doit pas être retiré de sous la caisse. Si le bac est enlevé, la condensation tombera sur le sol. PANNE D ÉLECTRICITÉ N OUVREZ PAS le couvercle du congélateur sans raison valable si le congélateur est éteint pendant plusieurs heures. Si une panne d électricité se produit, placez 3,2 ou 3,6 kg (7 ou 8 lb) de glace sèche dans le congélateur toutes les 24 heures. Regardez dans les Pages Jaunes sous «Glace sèche», «Laiterie» ou «fabricants de crème glacée» pour obtenir la liste des fournisseurs de glace sèche locaux. Portez toujours des gants et faites preuve de prudence lorsque vous manipulez de la glace sèche.
7 Mesures d économie d énergie Cet appareil est conçu pour fonctionner efficacement avec une isolation en mousse épaisse. Cependant, l utilisateur peut faire certaines choses pour que l appareil continue à fonctionner corectement. Ne faites pas fonctionner l appareil plus froid que nécessaire afin de maintenir des températures sûres de conservation des produits. Assurez-vous que l appareil est placé de manière à éviter une exposition directe au soleil, aux conduits d air, etc. Maintenez la porte fermée sauf lors d une utilisation normale. Vérifiez que la porte se referme bien et que les joints sont en bon état. Ne rangez pas trop de produit dans la caisse. Cela risquerait de bloquer la circulation normale de l air. Demandez au moins une fois par an à un technicien qualifié d effectuer une inspection pour vérifier que la charge de réfrigérant est correcte. Cet appareil fonctionne mieux dans un environnement où la température ambiante est plus fraîche que dans un environnement où la température ambiante est chaude. Essayez de maintenir une température anbiante en dessous de 27 ºC (80 ºF) et une HR (Humidité relative) de 65 % pour une efficacité maximale. Périodes de non-utilisation et conseils pour les déménagements Laissez fonctionner le conglateur pendant des périodes de non-utilisation de moins de trois (3) semaines. Longues périodes de non-utilisation Si le congélateur n est pas utilisé pendant plusieurs mois : Retirez tous les aliments et débranchez le cordon d alimentation. Nettoyez et séchez soigneusement l intérieur. Laissez la porte du congélateur entrouverte et bloquez-la en position ouverte si nécessaire, afin de prévenir les odeurs et l accumulation de moisissure. Déménagement Lorsque vous déplacez le congélateur, suivez ces directives afin de prévenir tout dommage : Débranchez le cordon d alimentation de la prise murale. Retirez les aliments, effectuez un dégivrage et nettoyez le congélateur. Fixez bien toutes les pièces amovibles comme le panneau principal, les paniers et les clayettes avec du ruban pour prévenir tout dommage. Dans le véhicule de déménagement, fixez le congélateur en position debout de manière à empêcher tout mouvement. Protégez également l extérieur du congélateur à l aide d une couverture ou d un objet semblable.
8 GUIDE DE DÉPANNAGE Avant de faire appel au service après-vente, consultez cette liste. Elle pourra vous économiser temps et argent. Cette liste décrit des situations courantes qui ne sont causées ni par un défaut de fabrication ni par un matériau défectueux. PROBLÈME CAUSE SOLUTION FONCTIONNEMENT DU CONGÉLATEUR Le congélateur ne * Le congélateur est branché sur un fonctionne pas. Le congélateur fonctionne trop souvent ou trop longtemps. La température à l intérieur du congélateur est trop froide. La température à l intérieur du congélateur est trop chaude. circuit avec interrupteur de défaut à la terre. * La commande de température est à la position «OFF» (Arrêt). * Le congélateur n est pas branché ou la fiche est lâche. * Les fusibles domestiques sont grillés ou le disjoncteur du circuit est déclenché. * Utilisez un autre circuit. Dans le doute, faites vérifier la prise par un technicien qualifié. * Reportez-vous à la section «Réglage du thermostat». * Assurez-vous que la fiche est bien branchée sur la prise. * Vérifiez/remplacez le fusible temporisé de 15 A. Réinitialisez le disjoncteur du circuit. * Panne de courant. * Vérifiez les lumières de la maison. Téléphonez à la compagnie d électricité. * La pièce ou la température à * Il est normal que le congélateur fonctionne plus dans l extérieur est chaude. ces conditions. * Le congélateur a été récemment débranché pendant un certain tem ps. * Vous avez ajouté une grande quantité d'aliments chauds récemment. * La porte est ouverte trop fréquemment ou reste ouverte trop longtem ps. * Le congélateur nécessite 24 heures pour se refroidir complètement. * Les aliments chauds font fonctionner le congélateur davantage jusqu à ce qu il atteigne la température désirée. * Le congélateur fonctionne davantage si de l air chaud y pénètre. Ouvrez la porte moins souvent. * La porte du congélateur est restée * Reportez-vous à la section «Problèmes de porte». légèrement ouverte. * La commande de température est * Ajustez le bouton de commande à un réglage plus réglée à un niveau trop froid. chaud. Laissez plusieurs heures à la température pour qu'elle se stabilise. * Les joints du congélateur sont sales, usés, craquelés ou mal ajustés. * La commande de température est réglée à un niveau trop froid. * La commande de température est réglée à un niveau trop chaud. * La porte est ouverte trop fréquemment ou reste ouverte trop longtem ps. * Nettoyez ou changez le joint. Un joint d étanchéité de couvercle qui fuit fait fonctionner le congélateur plus longtemps afin de maintenir la température désirée. * Ajustez le bouton de commande à un réglage plus chaud. Laissez plusieurs heures à la température pour qu'elle se stabilise. * Ajustez le bouton de commande à un réglage plus froid. Laissez plusieurs heures à la température pour qu'elle se stabilise. * Le congélateur fonctionne davantage si de l air chaud y pénètre. Ouvrez la porte moins souvent. * La porte du congélateur est restée * Reportez-vous à la section «Problèmes de porte». légèrement ouverte. * Vous avez ajouté une grande * Laissez le temps au congélateur d atteindre la quantité d'aliments chauds température sélectionnée. récemment. * Le congélateur a été récemment débranché pendant un certain tem ps. Les parois externes du * La température des parois congélateur sont chaudes. externes du congélateur peut excéder la température ambiante de 15 C (30 F). SONS ET BRUITS Le congélateur émet des sons plus puissants lorsqu il fonctionne. Lorsque le compresseur fonctionne, les bruits sont plus forts. Un bruit sec ou un craquement se produit lorsque le compresseur se met en marche. * Les congélateurs modernes offrent plus d espace de rangement et des températures plus stables. Ils nécessitent des compresseurs robustes. * Le congélateur fonctionne à des pressions plus hautes au début du cycle de marche. * Les pièces de métal se dilatent et se contractent, comme le font les tuyaux chauds. * Le congélateur nécessite 24 heures pour se refroidir complètement. * C est une situation normale lorsque le compresseur fonctionne pour transférer la chaleur présente à l intérieur de la caisse du congélateur. * Ceci est normal. Si la pièce est silencieuse, vous pouvez entendre le compresseur fonctionner alors qu il refroidit l intérieur. * Ceci est normal. Les bruits s atténueront ou disparaîtront alors que le congélateur continue de fonctionner. * Ceci est normal. Les bruits s atténueront ou disparaîtront alors que le congélateur continue de fonctionner.
9 PROBLÈME CAUSE SOLUTION SONS ET BRUITS (suite) Il y a un bruit d ébullition ou un gargouillement semblable à de l eau qui bout. * Le réfrigérant (qui sert à refroidir le congélateur) circule dans le système. * Ceci est normal. Il y a un son de crécelle ou de vibration. * Le congélateur n'est pas de niveau. Il oscille sur le plancher lorsque vous le bougez légèrement. * Le plancher n est pas solide ou n'est pas de niveau. * Mettez à niveau le congélateur en plaçant des cales en bois ou en métal sous une partie du congélateur. * Assurez-vous que le plancher peut supporter le poids du congélateur de façon adéquate. Mettez à niveau le congélateur en plaçant des cales en bois ou en métal sous une partie du congélateur. * Le congélateur touche le mur. * Mettez à nouveau le congélateur de niveau ou déplacez-le légèrement. IL Y A DE L EAU / DE L HUMIDITÉ / DU GIVRE À L INTÉRIEUR DU CONGÉLATEUR De l humidité apparaît sur les parois à l intérieur du congélateur. * La température à l extérieur est chaude et humide, ce qui augmente l'accumulation de givre à l'intérieur de la caisse. * Ceci est normal. * La porte est légèrement ouverte. * Reportez-vous à la section «Problèmes de porte». * La porte reste ouverte trop longtemps ou est ouverte trop fréquemment. LE CONGÉLATEUR DÉGAGE UNE ODEUR Le congélateur dégage des odeurs. * Ouvrez la porte moins souvent. * L intérieur doit être nettoyé. * Nettoyez l intérieur à l aide d une éponge, de l eau chaude et de bicarbonate de soude. PROBLÈMES DE PORTE La porte ne se ferme pas. * Il y a des aliments qui dégagent une forte odeur dans le congélateur. * Le congélateur n'est pas de niveau. Il oscille sur le plancher lorsque vous le bougez légèrement. * Le plancher n est pas solide ou n'est pas de niveau. * Couvrez bien les aliments. * Mettez à niveau le congélateur en plaçant des cales en bois ou en métal sous une partie du congélateur. * Assurez-vous que le plancher peut supporter le poids du congélateur de façon adéquate. Mettez à niveau le congélateur en plaçant des cales en bois ou en métal sous une partie du congélateur. PROBLÈMES D'ÉCLAIRAGE L ampoule n est pas allumée. * La lampe ou l'ampoule fluorescente a grillé. * L alimentation électrique de l'appareil est coupée. * Voyez «Lampe fluorescente» ou «Éclairage intérieur» dans la section «Caractéristiques». * Reportez-vous à la section «Le congélateur ne fonctionne pas».
