Downloaded from
|
|
- 보라 종
- 5 years ago
- Views:
Transcription
1
2
3 Table des matières Consignes de sécurité Avant de mettre l appareil en service. 4 Au moment de la livraison Au moment de l installation Emploi au quotidien Si présence d'enfants Verrouillage de la porte En cas de dégâts Elimination de l'appareil usagé Faire connaissance de l'appareil Bandeau de commande Compartiment intérieur de l'appareil.. 5 Adoucisseur d'eau Réglage Tableau des duretés de l eau Sel spécial $ Utilisation de sel spécial Utilisation de détergents additionnés de sel Éteindre le voyant de l adoucisseur.. 7 Liquide de rinçage % Régler la quantité de liquide de rinçage. 8 Éteindre le voyant d ajout de liquide de rinçage Vaisselle Vaisselle non adaptée Verres et vaisselle endommagés Rangement Sortir la vaisselle Panier à vaisselle Panier à couverts Tiges rabattables Hauteur de la vaisselle Détergent Remplissage du détergent Détergent mixte Tableau des programmes Sélection de programme Remarques concernant les laboratoires d essai Fonctions supplémentaires Cycle accéléré (VarioSpeed) Hygiène Extra sec Lavage de la vaisselle Données de programme Aquasensor Enclenchement de l'appareil Départ différé Fin du programme Mise hors tension de l'appareil Interruption du programme Abandon du programme Changement de programme Séchage intensif Entretien et nettoyage Etat général de la machine Sel spécial et liquide de rinçage Filtres Bras d'aspersion Remédier soi-même aux petits défauts. 18 Pompe de vidange A la mise en marche sur l'appareil au lavage la vaisselle Service après-vente Installation Consignes de sécurité Livraison Données techniques Mise en place Branchement des eaux usées Branchement d eau d appoint Branchement électrique Démontage Transport Protection antigel (Vidange de l appareil) 23 Mise au rebut Emballage Appareils usagés
4 Consignes de sécurité Avant de mettre l appareil en service Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans les notices d utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l installation, l utilisation et l entretien de l appareil. Conservez toute la documentation pour pouvoir la consulter à nouveau ultérieurement ou si l appareil doit changer un jour de propriétaire. Au moment de la livraison Vérifiez immédiatement l absence de dommages dûs au transport au niveau de l emballage et du lavevaisselle. Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé, mais demandez conseil à votre fournisseur. Veuillez vous débarrasser de l emballage de façon réglementaire. L emballage et ses parties constituantes ne sont pas des jouets ; les tenir hors de portée des enfants. Risque d asphyxie avec les cartons pliants et les feuilles. Au moment de l installation Pour savoir comment installer et raccorder correctement l appareil, lisez le chapitre «Installation». Emploi au quotidien Cet appareil est destiné à un usage domestique dans un foyer privé, et à l environnement domestique. N utilisez le lavevaisselle que dans votre foyer et seulement dans le but indiqué : pour laver la vaisselle de votre foyer. Les personnes, enfants compris, qui en raison de leur capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles, ou qui par manque d expérience ou de connaissances ne sont pas en mesure de se servir de l appareil de manière sûre, ne pourront utiliser cet appareil que sous surveillance ou après en avoir reçu instruction d une personne responsable. Ne vous asseyez pas sur la porte ouverte et ne montez pas dessus. L appareil risquerait de se renverser. Dans le cas des appareils indépendants, rappelezvous que l appareil peut se renverser si vous avez surchargé les paniers. Ne versez jamais de solvant dans le compartiment de lavage. Risque d explosion. Pendant le déroulement d un programme, n ouvrez la porte que prudemment. Il y a risque que de l eau chaude gicle hors de l appareil. Veuillez respecter les consignes de sécurité et d utilisation apposées sur les emballages des détergents et des liquides de rinçage. m Mise en garde Les couteaux et autres ustensiles à arêtes tranchantes devront être rangés dans le panier à couverts avec leurs pointes tournées vers le bas, ou couchés sur la tablette * à couteaux. * Selon le modèle Si présence d'enfants Utilisez la protection enfants si présente. Vous en trouverez la description derrière dans la couverture / l enveloppe. Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l appareil ou de le piloter. Éloignez les enfants du détergent et du liquide de rinçage. Les détergents peuvent provoquer des brûlures chimiques dans la bouche, la gorge et les yeux, et conduire à une asphyxie. 4
5 lapor lagedel Éloignez les enfants du lave-vaisselle ouvert. L eau présente dans le compartiment à vaisselle n est pas potable, elle peut contenir des résidus de détergent. Protection-enfants (verrouillage de la porte)veroui * La description de la protection-enfants se trouve derrière dans la jaquette. * Selon le modèle En cas de dégâts Les réparations et interventions sont exclusivement réservées à des spécialistes. Les réparations et interventions exigent de déconnecter l appareil du secteur. Débranchez la fiche mâle ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. Ramenez le robinet d'eau en position fermée. Elimination de l'appareil usagé Pour éviter tout accident ultérieur, rendez immédiatement inutilisables les appareils qui ont fini de servir. Confiez cet appareil à un circuit de mise au rebut réglementaire. m Mise en garde Les enfants risquent de s'enfermer dans l'appareil (risque d'étouffement) ou de se retrouver dans d'autres situations dangereuses. Pour cette raison : débranchez la fiche mâle de la prise de courant, sectionnez le cordon d'alimentation électrique et jetezle. Détruisez la serrure de la porte de sorte que cette dernière ne puisse plus fermer. Faire connaissance de l'appareil Les figures représentant le bandeau de commande et le compartiment intérieur de l'appareil se trouvent en début de notice, dans l'enveloppe. Le texte fait référence aux différents numéros de position qui y figurent. Bandeau de commande * Selon le modèle ** Le nombre dépend du modèle Compartiment intérieur de l'appareil ( Interrupteur MARCHE / ARRÊT 0 Sélecteur de programme 8 Touche Départ différé * H Fonctions supplémentaires ** P Indicateur de manque de liquide de rinçage X Indicateur de remplissage du sel ` Mention «Vérifier l'arrivée d'eau» h Affichage du séchage )" Affichage du nettoyage 1" Bras d'aspersion 1* Filtres 12 Réservoir de sel spécial 1: Panier à couverts 1B Panier à vaisselle 1J Réservoir de liquide de rinçage 1R Compartiment à détergent 1Z Verrou de fermeture du compartiment à détergent 1b Plaque signalétique 5
6 Adoucisseur d'eau Pour obtenir un bon résultat de lavage, le lave-vaisselle a besoin d'une eau pauvre en calcaire, sinon des dépôts de tartre blancs apparaîtront sur la vaisselle et l'intérieur de l'appareil. Il faudra adoucir, c'est-à-dire détartrer, l'eau du robinet dépassant un certain degré de dureté. Pour y parvenir, versez du sel spécial dans l'installation adoucisseuse du lave-vaisselle. Le réglage, donc la quantité de sel requise, dépend de la dureté de l eau du robinet dans votre région (voir le tableau). Tableau des duretés de l eau Réglage La quantité de sel à ajouter est réglable sur 4 niveaux dépendant de la dureté de votre eau. Les niveaux 0, 1, 2 ou 3 sont visibles en conséquence (voir le tableau). Niveau réglé en usine : 1. Déterminez la dureté de l eau du robinet. Votre compagnie distributrice des eaux vous renseignera à ce sujet. Niveau pour connaître la valeur de réglage, consultez le tableau des duretés de l eau. Fermez la porte. Amenez l interrupteur MARCHE / ARRÊT ( en position allumée. La mention Nettoyer )" clignote. Appuyez sur la touche START 8 et maintenez-la appuyée. Tournez le programmateur 0 jusqu'à ce que l indicateur de manque de sel X clignote. Relâchez la touche. L indicateur de manque de sel X clignote et «Vérifier l arrivée d eau» ` s allume (= niveau 1). Pour modifier ce réglage : Tournez le programmateur 0 jusqu'à l avoir réglé sur le niveau souhaité. Appuyez sur la touche START 8. L indicateur de manque de sel X s éteint. L appareil enregistre le niveau réglé. 6