10 AVIS IMPORTANT L information fournie ici est uniquement destinée à aider le technicien qualifié. Les personnes non qualifiées ne doivent pas essayer d effectuer des réparations en raison des risques de chocs électriques. Débranchez le cordon électrique avant de réparer l appareil. CIRCUIT ÉLECTRIQUE ALIMENTATION VENTILATEUR DE CONDENSEUR ALIMENTATION VENTILATEUR DE CONDENSEUR ALIMENTATION VENTILATEUR DE CONDENSEUR NOIR MINUTERIE BLEU JAUNE BLANC JAUNE COMPRESSEUR COMMANDE DE REFROIDISSEMENT BLEU NOIR MINUTERIE JAUNE BLANC BLEU JAUNE COMPRESSEUR COMMANDE DE REFROIDISSEMENTJAUNE NOIR MINUTERIE BLEU JAUNE BLANC JAUNE COMPRESSEUR COMMANDE DE REFROIDISSEMENT BLEU VENTILATEUR VENTILATEUR VENTILATEUR ORANGE ORANGE ORANGE THERMOSTAT DE DÉGIVRAGE ÉLÉMENT CHAUFFANT DE DÉGIVRAGE THERMOSTAT DE DÉGIVRAGE ÉLÉMENT CHAUFFANT DE DÉGIVRAGE THERMOSTAT DE DÉGIVRAGE ÉLÉMENT CHAUFFANT DE DÉGIVRAGE INTERRUPTEUR DE PORTE BLANC ROUGE ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR RÉFRIGÉRATEUR À PORTE EN ACIER INOXYDABLE INTERRUPTEUR DE PORTE BLANC ROUGE ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR CONGÉLATEUR À PORTE EN ACIER INOXYDABLE BLANC BLANC BLEU NOIR ROUGE BALLAST LAMPE RÉFRIGÉRATEUR À PORTE EN VERRE SURCHARGE JAUNE L CONDENSTEUR DE MARCHE RÉGULATEUR DU COMPRESSEUR L N JAUNE BLANC DÉMARREUR DE CTP N BLANC CONDENSATEUR IMPORTANT SI DES FILS DE MISE À LA TERRE VERTS SONT RETIRÉS PENDANT LA RÉPARATION, ILS DOIVENT ÊTRE REPLACÉS ET BIEN FIXÉS À LEUR EMPLACEMENT D ORIGINE.
11 Informations sur la garantie des électroménagers commerciaux Votre appareil est couvert par une garantie limitée d un an. Pendant un an à partir de la date d achat originale, Electrolux assumera les coûts des réparations ou du remplacement des pièces de cet appareil qui présente un défaut de fabrication ou de matériau, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies avec celui-ci. Exclusions Cette garantie ne couvre pas ce qui suit : 1. Tous les coûts de main-d œuvre pour les appareils de lessive commerciaux. 2. Les monnayeurs pour les appareils de lessive commerciaux. 3. Les appareils dont les numéros de série originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne sont pas facilement déterminables. 4. L usure normale et la détérioration graduelle. 5. Les appareils qui ont changé de propriétaire ou qui se trouvent à l extérieur des États-Unis ou du Canada. 6. La rouille à l intérieur ou à l extérieur de l appareil. 7. Les appareils vendus «tels quels». 8. Les aliments perdus en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur. 9. Les dommages survenus à tout moment durant l expédition. 10. Les appels de service qui ne concernent pas un malfonctionnement, un défaut de fabrication ou un vice de matériau ou pour les appareils qui ne sont pas utilisés conformément aux instructions fournies. 11. Les appels de service pour vérifier l installation de votre appareil ou pour obtenir des instructions concernant l utilisation de votre appareil. 12. Les frais encourus afin de rendre l appareil accessible pour une réparation, en enlevant, par exemple, les garnitures, les armoires, les étagères, etc., qui ne faisaient pas partie de l appareil lorsqu il a quitté l usine. 13. Les appels de service concernant le remplacement des ampoules, des filtres à air, des filtres à eau et d autres matériaux jetables ou des boutons, des poignées ou d autres pièces décoratives. 14. Les frais supplémentaires comprenant, sans en exclure d autres, les appels de service après les heures normales de bureau, en fin de semaine ou un jour férié, les droits de péage, les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour les appels de service dans des endroits isolés, notamment l État de l Alaska. 15. Les dommages causés au fini de l appareil et/ou à son emplacement pendant l installation comprenant, sans en exclure d autres, les planchers, les armoires, les murs, etc. 16. Les dommages causés par : des réparations faites par des techniciens non autorisés; l utilisation de pièces autres que les pièces Electrolux d origine ou de pièces qui n ont pas été obtenues par l entremise d un réparateur autorisé; ou les causes étrangères comme l abus, l alimentation électrique inadéquate, les accidents, les feux ou les cas de force majeure. 17. Les coûts de main-d œuvre après une période de quatre-vingt-dix (90) jours suivant la date d achat originale pour la réparation ou le remplacement d un appareil utilisé par un concessionnaire ou un commerçant dans une remorque, un autre véhicule motorisé ou à divers endroits. AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SUR LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS L UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES DEMANDES BASÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES À AU MOINS UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI. ELECTROLUX NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS NI DES DOMMAGES MATÉRIELS ET DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS DE RESTRICTION OU D EXEMPTION SUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS OU DE RESTRICTION SUR LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS PROCURE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES. IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON L ÉTAT OU LA PROVINCE. Si vous avez besoin d une réparation Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou une autre preuve valide de paiement pour établir la période de la garantie dans le cas où vous devriez faire appel aux services d un technicien autorisé. Si une réparation doit être effectuée, veuillez obtenir et conserver tous les reçus. Le service auquel vous avez recours en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant avec Electrolux à l adresse ou aux numéros de téléphone indiqués ci-dessous. Cette garantie n est valide qu aux États-Unis et au Canada. Aux États-Unis, votre appareil est garanti par Electrolux Major Appliances North America, une division de Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Personne n est autorisé à modifier ou à ajouter aux obligations contenues dans cette garantie. Les obligations de cette garantie concernant la réparation et les pièces doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée. Les caractéristiques et spécifications décrites ou illustrées peuvent être modifiées sans préavis. ÉTATS-UNIS Electrolux Major Appliances North America Case postale Augusta, GA 30907, ÉTATS-UNIS Canada Electrolux Canada Corp Terry Fox Way Mississauga, Ontario, Canada L5V 3E4
12 FRIGIDAIRE
13 2
14 3
15 º º º º 4
16 5
17 6
18 º º 7
19 문제해결가이드 문제냉동고작동냉동고가작동하지않음 냉동고가너무많이또는너무길게작동함 내부냉동고온도가너무낮음내부냉동고온도가너무따뜻함 냉동고외부표면이따뜻함 소리및잡음냉동고를켤때마다소리가시끄러움 컴프레서를켤때소리가시끄러움컴프레서를켤때펑소리나깨지는듯한소리가들림 서비스센터로전화하기전에아래목록을먼저확인하십시오. 그러면시간과비용을절감할수도있습니다. 이목록에서는본제품의물리적결함이나제품제작상의실수와관련되지않은일반적현상에대해설명합니다. 원인 * 냉동고의플러그를접지하자차단기능이있는회로에꽂았습니다. * 다른회로를사용하십시오. 어떤콘센트를사용해야할지잘모르면자격있는기술자에게도움을요청하십시오. * 온도조절기가 "OFF" 에있습니다. * 온도조절기설정을확인하십시오. * 냉동고의플러그를꽂지않았거나 * 플러그를콘센트에꼭끼우십시오. 느슨하게꽂혀있을수있습니다. * 하우스퓨즈가끊어졌거나회로차단기가트립되었습니다. * 퓨즈를점검하거나 15 amp 시간지연퓨즈로교체하십시오. 회로차단기를리셋하십시오. * 정전 * 건물조명을확인하십시오. 현지전기공급회사에 문의하십시오. * 실내또는실외온도가너무높습니 * 이러한조건에서냉동고가계속작동하는것은정 다. 상입니다. * 최근에냉동고의전원을한동안분 * 냉장고를완전히안정화하는데는 24시간이소요 리했습니다. 됩니다. * 최근에많은양의따뜻하거나뜨거 * 따뜻한식품을냉동고에넣으면적정온도에도달 운식품을보관했습니다. 할때까지많이냉동고가작동하게됩니다. * 문을자주열었거나너무오래열어 * 냉동고에온기가들어오면냉동고가오래작동하게 두었습니다. 됩니다. 문여는횟수를줄이십시오. * 냉동고문이조금열렸을수있습니 * " 문문제 " 를참조하십시오. 다. * 온도조절기가너무낮게설정되어 * 조절기손잡이를돌려온도를높이십시오. 있습니다. 몇시간정도온도를안정화시키십시오. * 냉동고가스켓이더럽거나, 마모되 * 가스켓을청소하거나교체하십시오. 뚜껑씰에 었거나, 균열이있거나, 잘못결합되 누설이있으면원하는온도를유지하기위해냉동 어있습니다. 고가더오래작동합니다. * 온도조절기가너무낮게설정되어있습니다. * 온도조절기가너무높게설정되어있습니다. * 문을자주열었거나너무오래열어두었습니다. * 냉동고문이조금열렸을수있습니다. * 최근에많은양의따뜻하거나뜨거운식품을보관했습니다. * 최근에냉동고의전원을한동안분리했습니다. * 외부냉장고벽면은실내온도보다 30ºF 정도따뜻할수있습니다. * 오늘날의냉동고는보관용량의확대와안정적인온도유지가요구됩니다. 따라서내구성이강한컴프레서가사용됩니다. * 냉장고를켜는동안에는고압에서작동합니다. * 금속부품은온수파이프에서처럼확장과수축을하게됩니다. 해결방법 * 조절기손잡이를돌려온도를높이십시오. 몇시간정도온도를안정화시키십시오. * 조절기손잡이를돌려온도를낮추십시오. 몇시간정도온도를안정화시키십시오. * 냉동고에온기가들어오면냉동고가오래작동하게됩니다. 문여는횟수를줄이십시오. * " 문문제 " 를참조하십시오. * 냉동고가선택된온도에도달할때까지기다리십시오. * 냉동고를완전히안정화하는데 24시간이소요됩니다. * 이는컴프레서가냉동고본체내부에서열을전달하기에자연스러운것입니다. * 정상입니다. 주위가조용하면냉동실을냉각하는동안컴프레서작동소리가들릴수있습니다. * 정상입니다. 냉동고가계속작동하게되면소리가줄거나사라집니다. * 정상입니다. 냉동고가계속작동하게되면소리가줄거나사라집니다. 8
20 문제 원인 해결방법 소리및잡음 ( 계속 ) 물이끓을때처럼부글거리 * 냉매 ( 냉동고를냉각시키는데사용 ) 는 * 정상입니다. 제품전체를순환합니다. 진동이있거나덜컹거리는소리가들림 * 냉동고의수평이맞지않았습니다. 약간움직일때바닥에서흔들립니다. * 냉동고의하부에나무또는금속조각을끼워냉동고의수평을맞추십시오. * 바닥이평평하지않거나약합니다. * 바닥이견고해야냉동고를제대로지지할수있습니다. 냉동고의하부에나무또는금속조각을끼워냉동고의수평을맞추십시오. * 냉동고가벽에닿습니다. * 냉동고의수평을다시맞추거나냉동고를약간이동하십시오. 냉동고내부의물 / 습기 / 서리 냉동고벽면안쪽에습기 * 날씨가덥거나습기가많으면내부에서 * 정상입니다. 가형성됨 리가쌓이는속도가빨라집니다. * 문이약간열려있습니다. * " 문문제 " 를참조하십시오. * 문을너무오래열어두었거나자주열 * 문여는횟수를줄이십시오. 었습니다. 냉동고의냄새 냉동고에서냄새가남 * 내부청소가필요합니다. * 스펀지에따뜻한물과베이킹소다를묻혀내부를청소하십시오. * 냄새가강한식품이냉동고에있습니다. * 식품을완전히래핑하십시오. 문문제 문이닫히지않음 * 냉동고의수평이맞지않았습니다. 약간움직일때바닥에서흔들립니다. * 냉동고의하부에나무또는금속조각을끼워냉동고의수평을맞추십시오. * 바닥이평평하지않거나약합니다. * 바닥이견고해야냉동고를제대로지지할수있습니다. 냉동고의하부에나무또는금속조각을끼워냉동고의수평을맞추십시오. 조명문제 전구가켜지지않음 * 형광램프또는전구의필라멘트가끊어졌습니다. * 특징단원에서 " 형광램프 " 또는 " 실내등 " 을참조하십시오. * 제품에전원이연결되지않았습니다. * " 냉동고가작동하지않음 " 을참조하십시오. 9
21 10
22 USA Electrolux Major Appliances North America P.O. Box Augusta, GA Canada Electrolux Canada Corp Terry Fox Way Mississauga, Ontario, Canada L5V 3E4
23 3 Ways To Contact Us! 3 formas de contactar nos! 3 façons de nous contacter! USA, EE.UU., É.-U., CANADA, CANADÁ Or,O,Ou USA, EE.UU., É.-U. Electrolux Major Appliances North America, a division of Electrolux Home Products, Inc. P.O. Box Augusta, GA CANADA, CANADÁ Electrolux Major Appliances North America, a division of Electrolux Home Products, Inc Terry Fox Way Mississauga, Ontario, Canada L5V 3E4 Or,O,Ou Visit Frigidaire s Web Site at: Visite la página de Frigidaire en Internet: Visitez le site Internet de Frigidaire au: Electrolux Major Appliances North America, a division of Electrolux Home Products, Inc. The Electrolux Group. The world s No. 1 choice. The Electrolux Group is the world s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use combined. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approximately USD 14 billion in more than 150 countries around the world. PRINTED IN USA
2013_US Perch Loft Bed
PERCH FULL-SIZE LOFT BED USA CANADA KOREA 1PLB0x ITEM # S AUSTRALIA NEW ZEALAND 1PLB0x-A Distributed internationally by: ek71807 / ek72208 Oeuf LLC 119 8th Street, Suite 301 Brooklyn, NY 11215 USA +1 (718)
More informationB0 Rev.0
Operating Instruction MANUEL D'UTILISATION CR-0671 NO.1 CUCKOO Mechanical type Electric Rice Cooker/Warmer CONTENTS Important safeguards Thank you very much for purchasing CUCKOO Electric Rice Cooker/Warmer
More information52 경찰학연구제 12 권제 3 호 ( 통권제 31 호 )
인권의실효성과경찰수사의효율성간조화 * La Conciliation Entre L'effectivite des Droits de L'homme et L'efficacite de L'enquete de Police au Regard de la Convention et la Cour Europeennes des Droits de L'homme 유주성 ** Ⅰ. 들어가며
More informationDA A-SKR2D13
OWNER S MANUAL SKR2D13 KIMCHI REFRIGERATOR DA68-01625A REV(0.0) Product characteristics Caractéristiques de l appareil / Excellent food storage function and fermenting function / Excellentes fonctions
More informationcover template.pages
RH TWIN-SIZ BUNK/LT B ITM # S USA ANAA KRA AUSTRALIA NW ZALAN BB0x, TL0x BB0x-A, TL0x-A istributed internationally by: ek70 / ek706 euf LL 9 th Street, Suite 30 Brooklyn, NY 5 USA + (7) 965-6 www.oeufnyc.com
More informationFEATURES 1 Cold and hot water stage indicator 2 Front draining system It is convenient as it can drain the cold water / room water / hot water from th
DRINKING WATER COOLERS CHP-671L This product can not be used if the voltage is different from that mentioned in the rating plate. For your safety and proper use of the product, please read this User s
More informationEN FR Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coffee, from the Espresso to the large Alto, time after time. Nespresso Vertuo machin
My Machine Ma Machine 066_UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb 9.04.7 :3 EN FR Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coffee, from the Espresso to the large Alto, time after time. Nespresso Vertuo
More information합본.hwp
프랑스문화연구 제10집 2005. pp. 83~101 프랑스의 영화관람 문화 23) 김 이 석* Ⅰ. 들어가는 말 이 글은 프랑스 영화산업과 관련된 각종 통계를 바탕으로 프랑스인들 의 영화관람문화의 특징을 설명하고자하는 목적으로 작성되었다. 특히 한 국가의 영화관람문화 형성에 직접적인 영향을 미치는 극장시설 및 배급 체계, 정부의 영화지원정책 그리고 흥행성적을
More informationFEATURES 1 A display to show the status at a glance This display uses various indicators so you can see the product's status conveniently at a glance.