7 t iondedétergentsadi satili Ut adoucil delevoyant Éteindre Sel spécial $ Utilisation de sel spécial Le rajout de sel doit toujours avoir lieu avant d'utiliser l appareil. Ceci permet une évacuation immédiate de la solution saline qui a débordé et empêche la cuve de lavage de se corroder. Ouvrez le bouchon à vis du réservoir de sel 12. Remplisez le réservoir d eau (opération nécessaire uniquement lors de la première mise en service). Versez ensuite le sel spécial (n'utilisez jamais de sel de cuisine ni de pastilles). Ceci refoule l eau qui s écoule. Rajoutez à nouveau du sel spécial dès que le voyant de manque de sel X s allume sur le bandeau. seuréteindre le voyant de manque de sel / de l adoucisseur Si le voyant de manque de sel X gêne (p. ex. si vous utilisez des détergents combinés contenant du sel), vous pouvez le désactiver. Procédez comme décrit à la rubrique «Réglage de l'installation d'adoucissage» et réglez sur le niveau 0. Cette action éteint l adoucisseur d eau et le voyant de manque de sel. m Mise en garde Ne versez jamais de détergent dans le réservoir de sel spécial. Ceci entraînerait la destruction de l'adoucisseur. * Selon le modèle ionésdeselutilisation de détergents additionnés de sel Si vous utilisez des détergents mixtes contenant du sel, vous pourrez d'une manière générale renoncer au sel spécial jusqu à un degré de dureté de l eau de 21 dh (37 fh, 26 Clarke, 3,7 mmol/l). Si l eau présente une dureté supérieure à 21 dh, il faudra ici aussi utiliser du sel spécial. 7
8 Liquide de rinçage % Dès que l'indicateur de manque de liquide de rinçage P s'allume sur le bandeau, ceci signifie qu'il n'en reste plus que pour 1 à 2 lavages. Il faudrait rajouter du liquide de rinçage. Le liquide de rinçage sert à obtenir une vaisselle et des verres brillants et sans traces. Utilisez uniquement du liquide de rinçage pour lave-vaisselle ménager. Les détergents combinés, à additif de rinçage ne sont utilisables qu avec de l eau d une dureté non supérieure à 21 dh (37 fh, 26 Clarke, 3,7 mmol/ l). Si l eau présente une dureté supérieure à 21 dh, il faudra ici aussi utiliser du produit de rinçage. Ouvrez le réservoir 1J : appuyez sur la patte située contre le couvercle et soulevez. Versez doucement le liquide de rinçage ; il doit arriver jusqu au repère de maximum sur l orifice de remplissage. A l'aide d'un essuie-tout, essuyez le liquide de rinçage qui a éventuellement débordé, ceci afin d'éviter un dégagement exagéré de mousse lors du prochain lavage. Régler la quantité de liquide de rinçage L indicateur de manque de liquide de rinçage est réglable sur 4 niveaux. Les niveaux 0, 1, 2 ou 3 sont visibles en conséquence (voir le tableau des duretés de l eau). Niveau réglé en usine : 2. Ne modifiez la quantité de liquide de rinçage que si des stries (réduisez la quantité) ou des taches d eau (augmentez la quantité) sont restées sur la vaisselle. Fermez la porte. Amenez l interrupteur MARCHE / ARRÊT ( en position allumée. La mention Nettoyer )" clignote. Appuyez sur la touche START 8 et maintenez-la appuyée. Tournez le programmateur 0 autant de fois que nécessaire à ce que le voyant de manque de liquide de rinçage P clignote. Relâchez la touche. Indicateur de manque de liquide rinçage P clignote et le voyant h et ` est allumé (= niveau 2). Pour modifier ce réglage : Tournez le programmateur 0 jusqu'à l avoir réglé sur le niveau souhaité. Appuyez sur la touche START 8. L indicateur de manque de sel P s éteint. L appareil enregistre le niveau réglé. Fermez le couvercle jusqu'à ce qu'il encrante audiblement. 8
9 Éteindre le voyant d ajout de liquide de rinçage Si le voyant de manque de liquide de rinçage P gêne (p. ex. si vous utilisez des détergents combinés à fonction de rinçage), vous pouvez le désactiver. Procédez comme décrit à la rubrique «Régler la quantité de liquide de rinçage» et réglez sur le niveau 0. Cette action désactive le voyant P de manque de liquide de rinçage. Vaisselle Vaisselle non adaptée Les couverts et la vaisselle en bois. Verres décoratifs délicats, vaisselle d art et antique. Leurs décors ne résistent pas au lave-vaisselle. Pièces en plastique non résistantes à la chaleur. Vaisselle en cuivre et en étain. Vaisselle salie par de la cendre, de la cire, de la graisse lubrifiante ou de la peinture. Les décorations de surglaçure, les pièces en aluminium et en argent peuvent décolorer et se ternir lors du lavage. De même certains types de verre (comme les objets en cristal p. ex.) peuvent devenir opaques à la suite de lavages répétés. Verres et vaisselle endommagés Causes : Type de verre et procédé de fabrication de ce dernier. Composition chimique du détergent. Température de l'eau du programme de lavage. Recommandation : N'utilisez que des verres et de la porcelaine désignés par le fabricant comme allant au lavevaisselle. Utilisez un détergent ménageant la vaisselle et marqué comme tel. En fin de programme, sortez les verres et les couverts le plus rapidement possible du lave-vaisselle. 9
10 Rangement Enlevez les résidus alimentaires grossiers. Un pré-rinçage sous l'eau du robinet n'est pas nécessaire. Rangez la vaisselle de telle sorte de sorte qu elle repose de façon sûre et ne puisse pas se renverser. de sorte que l ouverture de tous les récipients regarde vers le bas. debout inclinée lorsque les pièces présentent un galbe prononcé, afin que l eau puisse s écouler. qu'elle n'empêche pas le bras d'aspersion 1" de tourner. Il ne faut pas laver les très petites pièces de vaisselle dans l'appareil car elles risqueraient facilement de tomber du panier à vaisselle 1B. Sortir la vaisselle La vaisselle chaude craint les chocs! Pour cette raison, laissez-la en fin de programme reoidir dans le lave-vaisselle jusqu'à ce que vous puissiez la saisir fermement. lepanier selàvaipanier à vaisselle 1B Panier à couverts Il faudrait toujours ranger les couverts non triés, avec la pointe regardant en bas. Pour éviter des blessures, déposez les pièces et couteaux longs et pointus sur la tablette à couteaux. tablestiges rabattiges rabattables * * Selon le modèle Les tiges peuvent se rabattre pour mieux ranger les casseroles, légumiers et verres. Hauteur de la vaisselle Hauteur maximale de la vaisselle : 28 cm. 10
11 Détergent Vous pouvez utiliser des pastilles ainsi que des détergents en poudre ou liquides pour lave-vaisselle. N utilisez jamais de produit pour laver la vaisselle à la main. Selon le degré de salissure de la vaisselle, il est possible de moduler le dosage de la poudre ou du détergent liquide. Les pastilles contiennent une quantité suffisante d'agents leur permettant d'accomplir toutes les tâches de nettoyage. Les détergents modernes sont performants ; généralement formulés à faible niveau alcalin, ils contiennent des phosphates et des enzymes. Les phosphates lient le calcaire présent dans l'eau. Les enzymes dégradent l'amidon et décollent l'albumine et les protéines. Les détergents sans phosphates sont plus rares. Leur aptitude à lier le calcaire étant un peu inférieure, ces détergents requièrent un dosage plus important. Pour enlever les tâches colorées (p. ex. de thé, de ketchup), ces détergents intègrent des produits blanchissants à base d'oxygène. Remarque Pour obtenir un bon résultat de lavage, lisez impérativement les consignes figurant sur l'emballage du détergent! Si vous souhaitez poser d autres questions, nous vous recommandons de contacter les services-conseils mis en place par les fabricants de détergents. Remplissage du détergent Si le compartiment à détergent 1R est encore fermé, actionnez le verrou d'obturation 1Z pour l'ouvrir. Ne versez le détergent que dans le compartiment sec 1R (introduisez la pastille en travers, pas sur sa tranche). Dosage : voir les consignes du fabricant sur l emballage. La graduation du dosage dans le compartiment à détergent 1R vous aidera à verser la quantité correcte de détergent en poudre ou liquide. Poussez le couvercle du compartiment à détergent vers le haut jusqu'à ce que la fermeture encrante bien. m Mise en garde Veuillez respecter les consignes de sécurité et d'utilisation apposées sur les emballages des détergents et des liquides de rinçage. Le compartiment à détergent s ouvre automatiquement au moment optimal, en fonction du programme. Le détergent en poudre ou liquide se répartit dans l appareil et se dissout. La pastille tombe dans l'appareil et s'y dissout. 11