DRINKING WATER COOLERS CHP-590L This product can not be used if the voltage is different from that mentioned in the rating plate. For your safety and proper use of the product, please read this User s
More information<3239372D3332312DC1B6BCBABED62DB9D9C5C1C3BC2E687770>
프랑스문화예술연구 제11 집 (2004) pp.1~25 축제와 원형적 세계관 * 1) - 유럽 축제와 한국 축제를 중심으로** 조 성 애 *** 서론 1. 2. 현대 유럽 축제 1.1 1.2 시간성 주요 행동 유형 1.3 불 에 내재된 원형적 세계관 현대 한국 축제 2.1 한국축제와 유럽 축제와의 구 조적 차이점 < 차 례 > 결론 2.2 2.3 참고문헌 물과
More informationuntitled
프랑스어와프랑스문화 3차시 강 / 날씨와날짜말하기 ᄋ학습목표 날씨의좋고나쁨등을표현할수있다. 날짜를묻고말할수있다. ᄋ학습내용 Leçon 8 (8과) 날씨관련표현과형용사 날짜를묻고말하는방법 지난시간학습내용 어휘및표현 숫자 - 70, 80, 90 / 7 / 8, 9-00, 000 시간말하기 - Quelle heure est-il? - Vous avez l heure?
More information마리안의 유래
마리안의유래 { 3주 1회강의 Les deux prénoms Marie et Anne étaient très répandus au xviiie siècle dans les milieux populaires de France, notamment à la campagne, ou encore dans le personnel domestique des maisons
More information<30322DBCADC1A4B3B22E687770>
프랑스문화연구 제20집 2010. pp. 29~64 영화 , 주제 구현을 위한 서사전략 연구* 1)서 정 남 ** 차 1. 들어가는 말 ; 원형적 이야기로 서의 진가쟁주 설화 2. 의 스토 리와 주제 3. 16세기 프랑스인들의 삶의 지형 도와 이 작품의 배경 4. 작품의 씬(scene) 분절 례 5. 이야기의 시점과
More information닭과 독수리
닭과독수리 Poule et Aigle Ann Nduku Wiehan de Jager Michelle Kim Korean / French Level 3 옛날옛적에, 닭과독수리는친구였어요. 그들 은다른새들과평화롭게살았죠. 아무도날수 없었어요. Il était une fois, Poule et Aigle étaient amis. Ils habitaient en paix
More informationAppel à candidatures : poste de professeur de français à plein temps L Université Ajou recrute un(e) enseignant(e) chercheur français(e) pour assurer
Appel à candidatures : poste de professeur de français à plein temps L Université Ajou recrute un(e) enseignant(e) chercheur français(e) pour assurer l enseignement du français et participer à la recherche
More informationEN Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coffee, from the Espresso to the large Alto, time after time. Nespresso Vertuo machines
My Machine* * Ma Machine 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb 0.03.7 4:54 EN Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coffee, from the Espresso to the large Alto, time after time. Nespresso Vertuo
More information<BFB5BBF3B9AEC8AD3139C8A32DC0FCC3BCBFCFBCBABABB2E687770>
프랑스와 한국의 소유( 所 有 ) 의미 - 음식문화를 중심으로 - 김기일 / 성균관대학교 * 22) 네가 먹는 것을 말하면 네가 누구인지 말해 줄께 브리야 사바랭Brillat-Savarin * 23) 1. 서론 오늘날까지 인간의 삶 속에서 의식주는 많은 부분 중요하게 작용해 왔다. 특히 그중에서도 음식문화는 동서( 東 西 )를 막론하고 더욱 중요한 것이 되어
More informationDC-415-TUMI-Portable_Battery_Bank_4000mAh_MANUAL-EFK-R
PORTABLE BATTERY BANK 4000mAh 1 OVERVIEW Thank you for purchasing the Tumi Portable Battery Bank 4000mAh. The Portable Battery Bank provides up to 1.5 times your existing smartphone battery life. Utilize
More information강의계획서 교과목명 : 프랑스어초급회화 1단계강의실 : 추후공지시수 : 30 선수과목 : 없음. 교과목표 : 알파벳을시작으로발음에중점을두어숫자말하기, 기본적인인사하기와안부묻기부터간단한의견말하기등을공부한다. 교재및참고문헌 : Amical 1 Sylvie Poisson-Q
교과목명 : 프랑스어초급회화 1단계강의실 : 추후공지시수 : 30 선수과목 : 없음. 교과목표 : 알파벳을시작으로발음에중점을두어숫자말하기, 기본적인인사하기와안부묻기부터간단한의견말하기등을공부한다. 교재및참고문헌 : Amical 1 Sylvie Poisson-Quinton Évelyne Siréjols CLE international Amical 1 cahier
More information1
FAWN BASSINET + CRIB / COT ITEM # S USA CANADA KOREA 1FBC0x AUSTRALIA NEW ZEALAND 1FBC0x-A Distributed internationally by: ek72071 Oeuf LLC 119 8th Street, Suite 301 Brooklyn, NY 11215 USA +1 (718) 965-1216
More informationMDR-DS3000
3-258-321-13(1) Digital Surround Headphone System Operating Instructions Mode d emploi Manual de instrucciones GB FR ES KR MDR-DS3000 2003 Sony Corporation WARNING To prevent fire or shock hazard, do not
More informationShure PA421A PSM Antenna Combiner User Guide
PA421A PA421A PSM Antenna Combiner Guide de l utilisateur du répartiteur d antenne PSM Bedienungsanleitung für die Antennenweiche PSM Guía del usuario del combinador de antenas PSM Guida d uso del combinatore
More informationShure PA821A PSM Antenna Combiner User Guide
PA821A PA821A PSM Antenna Combiner Guide de l utilisateur du répartiteur d antenne PSM Bedienungsanleitung für die Antennenweiche PSM Guía del usuario del combinador de antenas PSM Guida d uso del combinatore
More informationUntitled
Table des matières 8 Utilisation conforme......... 4 ( Consignes de sécurité....... 4 Avant de mettre l appareil en service...................... 5 Au moment de la livraison......... 5 Au moment de l installation........
More informationALLEMAND
2 개국어한국어 - 불어범죄피해사전신고서아래피해내용을반영시킨범죄피해신고서를발급하여주시기바랍니다 FORMULAIRE FRANÇAIS-CORÉEN DE PRÉ-DÉCLARATION DE PLAINTE Je vous prie de bien vouloir établir un récépissé de déclaration de plainte selon le rapport
More information2015_US-CA-AU_warnings-Sparrow_Crib 7SPCR copy.pages
SPARROW CRB / COT ITEM # S USA CANADA KOREA AUSTRALIA NEW ZEALAND 7SPCR0x 7ASPCR0x Distributed internationally by: ek71206 Oeuf LLC 119 8th Street, Suite 301 Brooklyn, NY 11215 USA +1 (718) 965-1216 www.oeufnyc.com
More information부시의 누나가 말한 것
부시의누나가말한것 Que va dire la sœur de Vusi? Nina Orange Wiehan de Jager Jong Yong Park Korean / French Level 4 한이른아침부시의할머니가그를불렀어요. 부시야, 이달걀을 부모님한테가져다드리렴. 네누나의결혼식을위해큰케익을 만들고싶어하실거야. Un matin de bonne heure, Vusi
More informationDC-414-TUMI-Smart_Portable_Battery_Bank_12000mAh_UserManual-EFK-R
SMART PORTABLE BATTERY BANK 12000mAh 1 OVERVIEW Tumi Smart Portable Battery Bank is a convenient power source that gives you remote access to its status via your smart device. Working in sync with the
More informationMDR-DS4000
2-345-585-14(1) Digital Surround Headphone System Operating Instructions Mode d emploi Manual de instrucciones GB FR ES KR MDR-DS4000 2004 Sony Corporation WARNING To prevent fire or shock hazard, do not
More informationRÉSUMÉ Page 3 Office désigné (ou élu) OFFICE CORÉEN DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE Résumé des exigences pour l ouverture de la phase nationale Délais
Page 1 OFFICE CORÉEN DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE EN TANT QU OFFICE DÉSIGNÉ (OU ÉLU) TABLE DES MATIÈRES L OUVERTURE DE LA PHASE NATIONALE RÉSUMÉ LA PROCÉDURE LORS DE LA PHASE NATIONALE ANNEXES Taxes...
More informationAvertissement : Ce formulaire de demande a été élaboré conjointement par des sources externes et Emploi et Développement Social Canada. Le contenu et
Accord Canada / Corée Demande de prestations de Vieillesse et/ou Invalidité et/ou Survivant et/ou Remboursement Forfaitaire Voici des renseignements importants dont vous devez tenir compte au moment de
More informationDownloaded from
Table des matières Consignes de sécurité.............. 4 Avant de mettre l appareil en service. 4 Au moment de la livraison......... 4 Au moment de l installation......... 4 Emploi au quotidien..............
More informationPCT – Guide du déposant – Phase nationale§
PCT Guide du déposant Phase nationale Chapitre national Page 1 OFFICE CORÉEN DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE EN TANT QU OFFICE DÉSIGNÉ (OU ÉLU) TABLE DES MATIÈRES L OUVERTURE DE LA PHASE NATIONALE RÉSUMÉ
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More informationDialogues D9.1 Quel âge as-tu? 토마몇살이에요? 수영스물네살이에요. 토마는요? 토마저는스물두살이에요. 남매가있나요? 수영네, 언니 1 한명과 2 남동생 1 한명이있어요. Thomas Quel âge as-tu? Soo-yeong J ai ving
Leçon 9 La famille 가족 But de la leçon Savoir parler de sa famille, s adresser correctement aux membres de sa famille et à ses amis. Grammaire Dénomination des liens de parenté 와 / 과 : particule de liaison
More information( 사인펜은시험장에서배부 ) - 주관식답안은본인이지참한연필이나볼펜, 지우개등사용가능 - 휴대전화는시험전에전원을끄고감독관에게제출해야함 - 기타응시자유의사항은유인물참조 4. 시험장소 가. Paris Université Paris Diderot ( 파리 7 대학 ) 7520
제 34 회한국어능력시험실시요강 (2014 년 ) 주프랑스대사관한국교육원에서는대한민국교육과학기술부직속국립국제교육원이 주최하는제 34 회한국어능력시험을아래와같이실시하오니관련학생이나 일반인들께서는많이참여하시기바랍니다. 1. 시험의목적 - 한국어를모국어로하지않는재외동포및외국인에게한국어학습방향제시및 한국어보급확대 - 한국어사용능력을측정평가하여그결과를국내유학및취업등에활용
More informationSun Ultra 20 M2 워크스테이션제품노트 Sun Microsystems, Inc. 문서번호 : 년 8 월, 수정 A 다음사이트로이설명서에대한귀하의의견을보내주십시오.
Sun Ultra 20 M2 워크스테이션제품노트 Sun Microsystems, Inc. www.sun.com 문서번호 : 819-7858-10 2006 년 8 월, 수정 A 다음사이트로이설명서에대한귀하의의견을보내주십시오. http://www.sun.com/hwdocs/feedback Copyright 2006 Sun Microsystems, Inc., 4150
More informationMPK-DVF6
3-090-357-12 (1) Marine Pack Operating Instructions Mode d emploi Manual de instrucciones 사용설명서 GB FR ES CT KR MPK-DVF6 2004 Sony Corporation For the customers in U.S.A. CAUTION You are cautioned that
More informationb. Note déterminante de degré Niveau TOPIK I TOPIK II Degré Note Obtenue Les candidats sont priés d entrer en sal
45 ème Test de Compétence en Langue Coréenne 2016 Chers apprenants du coréen, nous vous informons que des séances du TOPIK de l année 2016 seront organisées par la Section Education de l Ambassade de Corée
More informationFauchon 100,. 10% de réduction ou un sac Fauchon offert à partir de 100 euros d achat : code % 150, 15% 15% de réduction à partir de 150 eur
GOOD THRU 2014-2015 Galeries Lafayette 175.01. 1 ( 2 ). Un sac original offert à partir de 175,01 euros d achat USB 4GB 500 USB 4GB. 1 ( 2 ). Clé USB de 4Go en argent offert à partir de 500 euros d achat!,.,..
More information오늘의대화를보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. C'est pour un sondage. L'enque trice : Excusez-moi. J'ai quelques questions pour un sondage. Vous avez quelques minutes? : O
Leçon 06 C'est pour un sondage. 단원설정취지 본단원에서는의견을묻고답하는표현과기호나취미를묻고답하는표현을구사할수있 도록하는데주안점을둔다. 단원목표 듣기 1. 의견을묻고답하는표현을듣고이해할수있다. 2. 기호나취미를묻고답하는표현을듣고이해할수있다. 언어기능 말하기 1. 의견을묻고답하는표현표현을말할수있다. 2. 기호나취미를표현을말할수있다. 읽기일상생활에서의기호나취미와관련된글을읽고이해할수있다.
More informationMicrosoft Word - KOR-FR5.doc
한국국민연금관리공단 Service des Pensions Nationales de la Corée KOR/FR 5 한국 - 프랑스사회보장협정에의한한국급여청구서 DEMANDE DE PRESTATIONS CORÉENNES EN VERTU DE L ACCORD DE SÉCURITÉ SOCIALE CORÉE-FRANCE * 해당질문에정확히기재하십시오./ Veuillez
More information< 보기 > - Nicholas est président? - Non, il n'est pas président Lionel et Arlette sont candidats? 2. - Vous êtes politicien? 3. - Simone est mini
Être/ Avoir A. 다음 ( ) 안에 être나 avoir 동사중알맞은것을골라인칭에맞게변화시켜라. 1. Je ( ) à la maison. 2. Il ( ) deux enfants. 3. Vous ( ) là. 4. Nous ( ) en retard. 5. Ils ne ( ) pas fatigués. 6. C'( ) facile! 7. Nous ( )
More information)
.,, 104 . Paris- Télévision,.,, (Tour de France ).,.,.,.,. n- (titre) (secteur public),, - (service public).,,,. France, ), ),, ). Radiodiffusion française, Radiodiffusion et télévision de France(RTF).,
More informationSun Fire X2100 서버릴리스노트 Sun Microsystems, Inc. 부품번호 년 10 월, 개정 A 본문서에관한문의사항은 으로해주시기바랍니다
Sun Fire X2100 서버릴리스노트 Sun Microsystems, Inc. www.sun.com 부품번호 819-4591-10 2005 년 10 월, 개정 A 본문서에관한문의사항은 http://www.sun.com/hwdocs/feedback 으로해주시기바랍니다. Copyright 2005 Sun Microsystems, Inc., 4150 Network
More informationRegister your product and get support at Notebook mouse SPM6910 SPM6910X KO 사용설명서
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Notebook mouse SPM6910 SPM6910X KO 사용설명서 1 2 a b c d e f g 목차 한국어 1 주의사항 4 건강을위한주의사항! 4 EMF(Electric-, Magnetic- 또는 Electromagnetic Fields)
More informationEnglish...3 Français...27 Español...51 Português...75 中文...99 한글
DOC023.97.80079 Inductive Conductivity Sensors 08/2014, Edition 2 Basic User Manual Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual Básico do Usuário 基本用户手册기본사용설명서 English...3 Français...27
More information<3133B9F828C0CCBCF6BFF8292E687770>
프랑스 영화에 나타난 식민통치 - 망향 (1937)을 중심으로- 이 수원(부산외국어대학교) I. 서론 프랑스 시적 리얼리즘의 대표작으로 쥘리엥 뒤비비에Julien Duvivier의 영화 망향 (Pépé le Moko, 1937)을 들 수 있다. 망향 은 장 가뱅Jean Gabin의 돋보이는 연기와 아름다운 대사, 비극적인 사랑으로 널리 알려진 작품으로, 아카데미
More information오늘의문장을보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. La carte postale d'isabelle Daejeon, le 15 juin. Chers parents, J'ai fait un très bon voyage. Après mon arrivée à l'aéroport
Leçon 11 La carte postale 단원설정취지 본단원에서는프랑스어로편지를쓰면사, 날씨를표현하고어떤장소에가기위한교 통수단에관한표현을구사할수있도록하는데주안점을둔다. 단원목표 듣기 1. 날씨를묻고답하는표현을듣고이해할수있다. 2. 교통수단과관련된표현을듣고이해한다. 언어기능 말하기 1. 날씨를묻고답하는표현을말할수있다. 2. 교통수단에대해말할수있다. 읽기프랑스어로쓰여진편지를읽고내용을이해할수있다.