12 Conseil Si la vaisselle est peu sale, une quantité de détergent légèrement inférieure à celle indiquée suffira habituellement. Vous pouvez vous procurer des produits nettoyants et d'entretien en ligne, c'est-àdire via notre site Web, ou via le service après-vente (voir au verso). Détergent mixte Outre les détergents conventionnels à formule unique, toute une série de produit à fonctions supplémentaires sont proposés sur le marché. Ces produits contiennent souvent, outre le détergent, un produit de rinçage et des succédanés de sel (3in1) ainsi que, selon la combinaison, des constituants supplémentaires (4in1, 5in1, etc.) destinés p. ex. à protéger le verre ou à conférer du brillant aux ustensiles en acier. Les détergents mixtes ne fonctionnent que jusqu'à un degré de dureté précis (37 fh généralement). Audelà de cette dureté, il faut rajouter du sel et du liquide de rinçage. Dès que vous utilisez des détergents mixtes, le programme de lavage s y adapte automatiquement, de sorte que vous obtenez toujours le meilleur résultat possible de lavage et de séchage. Remarques Vous obtiendrez des résultats de lavage et de séchage optimaux avec des détergents à fonction unique associés à du sel et du produit de rinçage utilisés séparément. En présence de programmes courts, les pastilles, du fait de leurs comportements de dissolution différents, risquent de ne pas déployer tout leur pouvoir nettoyant et des résidus de détergent non dissous risquent de rester. Les détergents en poudre conviennent mieux avec ces programmes. Même si est allumé le voyant indiquant un manque de produit de rinçage ou celui du manque de sel, le programme de lavage se déroule impeccablement si vous utilisez des détergents combinés. Si vous utilisez des détergents à enveloppe protectrice soluble dans l'eau : Ne saisissez l'enveloppe protectrice qu'avec les doigts secs et ne mettez ce détergent que dans le compartiment à cet effet entièrement sec, sinon l'enveloppe risque de coller. Si vous passez des détergents mixtes à un détergent à fonction unique, veillez bien à ce que l adoucisseur d eau et la quantité de produit de rinçage soient réglés sur la valeur correcte. 12
13 Tableau des programmes Dans ce récapitulatif figure le nombre maximal de programmes possibles. Le bandeau de commande de votre appareil indique les programmes spécifiques à celui-ci. Type de vaisselle Type de salissure Programme Fonctions d appoint possibles casseroles, poêles, vaisselle et couverts inaltérables vaisselle mixte et couverts vaisselle et couverts délicats, matières plastiques et verre craignant les variations de température tous types de vaisselle résidus alimentaires très adhérents cuits ou séchés sur la surface, résidus alimentaires contenant de l'amidon ou de l'albumine / des protéines résidus alimentaires domestiques habituels, légèrement séchés résidus alimentaires ais, peu adhérents lavage à oid, nettoyage intermédiaire Sélection de programme Vous pouvez choisir un programme adapté au type de vaisselle et au degré de salissure. ± / Intensif 70 Ù / Ø Normal 65 á / à Eco 50 é / è Délicat 40 ñ / ð Rapide 45 ù / ø Prélavage tous Zone intensive Cycle accéléré Extra-sec Extra-sec aucune Déroulement du programme Prélavage Lavage 70 Rinçage intermédiaire Rinçage 65 Séchage Prélavage Lavage 65 Rinçage intermédiaire Rinçage 65 Séchage Prélavage Lavage 50 Rinçage intermédiaire Rinçage 65 Séchage Prélavage Lavage 40 Rinçage intermédiaire Rinçage 55 Séchage Lavage 45 Rinçage intermédiaire Rinçage 55 Prélavage Remarques concernant les laboratoires d essai Sur demande adressée par courrier à dishwasher@test-appliances.com, les laboratoires d essai seront informés sur les conditions applicables aux essais comparatifs. Il faut indiquer le numéro de l'appareil (E Nr.) et la date de fabrication (FD) que vous trouverez sur la plaque signalétique 1b fixée contre la porte de l'appareil. 13
14 Fonctions supplémentaires * Selon le modèle Réglage par les touches Options H. iosped)ÿ Cycleacéléré(Var Cycle accéléré (VarioSpeed) * La fonction >>Cycle accéléré<< permet de réduire de 20 à 50% la durée du programme de lavage choisi. Pour obtenir un nettoyage et un séchage optimaux malgré le raccourcissement de la durée de marche, l appareil consomme plus d eau et d énergie. Hygiène *Hygiène La température augmente pendant l opération de nettoyage. Ceci permet d atteindre un plus haut niveau d hygiène. Cette option est idéale p. ex. pour nettoyer les planches à découper ou les biberons. Extra sec *Ext rasec Une température accrue pendant le rinçage et une phase de séchage plus longue permettent aux pièces en plastique de mieux sécher. La consommation d énergie augmente légèrement. Lavage de la vaisselle Données de programme Vous trouverez les données du programme (chifes de consommation) dans la notice succincte. Elles se réfèrent à des conditions normales et au réglage de la dureté de l eau sur 2. Différents facteurs tels que la température de l eau ou la pression dans la conduite peuvent provoquer des dérives. AquasensorAquasensor * * Selon le modèle L Aquasensor est un équipement optique (barrage photoélectrique) servant à mesurer la turbidité de l eau de lavage. L'appareil emploie l'aquasensor de façon spécifique, selon le programme. Si l Aquasensor est actif, de l eau de rinçage «propre» peut être reprise dans le bain suivant, ce qui abaisse la consommation d'eau de 2 à 4 litres. Si l'eau est assez sale, l'appareil la vidange et la remplace par de l'eau propre. En mode Automatique, l appareil adapte en outre la température et la durée de marche au degré de salissure. Enclenchement de l'appareil Ouvrez complètement le robinet d'eau. Fermez la porte. Amenez l interrupteur MARCHE / ARRÊT ( en position allumée. La mention Nettoyer )" clignote. Réglez le programmateur 0 sur le programme voulu. Appuyez sur la touche START 8. La mention Nettoyer )" s allume. Le déroulement du programme commence. 14
15 férédépart fdi différé * * Selon le modèle Vous pouvez différer le démarrage du programme de 3, 6 ou 9 heures. Amenez l interrupteur MARCHE / ARRÊT ( en position allumée. Appuyez sur la touche Sélection du départ jusqu'à ce que la mention correspondante (3h, 6h ou 9h) s allume. Appuyez sur la touche START 8 ; ceci active le départ différé. Pour effacer le départ différé, appuyez sur la touche Départ jusqu'à ce que toutes les mentions (3h, 6h ou 9h) soient éteintes. Jusqu'au moment du départ, vous pouvez modifier à volonté le choix du programme. Fin du programme Le programme est terminé lorsque les deux affichages h et )" sont éteints. Remarque Pour économiser de l énergie, le lavevaisselle s éteint automatiquement après la fin du programme. Mise hors tension de l'appareil Peu de temps après la fin du programme : Ramenez l interrupteur MARCHE / ARRÊT ( en position éteinte. Refermez le robinet d eau (inutile en présence de l Aqua-Stop). Enlevez la vaisselle une fois reoidie. Interruption du programme Ramenez l interrupteur MARCHE / ARRÊT ( en position éteinte. Les voyants lumineux s éteignent. Le programme reste mémorisé. Si vous avez ouvert la porte sur un appareil raccordé à l eau chaude ou en train de chauffer, laissez-la entrebâillée pendant quelques minutes et refermez-la ensuite. Sinon la porte de l appareil risque de s ouvrir brutalement sous l effet de l expansion de la vapeur (surpression) ou de l eau risque de sortir de l appareil. Pour poursuivre le programme, amenez l interrupteur MARCHE / ARRÊT ( en position allumée. AbandonduprogrammeAbandon du programme (Remise à zéro) Appuyez sur la touche START 8 env. 3 secondes jusqu'à ce que tous les affichages s éteignent. La durée de déroulement restant du programme, pour vidanger l eau résiduelle, est d env. 1 minute. Changement de programme Après avoir appuyé sur la touche START 8, il est impossible de changer de programme. Un changement de programme n est possible que via l abandon d un programme (Remise à zéro (Reset)). m Mise en garde Après la fin du programme, au moment de ranger la vaisselle, veuillez ouvrir en grand la porte de l appareil et ne pas la laisser entrebâillée. La vapeur d eau encore susceptible d en sortir risquerait d endommager le plan de travail s il craint la vapeur. 15
16 Séchage intensif Le rinçage avec produit a lieu à une température plus élevée pour parvenir à un meilleur résultat de séchage. La durée peut augmenter légèrement. (Prudence avec les pièces de vaisselle délicates!) Fermez la porte. Amenez l interrupteur MARCHE / ARRÊT ( en position allumée. La mention Nettoyer )" clignote. Appuyez sur la touche START 8 et maintenez-la appuyée. Tournez le programmateur 0 jusqu à ce que la mention «Vérifier arrivée d eau» ` clignote. Relâchez la touche. Pour modifier ce réglage : Le fait de tourner le programmateur 0 vous permet d activer le séchage intensif (l affichage du séchage h s allume) ou de le désactiver (l affichage du séchage h s éteint). Appuyez sur la touche START 8. L appareil enregistre ce réglage. Entretien et nettoyage Pour éviter tout problème, il est recommandé de contrôler et d entretenir régulièrement votre appareil. Vous gagnerez ainsi du temps et éviterez les ennuis. Etat général de la machine Vérifiez l absence de dépôts de graisse et de calcaire dans l enceinte de lavage. Si de tels dépôts existent : Emplissez le compartiment à détergent de détergent. Faites fonctionner l appareil à vide réglé sur le programme présentant la température de rinçage maximale. Pour nettoyer l'appareil, n'utilisez que des produits nettoyants / détergents spécialement adaptés aux lave-vaisselle. Essuyez le joint de porte régulièrement à l'aide d'un essuie-tout humide. Pour nettoyer votre lave-vaisselle, n'utilisez jamais de nettoyeur à vapeur. Le fabricant décline toute responsabilité des dommages consécutifs. Essuyez régulièrement la face ontale de l appareil et le bandeau à l'aide d'un essuie-tout légèrement humecté ; de l eau et un peu de produit vaisselle suffisent. Evitez les éponges munies d'un revêtement rêche, ainsi que les détergents récurants, car les deux produits pourraient rayer les surfaces. Sur les appareils en acier inox : pour écarter le risque de corrosion, évitez d utiliser des essuie-tout en matériauéponge ou lavez-les plusieurs fois à fond avant de vous en servir. m Mise en garde N'utilisez jamais d'autres produits nettoyants domestiques à base de chlore! Risques pour la santé! Sel spécial et liquide de rinçage Contrôlez les indicateurs de manque de produit X et P. Rajoutez le cas échéant du sel et / ou du liquide de rinçage. 16
17 Filtres Les filtres 1* écartent de la pompe les salissures grossières contenues dans l'eau de lavage. Ces salissures peuvent occasionnellement boucher les filtres. Le système filtrant se compose d un filtre grossier, d un filtre fin plat et d un microfiltre. Après chaque lavage, vérifiez la présence de résidus dans les filtres. Dévissez le cylindre filtrant comme sur la figure, et retirez le système filtrant. Bras d'aspersion Le calcaire et les impuretés présents dans l'eau de vaisselle peuvent obstruer les buses et les surfaces de rotation du bras d'aspersion 1". Contrôlez si les buses de sorties équipant le bras d'aspersion. Tirez le bras d'aspersion vers le haut pour l extraire. Nettoyez-le sous l'eau du robinet. Remettez le bras en place puis faites-le encranter. Enlevez les résidus éventuels et nettoyez les filtres sous l eau du robinet. Remontez le système filtrant dans l'ordre chronologique inverse et veillez à ce que les flèches se regardent après la fermeture. 17
18 Remédier soi-même aux petits défauts L'expérience montre que la plupart des dérangements survenus à l'usage quotidien solutionnent sans qu'il faille appeler le service après-vente. Ceci économise naturellement des ais et permet à l'appareil de redevenir rapidement opérationnel. Le récapitulatif suivant vous permettra de trouver les causes possibles des dysfonctionnements et vous fournira des conseils utiles sur la façon de les supprimer. Remarque Si, pendant le lavage de la vaisselle, l appareil sans motifs apparents s arrête ou ne démarre pas, commencez par exécuter la fonction Abandonner programme (Reset). (Voir le chapitre Lavage de la vaisselle) Pompe de vidange Les résidus alimentaires grossiers provenant de l'eau de lavage et non retenus par les filtres risquent de bloquer la pompe de vidange. Le pompage de l'eau de vidange n'a pas lieu et cette eau reste au-dessus du filtre. Dans ce cas : Commencez toujours par débrancher l appareil du secteur. Démontez les filtres 1*. Retirez l eau ; aidez-vous si nécessaire d'une éponge. Dévissez les vis sur le couvercle de pompe (Torx T 20), puis extrayez-le vers le haut. m Mise en garde Rappelez-vous ceci : les réparations sont exclusivement réservées à des spécialistes. S'il faut changer un composant, veillez à ce que seules des pièces de rechange d'origine soient utilisées. Des réparations inexpertes ou l'emploi de pièces autres que d'origine peuvent entraîner des dégâts et exposent l'utilisateur à des risques considérables. Contrôlez l absence de corps étrangers dans le compartiment de lavage et enlevez-les le cas échéant. Ramenez le couvercle de la pompe dans sa position d origine, appuyez dessus puis vissez-le à fond. Incorporez les filtres. 18
19 ... A la mise en marche L'appareil ne fonctionne pas. Le disjoncteur / les fusibles domestiques ne marchent pas. Vous n'avez pas branché la fiche mâle de l'appareil dans la prise de courant. Vous n'avez pas correctement fermé la porte de l'appareil.... sur l'appareil Le bras d'aspersion est difficile à tourner. Bras d'aspersion bloqué. La porte est difficile à ouvrir. * La protection enfants est active. Les instructions de désactivation se trouvent derrière dans la jaquette. * Selon le modèle Impossible de fermer le couvercle du compartiment à détergent. Compartiment à détergent excessivement rempli ou mécanisme bloqué par des résidus de détergent collés. Résidus de détergent dans le compartiment à détergent. L'intérieur du compartiment était humide au moment où vous l'avez rempli. Le voyant «Vérifier l arrivée d eau» ` s allume. Le robinet d'eau est fermé. Arrivée d'eau interrompue. Flexible d'arrivée d'eau plié. Le filtre situé dans l'orifice d'arrivée d'eau est bouché. Eteignez l'appareil puis débranchez sa fiche mâle de la prise de courant. Ramenez le robinet d'eau en position fermée. Nettoyez le filtre situé dans le flexible d arrivée d eau. Remettez l appareil sous tension. Ouvrez le robinet d'eau. Enclenchez l'appareil. A la fin du programme, présence d'eau dans l'appareil. Flexible de vidange bouché ou plié. Pompe de vidange bloquée, le couvercle de la pompe de vidange n est pas encranté (voir Pompe de vidange). Filtres bouchés. Le programme n'est pas encore terminé. Attendez la fin du programme ou exécutez la fonction «Reset». L indicateur «Vérifier arrivée d'eau» ` clignote rapidement. Présence d'eau dans le système de sécurité. Eteignez l'appareil puis débranchez sa fiche mâle de la prise de courant. Ramenez le robinet d'eau en position fermée. Appelez le service après-vente. Le voyant de manque de sel X et / ou de manque de liquide de rinçage P est éteint. L indicateur / Les indicateurs d ajout est / sont éteint(s). Présence de suffisamment de sel / liquide de rinçage. L'indicateur de manque de sel spécial X s'allume. Absence de sel. Ajoutez du sel spécial. Le capteur ne détecte pas les pastilles de sel. Utilisez un autre sel spécial. 19
20 ... au lavage Dégagement inhabituel de mousse Présence de produit de lavage de la vaisselle à la main dans le réservoir de liquide de rinçage. Le produit de rinçage renversé provoque un dégagement excessif de mousse ; pour cette raison, enlevezle avec un essuie-tout. L'appareil s'immobilise pendant le lavage. Une coupure de courant s'est produite. Arrivée d'eau interrompue. Bruit de claquement (vannes de remplissage) Ce bruit est provoqué par le tracé de la conduite d'eau et n'a aucune répercussion sur le fonctionnement de l'appareil. Problème sans solution. Bruit de battement / de vaisselle qui s entrechoque pendant le lavage Le bras d'aspersion heurte de la vaisselle. Pièces de vaisselle mal rangées.... la vaisselle Résidus d aliments sur la vaisselle. Vaisselle rangée trop serrée, panier à vaisselle trop rempli. Trop peu de détergent. Programme de lavage pas assez intense. Rotation du bras d'aspersion gênée. Buses des bras d'aspersion bouchées. Filtres bouchés. Filtres incorrectement en place. La pompe de vidange est bloquée. Résidus de thé ou de rouge à lèvres encore présents. L'effet blanchissant du détergent est trop faible. Température de lavage trop basse. Pas assez de détergent / détergent inadéquat. Taches blanches sur la vaisselle / les verres restent laiteux. Si vous utilisez un détergent sans phosphate, des dépôts blancs risquent facilement d'apparaître sur la vaisselle et les parois intérieures de l'appareil si l'eau de votre région est dure. Pas assez de détergent / détergent inadéquat. Choix d un programme pas assez intense. Pas / Trop peu de produit de rinçage. Pas / Trop peu de sel spécial. Adoucisseur d eau réglé sur une valeur erronée. Bouchon du réservoir de sel pas complètement vissé. Adressez-vous au fabricant de détergent en particulier dans les cas suivants : la vaisselle est très mouillée à la fin du programme. des dépôts calcaires apparaissent. Verres opacifiés, d une autre couleur, dépôts pas lavables Détergent inadapté. Verres pas lavables au lave-vaisselle. Stries sur les verres et les couverts, verres d un aspect métallique. Trop de liquide de rinçage. Autres couleurs sur les pièces en plastique. Pas assez de détergent / détergent inadéquat. Choix d un programme pas assez intense. Taches de rouille sur les couverts. Couverts non inoxydables. Teneur en sel excessive de l eau de lavage vu que le bouchon du réservoir de sel n'a pas été vissé à fond, ou que du sel a été renversé au moment d en rajouter. Vaisselle pas sèche. Vous avez ouvert la porte de l'appareil trop tôt et sorti la vaisselle également trop tôt. Vous avez choisi un programme sans séchage. Pas assez de liquide de rinçage / liquide de rinçage inadéquat. Activez le séchage intensif. Le détergent mixte utilisé ofe une mauvaise performance de séchage. Utilisez du liquide de rinçage (réglage : voir le chapitre Liquide de rinçage). 20