More informationAvertissement : Ce formulaire de demande a été élaboré conjointement par des sources externes et Emploi et Développement Social Canada. Le contenu et
Accord Canada / Corée Demande d une pension de survivant coréenne Voici des renseignements importants dont vous devez tenir compte au moment de remplir votre demande. Veuillez vous assurer de signer la
More informationMicrosoft Word - se doc
SECURITE SOCIALE 사회보장 ACCORD DE SECURITE SOCIALE ENTRE LA FRANCE ET LA COREE DU 6 DECEMBRE 2004 2004 년 12 월 6 일한국 - 프랑스사회보장협정 Formulaire SE 237-7 서식 SE 237-7 DEMANDE DE PENSION DE VIEILLESSE OU DE SURVIVANT
More information위그림과같은기호는전기제품에위험이있을수있음을경고하는국제허용기호입니다. 정삼각형에화살촉이있는번개기호는장치내에위험한전압이흐르고있음을의미합니다. 느낌표삼각형기호는사용자설명서를참조해야함을나타냅니다. 이기호들은장치내에사용자가정비할수있는부품이없음을경고합니다. 따라서장치를임의로열지마
SDEC-3500 SDEC-4500 SDEC-5500 디지털이퀄라이저 위그림과같은기호는전기제품에위험이있을수있음을경고하는국제허용기호입니다. 정삼각형에화살촉이있는번개기호는장치내에위험한전압이흐르고있음을의미합니다. 느낌표삼각형기호는사용자설명서를참조해야함을나타냅니다. 이기호들은장치내에사용자가정비할수있는부품이없음을경고합니다. 따라서장치를임의로열지마십시오. 장치를직접정비하려고하지마십시오.
More informationEnglish...3 Français...18 Español...34 Português...50 中文...66 日本語...80 한글...95 ไทย
DOC022.97.80143 sension + Portable Meter 02/2013, Edition 3 User Manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Manual do usuário 用户手册取扱説明書사용설명서 ค ม อผ ใช English...3 Français...18 Español...34 Português...50
More informationPolycom CX500/CX600/CX3000 IP 전화기 사용자 안내서
Polycom CX500/CX600/CX3000 IP Microsoft Lync TM 2010 2013 3 1725-44328-016_RevB Polycom CX500/CX600/CX3000 IP 상표정보 POLYCOM, Polycom Polycom Polycom, Inc... Polycom, Inc.. 특허정보 Polycom, Inc. /. 2013 Polycom,
More informationuntitled
ᄋ학습목표 프랑스어와프랑스문화 4차시 2강 / 성격, 외모, 감정묘사하기 사람의성격과외모, 감정에대해묘사할수있다. 다양한형용사들을익힐수있다. 형용사의성, 수일치를이해할수있다. ᄋ학습내용 Leçon 5 (5과) 다양한프랑스어성격 / 외모 / 감정형용사 의문사의사 qui q, pourquoip q 지난시간학습내용 어휘및표현 Tu aimes la lecture?
More information- Le prestataire sera responsable de la maintenance et du nettoyage de la cantine et du matériel détenu par le Lycée et qu il utilisera : les coûts de
Appel d offre cantine scolaire Nom et adresse officiels de l acheteur : Lycée Français de Séoul (ci-après, le «Lycée») Correspondant : Mme Seung-Hee SON Tél. : 02.535.2158 Courriel : rac@lfseoul.org Objet
More information2007 학년도대학수학능력시험 9 월모의평가 제 2 외국어프랑스어 I 1. 5 출제의도 - 연독에관련된문제 * 연독을해서는안되는경우 a) 주어가도시를나타내는명사, 사람이름의경우나명사인경우 Paris est une grande ville. [ 파리는큰도시이다.] M. D
2007 학년도대학수학능력시험 9 월모의평가 제 2 외국어프랑스어 I 1. 5 출제의도 - 연독에관련된문제 * 연독을해서는안되는경우 a) 주어가도시를나타내는명사, 사람이름의경우나명사인경우 Paris est une grande ville. [ 파리는큰도시이다.] M. Dupont a 40 ans. [ 뒤퐁씨는 40살이다.] Ce garçon aime Marie.
More informationUn jeu de Gary Kim Illustrations de Stéphane Gantiez Design de Ian Parovel Traduction d Alexandre Figuière et les équipes Happy Baobab et Moonster Gam
p2 p8 p14 Livret de règles O_REGLES2.indd 1 12/06/13 18 Un jeu de Gary Kim Illustrations de Stéphane Gantiez Design de Ian Parovel Traduction d Alexandre Figuière et les équipes Happy Baobab et Moonster
More information오늘의표현을보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. Qu'est-ce que tu as fait dimanche? Mathilde :, j'ai trouvé une recette de cuisine. Je l'ai essayée. J'ai fait un gros gâteau
Leçon 10 Qu'est-ce que tu as fait dimanche? 단원설정취지 본단원에서는하루의일과, 과거에일어난사실, 시간등을묻고답하고표현을구사할 수있도록하는데주안점을둔다. 단원목표 듣기 1. 하루의일과를묻고답하는표현을듣고이해한다. 2. 과거에일어난사실에관해듣고이해한다. 3. 시간에관해묻고말하는표현은듣고이해한다. 언어기능 말하기 1. 하루의일과를묻고답할수있다.
More information품질형용사 l'adjectif qualificatif l'articlel'article 품질형용사는명사의성질과상태를나타내며, 명사나주어의성 수에일치한다. Il y a une faute évidente. Ce garçon est charmant. 3.1 용법 부가형용사
프랑스어문법 leçon 03 품질형용사 l'adjectif qualificatif 3.1 용법 3.2 품질형용사의여성형 3.3 품질형용사의복수형 3.4 품질형용사의일치 3.5 품질형용사의위치 품질형용사 l'adjectif qualificatif l'articlel'article 품질형용사는명사의성질과상태를나타내며, 명사나주어의성 수에일치한다. Il y a une
More information오늘의대화를보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. Chez un fleuriste Isabelle : Bonsoir, Monsieur. Je voudrais un bouquet de fleurs pour l'anniversaire de mon amie. Le fleuris
Leçon 08 Chez un fleuriste 단원설정취지 본단원에서는편지를프랑스어로쓸수있고, 날씨를표현하고교통수단에대해묻고답 하는표현을구사할수있도록하는데주안점을둔다. 단원목표 언어기능 듣기 말하기 1. 의견을묻고답하는표현을듣고이해할수있다. 2. 가격을묻고답하는표현을듣고이해할수있다. 3. 물건을사는데필요한표현을듣고이해할수있다. 1. 의견을묻고답하는표현을말할수있다.
More information<B1B9BEEE5FB9AEC1A6C1F65FC3D6C1BE2E687770>
2019 학년도대학수학능력시험 9 월모의평가문제및정답 2019 학년도대학수학능력시험 9 월모의평가문제지 1 제 5 교시 성명 수험번호 1. 밑줄친부분과발음이같은것은? C'est le printemps! 5. 빈칸에공통으로들어갈말로알맞은것은? Mettez la bouteille de vin au. Nous avons voyagé ensemble à peu de.
More information수능완성 프랑스어 Ⅰ 회차 페이지 실전모의고사 01회 1 실전모의고사 02회 6 실전모의고사 03회 11 실전모의고사 04회 16 실전모의고사 05회 21 실전모의고사 06회 26 실전모의고사 07회 31 실전모의고사 08회 36 실전모의고사 09회 41 실전모의고사
수능완성 프랑스어 Ⅰ 회차 페이지 실전모의고사 01회 1 실전모의고사 02회 6 실전모의고사 03회 11 실전모의고사 04회 16 실전모의고사 05회 21 실전모의고사 06회 26 실전모의고사 07회 31 실전모의고사 08회 36 실전모의고사 09회 41 실전모의고사 10회 46 정답과해설 본교재의 PDF 파일은 EBSi 홈페이지 (www.ebsi.co.kr)
More information<BBFDC7C15FB9DFC0BD2E687770>
철자 L'alphabet A a a [a] B b bé [be] C c cé [se] D d dé [de] E e e [ə/e] F f èf [ɛf] G g gé [ʒe] H h hach [aʃ] I i i [i] J j ji [ʒ i] K k ka [kɑ] L l èl [ɛl] M m èm [ɛm] N n èn [ɛn] O o o [o] P p pé [pe]
More information< 1. > <> 2 ( ). <>... <> <contrôle> <remerciement>.. (L1 ). L2 (L1 ) (L1 ). L2. < 2>. 2
1. 1), (ambiguïté),., ( ). 2),.,.. L1 L2, L1 L2,. L1 L2, L2 L1, L1..,,,. L1, L2, L1 L2 (Bilingual Indexing).,... L1 L2,. L1 L2. L1, L1.,. < 1> (www.google.co.kr). 1) 2002 (KRF-2002-A00219).. 2) Douglas(1996),
More informationVZ-X_Korean_
빠른 시작 가이드 VZ-X 무선, HDMI & USB 실물화상기 고객지원 서비스 이메일: cs@ipevo.com 전화: +1-408-490-3085 (미국) Copyright 018 IPEVO Corp. All rights reserved 차례 기초 정보 VZ-X에 대해 알아보기 3-6 VZ-X 충전하기 7 기기에 무선으로 연결하기 8-9 HDMI 디스플레이에
More information±¹Åä11-Ç¥Áö
34 35 2002 100% 100% 10 34 35 1) 2) 1) housing allowance, housing benefit, housing voucher 2) aide a la personne(), AL(allocation de logement) APL(aide personnalisee au logement). 77 1997285 need 3) demand
More information<32302DB3B2C7F6BCF72E687770>
프랑스문화연구 제19집 2009. pp. 487~510 교육적 관점에서 Bourdieu의 언어철학연구* - Langage et Pouvoir Symbolique 를 중심으로 - 1)남 현 숙 ** 차 례 1. 들어가는 글 2. 본론 2.1. 이론적 배경 2.2. 언어교환경제 2.3. 언어와 교육시장 3. 나오는 글 1. 들어가는 글 이 논문의 목적은 언어를
More information기초프랑스어작문
기초프랑스어작문 한양대학교 ERICA 캠퍼스 국제문화대학프랑스언어문화학과 강의교수 : 문규영 제 3 강 : 한정사, 복수형, 형용사 제 1 강, 제 2 강다시보며 프랑스어특징 1 모든단어는여성형과남성형, 단수형과복수형을구분하여사용한다. N. masculin? 남성형명사는 으로표기 Singulier/Pluriel 복수는거의대부분명사 + '-s' N.