21 Service après-vente Si vous ne parvenez pas à supprimer le défaut, veuillez s.v.p. vous adresser à votre service après-vente. Vous trouverez les données vous permettant de contacter le service après-vente le plus proche au dos de cette notice d'instructions, ou dans l'annuaire ci-joint du service après-vente. Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de l'appareil (E Nr. = 1) et le numéro FD (FD = 2) inscrit sur la plaque signalétique 1b. Cette dernière se trouve contre la porte de l'appareil. Faites confiance aux compétences du fabricant. Adressez-vous à nous. Vous vous assurerez ainsi que les réparations soient réalisées par des techniciens de SAV formés à cet effet, qui disposent des pièces de rechange d'origine adaptées à vos appareils électroménagers. Installation Pour garantir un bon fonctionnement de l appareil, celui-ci doit être raccordé correctement. Les données d amenée et d évacuation ainsi que les puissances connectées doivent correspondre aux critères retenus dans les paragraphes suivants et dans les instructions de montage. Lors du montage, respectez l ordre des étapes de travail suivant : Contrôle à la livraison Mise en place Branchement des eaux usées Branchement d eau d appoint Branchement électrique Consignes de sécurité Procédez à la mise en place et au raccordement conformément aux instructions d installation et de montage. Le lave-vaisselle ne doit pas être branché sur le secteur lors de l installation. Assurez-vous que le système à conducteur de protection de l installation électrique de votre maison soit conforme. Les conditions de jonction doivent correspondre aux données figurant sur la plaque signalétique 1b du lavevaisselle. Si le cordon de raccordement au secteur équipant l'appareil s'endommage, il faudra le remplacer par un cordon de raccordement particulier. Pour éviter des risques inutiles, cette opération est réservée au service après-vente. Si le lave-vaisselle doit être encastré dans un placard en hauteur, il faudra fixer ce dernier correctement. N installez pas l appareil à proximité de sources de chaleur (radiateurs, accumulateurs de chaleur, fours ou d'autres appareils générateurs de chaleur) ; ne l encastrez pas non plus sous une table de cuisson. 21
22 Une fois l'appareil installé, il faut que sa fiche mâle demeure aisément accessible. Selon le modèle : Le boîtier en plastique du raccord d eau contient une électrovanne. Dans la gaine du flexible d arrivée d eau se trouvent le câble et la conduite de branchement. Ne sectionnez jamais ce flexible. Ne plongez pas le boîtier en plastique dans l eau. Livraison Le bon fonctionnement de votre lavevaisselle a été soigneusement contrôlé à l usine. De petites taches d'eau sont restées dans l'appareil. Elles disparaissent cependant après le premier lavage. Données techniques Poids : max. 24 kg Tension : V, 50 Hz ou 60 Hz Puissance raccordée : 2,0 2,4 kw Fusible / Disjoncteur : 10 / 16 A (UK 13A) Pression de l'eau : au moins 0,05 MPa (0,5 bar), au maximum 1 MPa (10 bar). En présence d une pression d eau accrue : intercalez un détendeur. Débit d'arrivée d'eau : au minimum 10 litres / minute Température de l'eau : température max. 25 C Mise en place Les cotes de montage nécessaires figurent dans les instructions de montage. Ajustez l horizontalité de l appareil. Lors de cette opération, veillez à ce que l appareil soit bien stable. L appareil peut être monté directement dans un bloc-cuisine entre des cloisonnages en bois ou en plastique. Branchement des eaux usées Les étapes de travail nécessaires sont décrites dans les instructions de montage ; le cas échéant, montez le siphon avec une tubulure d écoulement. Branchez le tuyau d évacuation des eaux usées à la tubulure d écoulement du siphon à l aide des pièces jointes. Veillez bien à ne pas plier, écraser ou entortiller le flexible d'écoulement, et à ce qu'aucun bouchon n empêche l écoulement de l eau de vaisselle. Branchement d eau d appoint Branchez l eau d appoint au robinet d eau à l aide des pièces jointes conformément aux instructions de montage. Veillez à ce que le raccordement d eau d appoint ne soit pas coudé, comprimé ou enroulé sur lui-même. Lorsque vous remplacez l appareil, utilisez toujours un flexible d arrivée d eau neuf. Pression de l'eau : au moins 0,05 MPa (0,5 bar), au maximum 1 MPa (10 bar). En présence d une pression d eau accrue : intercalez un détendeur. Débit d'arrivée d'eau : Au minimum 10 litres / minute Température de l'eau : température max. 25 C 22
23 Branchement électrique Ne raccordez l appareil qu à une tension alternative comprise entre 220 et 240 V, à une équence de 50 ou 60 Hz, via une prise femelle installée réglementairement et équipée d un fil de terre. Ampérage nécessaire du fusible / disjoncteur, voir la plaque signalétique 1b. La prise doit être proche de l appareil et librement accessible après l encastrement. Si après l encastrement la fiche mâle n est plus librement accessible, il faudra, pour respecter les prescriptions de sécurité applicables, prévoir côté secteur un dispositif de coupure tous pôles avec une ouverture d au minimum 3 mm entre les contacts. Les modifications du branchement sont exclusivement réservées à des spécialistes. S il faut doter le cordon de raccordement au secteur d un prolongateur, procurez-vous le exclusivement auprès du service après-vente. En cas d emploi d un disjoncteur différentiel, n en utilisez qu un arborant le symbole. Lui seul garantit que les prescriptions actuellement en vigueur sont remplies. L appareil est équipé d un système de sécurité face au risque de dégâts des eaux. Souvenezvous que ce système ne fonctionne que s il a été raccordé à l alimentation électrique. Démontage Ici aussi, respectez la chronologie des étapes de travail. Débranchez l appareil du secteur électrique. Fermez le robinet d'arrivée d'eau. Défaites le raccord d'eau usée et le raccord d'eau du robinet. Extrayez l'appareil en faisant suivre prudemment le tuyau flexible. Transport Videz le lave-vaisselle et attachez les pièces mobiles. Pour vidanger l appareil, procédez comme suit : Ouvrez le robinet d eau. Fermez la porte. Amenez l interrupteur MARCHE / ARRÊT ( en position allumée. Sélectionnez le programme ofant la température la plus élevée. Appuyez sur la touche START 8. Le déroulement du programme commence. Au bout d'env. 4 minutes, appuyez sur la touche START 8 jusqu'à ce que tous les affichages s éteignent. Au bout d env. 1 minute, l appareil a intégralement vidangé. Fermez le robinet d eau. Ne transportez l appareil que verticalement (afin qu il ne pénètre pas d eau résiduelle dans la commande de l appareil ; elle provoquerait un déroulement erroné du programme). Protection antigelprotect )l apareil(vidangedeigel ionant Si l appareil se trouve dans un local menacé par le gel (résidence secondaire p. ex.), il faudra le vidanger entièrement (voir la rubrique Transport). Fermez le robinet d eau, débranchez le flexible d arrivée d eau et laissez l eau couler. 23
24 Mise au rebut Tant l emballage d appareils neufs que les appareils usagés contiennent des matières premières de valeur et des matières recyclables. Veuillez éliminer les pièces détachées après les avoir triées par matières. Pour connaître les circuits actuels d élimination, adressez-vous s.v.p. à votre revendeur ou à l administration de votre commune / ville. Emballage Toutes les pièces en matière plastique de l appareil sont caractérisées par des abréviations standard internationales (p. ex. >PS< polystyrène). Ceci permet, lors de l'élimination de l'appareil, d'effectuer un tri des déchets par variétés de plastique. Veuillez tenir compte des consignes de sécurité énoncées à la rubrique «Lors de la livraison». Appareils usagés Veuillez tenir compte des consignes de sécurité énoncées à la rubrique «Lors de l élimination». Cet appareil est labélisé conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques (waste electrical and electronic equipement WEEE). Cette directive définit le cadre d une reprise et d une revalorisation des appareils usagés en vigueur sur le tout le territoire de l Union. 24
25
26 * * (9112) 550EA
Untitled
Table des matières 8 Utilisation conforme......... 4 ( Consignes de sécurité....... 4 Avant de mettre l appareil en service...................... 5 Au moment de la livraison......... 5 Au moment de l installation........