More information2007 학년도대학수학능력시험 6 월모의평가 제 2 외국어프랑스어 I 1. 3 출제의도 - 발음문제중비모음 [õ] 에관계된문제 [ɛ] im, in, aim, ain, inviter [ 초대하다 ] faim [ 허기 ] dans [ 안에] campagne [ 시골 ] e
2007 학년도대학수학능력시험 6 월모의평가 제 2 외국어프랑스어 I 1. 3 출제의도 - 발음문제중비모음 [õ] 에관계된문제 [ɛ] im, in, aim, ain, inviter [ 초대하다 ] faim [ 허기 ] dans [ 안에] campagne [ 시골 ] enfant [ 아이 ] [ɑ] am, an, em, en décembre [12월] [õ]
More information# Comment allez-vous? / Quand est-ce que...? (O) 한정사 + 명사 J'ai invité mesˬamis au dîner. [ 난친구들을저녁식사에초대했다 ] 동사 Vousˬaimez la musique? [ 당신음악좋아해요?] 인칭대
2009 대수능 9 월모의평가 프랑스어해설지 [ 정답 ] 문항 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 정답 1 4 1 4 1 2 2 3 3 2 문항 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 정답 5 5 4 3 3 5 3 3 4 1 문항 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 정답 5 2 4 4 5 5 2 3 5 1 1. [ 정답 ]
More informationCelia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Format adresse postale en Belgique : nom de rue + numéro de rue Alex Marshall Aquatechni
- Adresse 충청북도청주시상당구율량동현대 2 차아파트 13 동 201 호심수정님 137-070 Format adresse postale en France : Sr. Vítor Silva Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista BA 45025-440 Jeremy Rhodes Jeremy Rhodes 212
More information2) 연음을해서는안되는경우 1 주어가명사일경우동사와절대로연독하지않는다 Paris / est belle. Durant / arrive de la gare. Mes élèves / ont des devoirs. [Mes enfants aiment la télévision]
2006 학년도대학수학능력시험제 2 외국어프랑스어영역 1. 4 출제의도 : 모음중콧소리가나는비모음에관한문제 éen (1) coréen [ 한국남자 ] [ɛ] ym (2) sympa [ 상냥한 ] ain (3) demain [ 내일 ] in (5) cinq [5] [ɑ] am, an, em, en (4) rendez-vous [ 약속 ] [ɑ] 발음이나는철자들이
More informationC o n t e n t s Chapter 1 Chapter 2 C o n t e n t s Chapter 3 Chapter 4 Chapter 1 [불어불문학과 여덟번째 학회지] BORDEAUX 프랑스 서남쪽에 위치한 보르도 지방은 포도재배에 적합한 기후와 토양 조건을 갖추고 있으며, 항구를 끼고 있어 와인의 제조와 판매에도 유리하 다. 레드와인과 화이트와인을
More information2. [ 정답 ] 4 연독과관련하여발음이달라지는경우 1) 연독할때발음이달라지는자음들 d [t : ㄸ ] grandˬartiste grandˬhôtel s lesˬenfants sesˬétudiants [z : ㅈ ] x deuxˬélèves sixˬheures 2) 연
2008 대학수학능력시험문제지 제 2 외국어 / 한문영역프랑스어 I 해설지 [ 정답 ] 문항 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 정답 5 4 3 4 3 4 4 2 1 5 문항 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 정답 1 1 2 4 2 3 1 3 4 1 문항 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 정답 3 2 1 2 2 3 5
More information2005 학년도수능프랑스어해설 a) 발음및철자 : 3 b) 어휘 : 3 c) 문법 : 5 d) 의사소통기능 : 16 e) 문화 : 3 a) 1 점 : 10 문항 (10 점 ) b) 2 점 : 20 문항 (40 점 ) < 발음및철자 > 1-2 번문항 : 발음문제 ; 자음
2005 학년도수능프랑스어해설 a) 발음및철자 : 3 b) 어휘 : 3 c) 문법 : 5 d) 의사소통기능 : 16 e) 문화 : 3 a) 1 점 : 10 문항 (10 점 ) b) 2 점 : 20 문항 (40 점 ) < 발음및철자 > 1-2 번문항 : 발음문제 ; 자음 - 철자가다르면서같은발음이나는문제 3 번문항 : 철자 ; 글자맞추기에의한퍼즐문제 - 단어마지막에위치한자음에관한문제
More information2. [ 정답 ] 1 연독에관한문제 - 연독을해서는안되는경우 주어가도시를나타내는명사, 사람이름 Parisˬest une grande ville. [ 파리는큰도시이다.] M. Dupontˬa 40 ans. [ 뒤퐁씨는 40 살이다.] 주어로쓰인명사구 [ 정관사 (le,
2009 대수능 프랑스어해설지 [ 정답 ] 문항 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 정답 2 1 5 3 2 5 2 4 2 1 문항 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 정답 4 5 2 3 5 4 1 4 3 4 문항 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 정답 5 3 3 1 4 1 3 2 3 4 1. [ 정답 ] 2 발음에관한문제모음
More information4. 주별강의내용 주 Leçon 1 프랑스어알파벳 Leçon 1 Contact! 2 Leçon 1 Contact! (2) Leçon 2 Vous êtes français? 3 Leçon 3 Toi aussi, tu es japonais? Leçon 4 Désolée,
프랑스어 1 단계 1. 학습대상 : - 프랑스어를처음접하는분들을위한기초회화강좌 - 교양수업으로불어를배운학생들 - 프랑스어를배워본적은있으나알파벳부터차근차근처음부터 정리하고싶은학생들 2. 교재 : amical 1 ( Leçon1 ~ Leçon10) - 간단한형태로구성된실용적인회화표현과문법이체계적으로정리된교재입니다. 오디오자료를통해수록된 dialogue를들어보고각
More information프랑스어 1 단계 1. 학습대상 : - 프랑스어를처음접하는분들을위한기초회화강좌 2. 교재 : Initial 1 ( Leçon1 ~ Leçon10) - 상황에맞춘실용적인회화표현과문법이체계적으로정리된프랑스 원서교재입니다. - 다양한그림과어휘표현을통해쉽고재미있게학생들이불어표
프랑스어 1 단계 1. 학습대상 : - 프랑스어를처음접하는분들을위한기초회화강좌 2. 교재 : Initial 1 ( Leçon1 ~ Leçon10) - 상황에맞춘실용적인회화표현과문법이체계적으로정리된프랑스 원서교재입니다. - 다양한그림과어휘표현을통해쉽고재미있게학생들이불어표현을 이해할수있게돕는교재입니다. 3. 교재내용 -프랑스어알파벳발음, 인사법, 자기소개 ( 이름,
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More informationuntitled
ISTALLATIO AD OPATIO MAUAL Turbine Pumps G L I S SIS: C & D SIS: S SIS: T F C IMPOTAT! SIS: CT SIS: CS ead all instructions in this manual before operating pump. DO OT work on pump until you are sure pump
More informationAddendum The CD included with this printed manual contains an electronic copy in English. Please read all instructions before using or servicing this
G 시리즈 DHD550-G/DWU550-G 사 용 설 명 서 020-000562-02 Addendum The CD included with this printed manual contains an electronic copy in English. Please read all instructions before using or servicing this product.