More informationB0 Rev.0
Operating Instruction MANUEL D'UTILISATION CR-0671 NO.1 CUCKOO Mechanical type Electric Rice Cooker/Warmer CONTENTS Important safeguards Thank you very much for purchasing CUCKOO Electric Rice Cooker/Warmer
More information2013_US Perch Loft Bed
PERCH FULL-SIZE LOFT BED USA CANADA KOREA 1PLB0x ITEM # S AUSTRALIA NEW ZEALAND 1PLB0x-A Distributed internationally by: ek71807 / ek72208 Oeuf LLC 119 8th Street, Suite 301 Brooklyn, NY 11215 USA +1 (718)
More informationFEATURES 1 Cold and hot water stage indicator 2 Front draining system It is convenient as it can drain the cold water / room water / hot water from th
DRINKING WATER COOLERS CHP-671L This product can not be used if the voltage is different from that mentioned in the rating plate. For your safety and proper use of the product, please read this User s
More informationFEATURES 1 A display to show the status at a glance This display uses various indicators so you can see the product's status conveniently at a glance.
DRINKING WATER COOLERS CHP-590L This product can not be used if the voltage is different from that mentioned in the rating plate. For your safety and proper use of the product, please read this User s
More information52 경찰학연구제 12 권제 3 호 ( 통권제 31 호 )
인권의실효성과경찰수사의효율성간조화 * La Conciliation Entre L'effectivite des Droits de L'homme et L'efficacite de L'enquete de Police au Regard de la Convention et la Cour Europeennes des Droits de L'homme 유주성 ** Ⅰ. 들어가며
More information<3239372D3332312DC1B6BCBABED62DB9D9C5C1C3BC2E687770>
프랑스문화예술연구 제11 집 (2004) pp.1~25 축제와 원형적 세계관 * 1) - 유럽 축제와 한국 축제를 중심으로** 조 성 애 *** 서론 1. 2. 현대 유럽 축제 1.1 1.2 시간성 주요 행동 유형 1.3 불 에 내재된 원형적 세계관 현대 한국 축제 2.1 한국축제와 유럽 축제와의 구 조적 차이점 < 차 례 > 결론 2.2 2.3 참고문헌 물과
More informationEN FR Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coffee, from the Espresso to the large Alto, time after time. Nespresso Vertuo machin
My Machine Ma Machine 066_UM_EVOLUO_VERTUO_Z_.indb 9.04.7 :3 EN FR Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coffee, from the Espresso to the large Alto, time after time. Nespresso Vertuo
More informationDA A-SKR2D13
OWNER S MANUAL SKR2D13 KIMCHI REFRIGERATOR DA68-01625A REV(0.0) Product characteristics Caractéristiques de l appareil / Excellent food storage function and fermenting function / Excellentes fonctions
More information<BFB5BBF3B9AEC8AD3139C8A32DC0FCC3BCBFCFBCBABABB2E687770>
프랑스와 한국의 소유( 所 有 ) 의미 - 음식문화를 중심으로 - 김기일 / 성균관대학교 * 22) 네가 먹는 것을 말하면 네가 누구인지 말해 줄께 브리야 사바랭Brillat-Savarin * 23) 1. 서론 오늘날까지 인간의 삶 속에서 의식주는 많은 부분 중요하게 작용해 왔다. 특히 그중에서도 음식문화는 동서( 東 西 )를 막론하고 더욱 중요한 것이 되어
More informationcover template.pages
RH TWIN-SIZ BUNK/LT B ITM # S USA ANAA KRA AUSTRALIA NW ZALAN BB0x, TL0x BB0x-A, TL0x-A istributed internationally by: ek70 / ek706 euf LL 9 th Street, Suite 30 Brooklyn, NY 5 USA + (7) 965-6 www.oeufnyc.com
More informationEN Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coffee, from the Espresso to the large Alto, time after time. Nespresso Vertuo machines
My Machine* * Ma Machine 065_UM_ARES_C_D_Z_.indb 0.03.7 4:54 EN Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coffee, from the Espresso to the large Alto, time after time. Nespresso Vertuo
More information합본.hwp
프랑스문화연구 제10집 2005. pp. 83~101 프랑스의 영화관람 문화 23) 김 이 석* Ⅰ. 들어가는 말 이 글은 프랑스 영화산업과 관련된 각종 통계를 바탕으로 프랑스인들 의 영화관람문화의 특징을 설명하고자하는 목적으로 작성되었다. 특히 한 국가의 영화관람문화 형성에 직접적인 영향을 미치는 극장시설 및 배급 체계, 정부의 영화지원정책 그리고 흥행성적을
More information마리안의 유래
마리안의유래 { 3주 1회강의 Les deux prénoms Marie et Anne étaient très répandus au xviiie siècle dans les milieux populaires de France, notamment à la campagne, ou encore dans le personnel domestique des maisons
More informationMDR-DS3000
3-258-321-13(1) Digital Surround Headphone System Operating Instructions Mode d emploi Manual de instrucciones GB FR ES KR MDR-DS3000 2003 Sony Corporation WARNING To prevent fire or shock hazard, do not
More information<30322DBCADC1A4B3B22E687770>
프랑스문화연구 제20집 2010. pp. 29~64 영화 , 주제 구현을 위한 서사전략 연구* 1)서 정 남 ** 차 1. 들어가는 말 ; 원형적 이야기로 서의 진가쟁주 설화 2. 의 스토 리와 주제 3. 16세기 프랑스인들의 삶의 지형 도와 이 작품의 배경 4. 작품의 씬(scene) 분절 례 5. 이야기의 시점과
More informationDC-414-TUMI-Smart_Portable_Battery_Bank_12000mAh_UserManual-EFK-R
SMART PORTABLE BATTERY BANK 12000mAh 1 OVERVIEW Tumi Smart Portable Battery Bank is a convenient power source that gives you remote access to its status via your smart device. Working in sync with the
More informationShure PA821A PSM Antenna Combiner User Guide
PA821A PA821A PSM Antenna Combiner Guide de l utilisateur du répartiteur d antenne PSM Bedienungsanleitung für die Antennenweiche PSM Guía del usuario del combinador de antenas PSM Guida d uso del combinatore
More informationShure PA421A PSM Antenna Combiner User Guide
PA421A PA421A PSM Antenna Combiner Guide de l utilisateur du répartiteur d antenne PSM Bedienungsanleitung für die Antennenweiche PSM Guía del usuario del combinador de antenas PSM Guida d uso del combinatore
More informationFRIGIDAIRE C O M M E R C I A L RÉFRIGÉRATEUR/CONGÉLATEUR COMMERCIAL PORTE DE RÉFRIGÉRATEUR EN VERRE TABLE DES MATIÈRES Enregistrement du produit... 2 Conseils de sécurité importants... 2 Électricité...
More information닭과 독수리
닭과독수리 Poule et Aigle Ann Nduku Wiehan de Jager Michelle Kim Korean / French Level 3 옛날옛적에, 닭과독수리는친구였어요. 그들 은다른새들과평화롭게살았죠. 아무도날수 없었어요. Il était une fois, Poule et Aigle étaient amis. Ils habitaient en paix
More informationEnglish...3 Français...18 Español...34 Português...50 中文...66 日本語...80 한글...95 ไทย
DOC022.97.80143 sension + Portable Meter 02/2013, Edition 3 User Manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Manual do usuário 用户手册取扱説明書사용설명서 ค ม อผ ใช English...3 Français...18 Español...34 Português...50
More informationDC-415-TUMI-Portable_Battery_Bank_4000mAh_MANUAL-EFK-R
PORTABLE BATTERY BANK 4000mAh 1 OVERVIEW Thank you for purchasing the Tumi Portable Battery Bank 4000mAh. The Portable Battery Bank provides up to 1.5 times your existing smartphone battery life. Utilize
More informationuntitled
프랑스어와프랑스문화 3차시 강 / 날씨와날짜말하기 ᄋ학습목표 날씨의좋고나쁨등을표현할수있다. 날짜를묻고말할수있다. ᄋ학습내용 Leçon 8 (8과) 날씨관련표현과형용사 날짜를묻고말하는방법 지난시간학습내용 어휘및표현 숫자 - 70, 80, 90 / 7 / 8, 9-00, 000 시간말하기 - Quelle heure est-il? - Vous avez l heure?
More informationb. Note déterminante de degré Niveau TOPIK I TOPIK II Degré Note Obtenue Les candidats sont priés d entrer en sal
45 ème Test de Compétence en Langue Coréenne 2016 Chers apprenants du coréen, nous vous informons que des séances du TOPIK de l année 2016 seront organisées par la Section Education de l Ambassade de Corée
More informationMDR-DS4000
2-345-585-14(1) Digital Surround Headphone System Operating Instructions Mode d emploi Manual de instrucciones GB FR ES KR MDR-DS4000 2004 Sony Corporation WARNING To prevent fire or shock hazard, do not
More information( 사인펜은시험장에서배부 ) - 주관식답안은본인이지참한연필이나볼펜, 지우개등사용가능 - 휴대전화는시험전에전원을끄고감독관에게제출해야함 - 기타응시자유의사항은유인물참조 4. 시험장소 가. Paris Université Paris Diderot ( 파리 7 대학 ) 7520
제 34 회한국어능력시험실시요강 (2014 년 ) 주프랑스대사관한국교육원에서는대한민국교육과학기술부직속국립국제교육원이 주최하는제 34 회한국어능력시험을아래와같이실시하오니관련학생이나 일반인들께서는많이참여하시기바랍니다. 1. 시험의목적 - 한국어를모국어로하지않는재외동포및외국인에게한국어학습방향제시및 한국어보급확대 - 한국어사용능력을측정평가하여그결과를국내유학및취업등에활용
More information강의계획서 교과목명 : 프랑스어초급회화 1단계강의실 : 추후공지시수 : 30 선수과목 : 없음. 교과목표 : 알파벳을시작으로발음에중점을두어숫자말하기, 기본적인인사하기와안부묻기부터간단한의견말하기등을공부한다. 교재및참고문헌 : Amical 1 Sylvie Poisson-Q
교과목명 : 프랑스어초급회화 1단계강의실 : 추후공지시수 : 30 선수과목 : 없음. 교과목표 : 알파벳을시작으로발음에중점을두어숫자말하기, 기본적인인사하기와안부묻기부터간단한의견말하기등을공부한다. 교재및참고문헌 : Amical 1 Sylvie Poisson-Quinton Évelyne Siréjols CLE international Amical 1 cahier
More informationAppel à candidatures : poste de professeur de français à plein temps L Université Ajou recrute un(e) enseignant(e) chercheur français(e) pour assurer
Appel à candidatures : poste de professeur de français à plein temps L Université Ajou recrute un(e) enseignant(e) chercheur français(e) pour assurer l enseignement du français et participer à la recherche
More information1
FAWN BASSINET + CRIB / COT ITEM # S USA CANADA KOREA 1FBC0x AUSTRALIA NEW ZEALAND 1FBC0x-A Distributed internationally by: ek72071 Oeuf LLC 119 8th Street, Suite 301 Brooklyn, NY 11215 USA +1 (718) 965-1216
More informationEnglish...3 Français...27 Español...51 Português...75 中文...99 한글
DOC023.97.80079 Inductive Conductivity Sensors 08/2014, Edition 2 Basic User Manual Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual Básico do Usuário 基本用户手册기본사용설명서 English...3 Français...27
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More informationDialogues D9.1 Quel âge as-tu? 토마몇살이에요? 수영스물네살이에요. 토마는요? 토마저는스물두살이에요. 남매가있나요? 수영네, 언니 1 한명과 2 남동생 1 한명이있어요. Thomas Quel âge as-tu? Soo-yeong J ai ving
Leçon 9 La famille 가족 But de la leçon Savoir parler de sa famille, s adresser correctement aux membres de sa famille et à ses amis. Grammaire Dénomination des liens de parenté 와 / 과 : particule de liaison
More informationRegister your product and get support at Notebook mouse SPM6910 SPM6910X KO 사용설명서
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Notebook mouse SPM6910 SPM6910X KO 사용설명서 1 2 a b c d e f g 목차 한국어 1 주의사항 4 건강을위한주의사항! 4 EMF(Electric-, Magnetic- 또는 Electromagnetic Fields)
More information부시의 누나가 말한 것
부시의누나가말한것 Que va dire la sœur de Vusi? Nina Orange Wiehan de Jager Jong Yong Park Korean / French Level 4 한이른아침부시의할머니가그를불렀어요. 부시야, 이달걀을 부모님한테가져다드리렴. 네누나의결혼식을위해큰케익을 만들고싶어하실거야. Un matin de bonne heure, Vusi
More information- Le prestataire sera responsable de la maintenance et du nettoyage de la cantine et du matériel détenu par le Lycée et qu il utilisera : les coûts de
Appel d offre cantine scolaire Nom et adresse officiels de l acheteur : Lycée Français de Séoul (ci-après, le «Lycée») Correspondant : Mme Seung-Hee SON Tél. : 02.535.2158 Courriel : rac@lfseoul.org Objet
More informationMPK-DVF6
3-090-357-12 (1) Marine Pack Operating Instructions Mode d emploi Manual de instrucciones 사용설명서 GB FR ES CT KR MPK-DVF6 2004 Sony Corporation For the customers in U.S.A. CAUTION You are cautioned that
More information2015_US-CA-AU_warnings-Sparrow_Crib 7SPCR copy.pages
SPARROW CRB / COT ITEM # S USA CANADA KOREA AUSTRALIA NEW ZEALAND 7SPCR0x 7ASPCR0x Distributed internationally by: ek71206 Oeuf LLC 119 8th Street, Suite 301 Brooklyn, NY 11215 USA +1 (718) 965-1216 www.oeufnyc.com
More informationPCT – Guide du déposant – Phase nationale§
PCT Guide du déposant Phase nationale Chapitre national Page 1 OFFICE CORÉEN DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE EN TANT QU OFFICE DÉSIGNÉ (OU ÉLU) TABLE DES MATIÈRES L OUVERTURE DE LA PHASE NATIONALE RÉSUMÉ
More information<32302DB3B2C7F6BCF72E687770>
프랑스문화연구 제19집 2009. pp. 487~510 교육적 관점에서 Bourdieu의 언어철학연구* - Langage et Pouvoir Symbolique 를 중심으로 - 1)남 현 숙 ** 차 례 1. 들어가는 글 2. 본론 2.1. 이론적 배경 2.2. 언어교환경제 2.3. 언어와 교육시장 3. 나오는 글 1. 들어가는 글 이 논문의 목적은 언어를
More informationuntitled
ᄋ학습목표 프랑스어와프랑스문화 4차시 2강 / 성격, 외모, 감정묘사하기 사람의성격과외모, 감정에대해묘사할수있다. 다양한형용사들을익힐수있다. 형용사의성, 수일치를이해할수있다. ᄋ학습내용 Leçon 5 (5과) 다양한프랑스어성격 / 외모 / 감정형용사 의문사의사 qui q, pourquoip q 지난시간학습내용 어휘및표현 Tu aimes la lecture?
More informationRègles et abduction Nous définissons une règle linguistique comme une formule qui permet de trouver la structure langagière la mieux adaptée à un obje
Grammaire de l'apprenant et explicitation : quand apprendre, c'est se construire des représentations, à partir de corpus et d'instruments. - AGUERRE SANDRINE Université Bordeaux 3 - Introduction La démarche
More informationRÉSUMÉ Page 3 Office désigné (ou élu) OFFICE CORÉEN DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE Résumé des exigences pour l ouverture de la phase nationale Délais
Page 1 OFFICE CORÉEN DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE EN TANT QU OFFICE DÉSIGNÉ (OU ÉLU) TABLE DES MATIÈRES L OUVERTURE DE LA PHASE NATIONALE RÉSUMÉ LA PROCÉDURE LORS DE LA PHASE NATIONALE ANNEXES Taxes...
More information< 보기 > - Nicholas est président? - Non, il n'est pas président Lionel et Arlette sont candidats? 2. - Vous êtes politicien? 3. - Simone est mini
Être/ Avoir A. 다음 ( ) 안에 être나 avoir 동사중알맞은것을골라인칭에맞게변화시켜라. 1. Je ( ) à la maison. 2. Il ( ) deux enfants. 3. Vous ( ) là. 4. Nous ( ) en retard. 5. Ils ne ( ) pas fatigués. 6. C'( ) facile! 7. Nous ( )
More information프랑스어 1 단계 1. 학습대상 : - 프랑스어를처음접하는분들을위한기초회화강좌 2. 교재 : Initial 1 ( Leçon1 ~ Leçon10) - 상황에맞춘실용적인회화표현과문법이체계적으로정리된프랑스 원서교재입니다. - 다양한그림과어휘표현을통해쉽고재미있게학생들이불어표
프랑스어 1 단계 1. 학습대상 : - 프랑스어를처음접하는분들을위한기초회화강좌 2. 교재 : Initial 1 ( Leçon1 ~ Leçon10) - 상황에맞춘실용적인회화표현과문법이체계적으로정리된프랑스 원서교재입니다. - 다양한그림과어휘표현을통해쉽고재미있게학생들이불어표현을 이해할수있게돕는교재입니다. 3. 교재내용 -프랑스어알파벳발음, 인사법, 자기소개 ( 이름,
More information위그림과같은기호는전기제품에위험이있을수있음을경고하는국제허용기호입니다. 정삼각형에화살촉이있는번개기호는장치내에위험한전압이흐르고있음을의미합니다. 느낌표삼각형기호는사용자설명서를참조해야함을나타냅니다. 이기호들은장치내에사용자가정비할수있는부품이없음을경고합니다. 따라서장치를임의로열지마
SDEC-3500 SDEC-4500 SDEC-5500 디지털이퀄라이저 위그림과같은기호는전기제품에위험이있을수있음을경고하는국제허용기호입니다. 정삼각형에화살촉이있는번개기호는장치내에위험한전압이흐르고있음을의미합니다. 느낌표삼각형기호는사용자설명서를참조해야함을나타냅니다. 이기호들은장치내에사용자가정비할수있는부품이없음을경고합니다. 따라서장치를임의로열지마십시오. 장치를직접정비하려고하지마십시오.