More information4. 어휘 - 알맞은전치사찾기이크로와상가격으로우리는감기에대비하는약을삽니다. 주당 1유로, 여러분에게별거아니지만우리에게는대단한것입니다. 정답해설 : contre는 <~ 에대항하여, ~ 대비하여 > 라는의미이고 par는분배단위로 par semaine < 주당 > 이라는의미
2015 학년도대학수학능력시험 6 월모의평가 제 2 외국어 / 한문영역프랑스어 Ⅰ 정답및해설 01. 1 02. 3 03. 5 04. 4 05. 5 06. 2 07. 4 08. 1 09. 1 10. 2 11. 3 12. 2 13. 1 14. 5 15. 5 16. 1 17. 2 18. 4 19. 4 20. 5 21. 4 22. 3 23. 3 24. 4 25. 3
More informationReport-2013.06.29-07.11-박태준외3인-콩고.hwp
해 외 출 장 보 고 서 성 명 한 글 박태준 외 3인 한 자 朴 泰 俊 외 3인 영 문 Tae-Joune Park 부 서 명 평생직업교육연구실 주민등록번호 여권번호 출 장 지 프랑스, 콩고민주공화국 기 간 2013. 6월 29일 ~ 7월 11일 방문기관 및 2 ème Atelier du projet BEAR 회의명(영문) - BEAR Project 제2차
More information오늘의표현를보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. Au café Le serveur : Bonjour, Madame. Vous désirez? Agathe : Vous avez des crêpes? Le serveur : Non, il n'y a pas de crêpes
Leçon 05 Au Café 단원설정취지 본단원에서는카페나식당에서음식을주문하고답하는표현과계산서를요구하고음식값을 지불하는표현을구사할수있도록하는데주안점을둔다. 단원목표 언어기능 듣기 말하기 1. 카페나식당에서음식을주문하는표현을듣고이해할수있다. 2. 원하는것을묻고답하는표현을듣고이해할수있다. 3. 식당에서계산서를요구하고음식값을지불하는표현을듣고이해할수있다. 1. 카페나식당에서음식을주문할때필요한표현을말할수있다.
More informationDia 1
IPO755 INTERNET SHOPPING AND IT S IMPACTS ON MOBILITY IP0755 Jan Francke and Johan Visser KiM Netherlands Institute for Transport Policy Analysis Ministry of Infrastructure and the Environment P.O. Box
More informationLeçon 03 On va au restaurant près de la Sorbonne? 단원설정취지 본단원에서는요일을묻고답하고약속하기위해묻고답하는표현을구사할수있도록 하는데주안점을둔다. 단원목표 듣기 1. 요일을묻고답하는표현을듣고이해한다. 2. 약속하기표현을듣고이해한다
Leçon 03 On va au restaurant près de la Sorbonne? 단원설정취지 본단원에서는요일을묻고답하고약속하기위해묻고답하는표현을구사할수있도록 하는데주안점을둔다. 단원목표 듣기 1. 요일을묻고답하는표현을듣고이해한다. 2. 약속하기표현을듣고이해한다. 언어기능 말하기 1. 요일을묻고답할수있다. 2. 간단한약속을할수있다. 읽기전화를통해약속하는표현을읽고이해할수있다.
More informationLeçon 04 Monsieur, je cherche la librairie. 단원설정취지 본단원에서는길을묻고알려주는표현을익히며, 공간과위치를나타내는표현을구사 할수있도록하는데주안점들둔다. 단원목표 언어기능 듣기 말하기 읽기 1. 길을묻고알려주는표현을듣고이해한다. 2.
Leçon 04 Monsieur, je cherche la librairie. 단원설정취지 본단원에서는길을묻고알려주는표현을익히며, 공간과위치를나타내는표현을구사 할수있도록하는데주안점들둔다. 단원목표 언어기능 듣기 말하기 읽기 1. 길을묻고알려주는표현을듣고이해한다. 2. 방향과위치에대해묘사하는표현을듣고이해한다. 3. 장소를말하는표현을듣고이해한다. 4. 상대방에게말걸기및감사의표현을듣고이해한다.
More informationPR5.1
ANNEXE J Annexe J Étude de modélisation de la dispersion atmosphérique et évaluation des émissions de gaz à effets de serre 1 Objectif Afin d évaluer l impact du projet de l autoroute 19 sur la qualité
More information바쉐론 콘스탄틴, 특별한 컬렉션을 공개하다 캐비노티에 컬렉션 "메카니크 소바쥬" 타임피스
바쉐론 콘스탄틴, 특별한 컬렉션을 공개하다 캐비노티에 컬렉션 "메카니크 소바쥬" 타임피스 메종의캐비노티에아틀리에에서제작한특별한타임피스 사바나에서정글, 땅과하늘, 신화와현실을아우르는야생동물에바치는헌사로다이얼과케이스장식 워치메이킹전문성 ( 그랜드컴플리케이션 ) 과예술공예 ( 에나멜링, 인그레이빙 ) 의완벽한조화로구현된최상의탁월함 바쉐론콘스탄틴이캐비노티에아틀리에에서제작한특별한모델을공개했다.
More information명작소설 100선 감상
명작소설 100선 감상 언덕에서 소개글 소설이라 함은 사실 또는 작가의 상상력에 바탕을 두고 허구적으로 이야기를 꾸며 나간 산문체의 문학 양식으로 일정한 구조 속에서 배경과 등 장인물의 행동, 사상, 심리 따위를 통하여 인간의 모습이나 사회상을 드러낸다. 블로그 북 '(청소년을 위한)소설의 이해와 감상'에 이어 '명작소 설 100선 감상'을 발간해보았다. 본
More information(Table of Contents) 2 (Specifications) 3 ~ 10 (Introduction) 11 (Storage Bins) 11 (Legs) 11 (Important Operating Requirements) 11 (Location Selection)
SERVICE MANUAL (Table of Contents) 2 (Specifications) 3 ~ 10 (Introduction) 11 (Storage Bins) 11 (Legs) 11 (Important Operating Requirements) 11 (Location Selection) 12 (Storage Bins) 12 (Ice Machine)
More informationThe i600 Professional Steam Products INSTRUCTION MANUAL GUIDE D UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES 지침설명서사용안내서 ENGLISH 01 FRANÇAIS 15 ESPAÑOL 29 한국어 43 THE i600 PROFESSIONAL steam products Instruction
More informationGG_0GP224_W_P1-H1
Installation Guide / Guide d'installation / Guía de instalación / / / Washlet Integrated Toilet Washlet Toilette Intégrée Washlet Inodoro Integrado Washlet Secure the Bowl Unit after attaching the Washlet.
More information프랑스어 Ⅰ 강 제 목 페이지 저자명 1강 Bonjour! 01 김길수 2강 Bon anniversaire! 10 김종남 3강 Vous êtes chinois? 19 박수정 4강 Elle est super. 28 박진형 5강 J adore courir. 37 박현숙 6
프랑스어 Ⅰ 강 제 목 페이지 저자명 1강 Bonjour! 01 김길수 2강 Bon anniversaire! 10 김종남 3강 Vous êtes chinois? 19 박수정 4강 Elle est super. 28 박진형 5강 J adore courir. 37 박현숙 6강 Quel beau temps! 46 김길수 7강 Ça se met où? 55 김종남 8강
More informationXG-MB70X (K)
XG-MB70X SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K. The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 5A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved
More informationCP Paris_2015_KO.indd
(2015) 2015년, 파리(Paris)는 2020년 도시 주역을 목표로 구체적인 밑그림을 그리며 미래를 향한 발걸음을 계 속하고 있다. 더불어 혁신적인 도시들 가운데 변화 할 수 있는 가능성을 지닌 가장 매력적인 관광지로 자리매김 하고 있다. 새롭게 오픈 하는 이색적인 장소들과 유명 관광지, 화려하고 다채로운 문화 행사 들은 파리를 선호할 수 밖에 없는
More information2080-IN001A-KO-P, Micro800™ PLC 외부 AC 전원 공급 장치
Micro800 PLC 외부 AC 전원공급장치 카탈로그넘버 2080-PS120-240VAC 설치매뉴얼 http://literature.rockwellautomation.com/idc/groups/literature/documents/in/2080 -in001_-mu-p.pdf FR IT Cette publication est disponible en français
More information<C1F6C0FBBCB3B0E832303134303230325F65626F6F6B5FBCADB9AEBBE8C1A62E687770>
지 적 설 계 설계자들로부터의 메시지 라 엘 Copyright The Raelian Foundation 2005 이 책은 국제 라엘리안 무브먼트를 통해 저자와 한국어판 번역에 대한 계약을 체결하고 완역 출간한 것이다. 이 책의 어떠한 부분도 재출판되거나 검색시스템에 저장되어서는 안 되며, 판권소유자 또는 저작권소유자의 사전 허가 없이 판매 또는 이익취득의 목적으로
More information이천쌀전주비빔밥_최종보고서.hwp
제3회 Creative Challenger Program 최종보고서 인문사회분야 이천쌀전주비빔밥 팀 팀원: 강 인 영 안 효 영 강 슬 기 서 인 영 지도교수: 조 재 룡 교수 2012. 1. 27(날짜) 제3회 2011학년도 자기주도창의설계 프로그램 (Creative Challenger
More information