More information오늘의대화를보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. C'est pour un sondage. L'enque trice : Excusez-moi. J'ai quelques questions pour un sondage. Vous avez quelques minutes? : O
Leçon 06 C'est pour un sondage. 단원설정취지 본단원에서는의견을묻고답하는표현과기호나취미를묻고답하는표현을구사할수있 도록하는데주안점을둔다. 단원목표 듣기 1. 의견을묻고답하는표현을듣고이해할수있다. 2. 기호나취미를묻고답하는표현을듣고이해할수있다. 언어기능 말하기 1. 의견을묻고답하는표현표현을말할수있다. 2. 기호나취미를표현을말할수있다. 읽기일상생활에서의기호나취미와관련된글을읽고이해할수있다.
More informationAvertissement : Ce formulaire de demande a été élaboré conjointement par des sources externes et Emploi et Développement Social Canada. Le contenu et
Accord Canada / Corée Demande de prestations de Vieillesse et/ou Invalidité et/ou Survivant et/ou Remboursement Forfaitaire Voici des renseignements importants dont vous devez tenir compte au moment de
More information<3133B9F828C0CCBCF6BFF8292E687770>
프랑스 영화에 나타난 식민통치 - 망향 (1937)을 중심으로- 이 수원(부산외국어대학교) I. 서론 프랑스 시적 리얼리즘의 대표작으로 쥘리엥 뒤비비에Julien Duvivier의 영화 망향 (Pépé le Moko, 1937)을 들 수 있다. 망향 은 장 가뱅Jean Gabin의 돋보이는 연기와 아름다운 대사, 비극적인 사랑으로 널리 알려진 작품으로, 아카데미
More informationALLEMAND
2 개국어한국어 - 불어범죄피해사전신고서아래피해내용을반영시킨범죄피해신고서를발급하여주시기바랍니다 FORMULAIRE FRANÇAIS-CORÉEN DE PRÉ-DÉCLARATION DE PLAINTE Je vous prie de bien vouloir établir un récépissé de déclaration de plainte selon le rapport
More informationDia 1
IPO755 INTERNET SHOPPING AND IT S IMPACTS ON MOBILITY IP0755 Jan Francke and Johan Visser KiM Netherlands Institute for Transport Policy Analysis Ministry of Infrastructure and the Environment P.O. Box
More information오늘의표현을보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. Qu'est-ce que tu as fait dimanche? Mathilde :, j'ai trouvé une recette de cuisine. Je l'ai essayée. J'ai fait un gros gâteau
Leçon 10 Qu'est-ce que tu as fait dimanche? 단원설정취지 본단원에서는하루의일과, 과거에일어난사실, 시간등을묻고답하고표현을구사할 수있도록하는데주안점을둔다. 단원목표 듣기 1. 하루의일과를묻고답하는표현을듣고이해한다. 2. 과거에일어난사실에관해듣고이해한다. 3. 시간에관해묻고말하는표현은듣고이해한다. 언어기능 말하기 1. 하루의일과를묻고답할수있다.
More informationCapacity Main board Interface Connexion (Ø ) 1 SWH 10A M 10 L C / / 10.1 SWH 10U M 10 L C / / 10.2 SWH 15A M 15 L A B C / / 10.1 SWH
CHAUFFE-EAU ELECTRIQUE Cuve émaillée ELECTRIC WATER HEATER Glass-lined inner tank BÌNH NƯỚC NÓ NG GIA DỤNG ĐIỆN Bình chứa tráng men 전기온수기 유리피복내장탱크 FR EN VI KO 9954-0960 Capacity Main board Interface Connexion
More informationMicrosoft Word - se doc
SECURITE SOCIALE 사회보장 ACCORD DE SECURITE SOCIALE ENTRE LA FRANCE ET LA COREE DU 6 DECEMBRE 2004 2004 년 12 월 6 일한국 - 프랑스사회보장협정 Formulaire SE 237-7 서식 SE 237-7 DEMANDE DE PENSION DE VIEILLESSE OU DE SURVIVANT
More information<BBFDC7C15FB9DFC0BD2E687770>
철자 L'alphabet A a a [a] B b bé [be] C c cé [se] D d dé [de] E e e [ə/e] F f èf [ɛf] G g gé [ʒe] H h hach [aʃ] I i i [i] J j ji [ʒ i] K k ka [kɑ] L l èl [ɛl] M m èm [ɛm] N n èn [ɛn] O o o [o] P p pé [pe]
More informationFauchon 100,. 10% de réduction ou un sac Fauchon offert à partir de 100 euros d achat : code % 150, 15% 15% de réduction à partir de 150 eur
GOOD THRU 2014-2015 Galeries Lafayette 175.01. 1 ( 2 ). Un sac original offert à partir de 175,01 euros d achat USB 4GB 500 USB 4GB. 1 ( 2 ). Clé USB de 4Go en argent offert à partir de 500 euros d achat!,.,..
More informationMicrosoft Word - KOR-FR5.doc
한국국민연금관리공단 Service des Pensions Nationales de la Corée KOR/FR 5 한국 - 프랑스사회보장협정에의한한국급여청구서 DEMANDE DE PRESTATIONS CORÉENNES EN VERTU DE L ACCORD DE SÉCURITÉ SOCIALE CORÉE-FRANCE * 해당질문에정확히기재하십시오./ Veuillez
More information)
.,, 104 . Paris- Télévision,.,, (Tour de France ).,.,.,.,. n- (titre) (secteur public),, - (service public).,,,. France, ), ),, ). Radiodiffusion française, Radiodiffusion et télévision de France(RTF).,
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information오늘의대화를보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. Chez un fleuriste Isabelle : Bonsoir, Monsieur. Je voudrais un bouquet de fleurs pour l'anniversaire de mon amie. Le fleuris
Leçon 08 Chez un fleuriste 단원설정취지 본단원에서는편지를프랑스어로쓸수있고, 날씨를표현하고교통수단에대해묻고답 하는표현을구사할수있도록하는데주안점을둔다. 단원목표 언어기능 듣기 말하기 1. 의견을묻고답하는표현을듣고이해할수있다. 2. 가격을묻고답하는표현을듣고이해할수있다. 3. 물건을사는데필요한표현을듣고이해할수있다. 1. 의견을묻고답하는표현을말할수있다.
More informationPolycom CX500/CX600/CX3000 IP 전화기 사용자 안내서
Polycom CX500/CX600/CX3000 IP Microsoft Lync TM 2010 2013 3 1725-44328-016_RevB Polycom CX500/CX600/CX3000 IP 상표정보 POLYCOM, Polycom Polycom Polycom, Inc... Polycom, Inc.. 특허정보 Polycom, Inc. /. 2013 Polycom,
More information4. 주별강의내용 주 Leçon 1 프랑스어알파벳 Leçon 1 Contact! 2 Leçon 1 Contact! (2) Leçon 2 Vous êtes français? 3 Leçon 3 Toi aussi, tu es japonais? Leçon 4 Désolée,
프랑스어 1 단계 1. 학습대상 : - 프랑스어를처음접하는분들을위한기초회화강좌 - 교양수업으로불어를배운학생들 - 프랑스어를배워본적은있으나알파벳부터차근차근처음부터 정리하고싶은학생들 2. 교재 : amical 1 ( Leçon1 ~ Leçon10) - 간단한형태로구성된실용적인회화표현과문법이체계적으로정리된교재입니다. 오디오자료를통해수록된 dialogue를들어보고각
More informationCelia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Format adresse postale en Belgique : nom de rue + numéro de rue Alex Marshall Aquatechni
- Adresse 충청북도청주시상당구율량동현대 2 차아파트 13 동 201 호심수정님 137-070 Format adresse postale en France : Sr. Vítor Silva Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista BA 45025-440 Jeremy Rhodes Jeremy Rhodes 212
More informationSun Ultra 20 M2 워크스테이션제품노트 Sun Microsystems, Inc. 문서번호 : 년 8 월, 수정 A 다음사이트로이설명서에대한귀하의의견을보내주십시오.
Sun Ultra 20 M2 워크스테이션제품노트 Sun Microsystems, Inc. www.sun.com 문서번호 : 819-7858-10 2006 년 8 월, 수정 A 다음사이트로이설명서에대한귀하의의견을보내주십시오. http://www.sun.com/hwdocs/feedback Copyright 2006 Sun Microsystems, Inc., 4150
More informationAvertissement : Ce formulaire de demande a été élaboré conjointement par des sources externes et Emploi et Développement Social Canada. Le contenu et
Accord Canada / Corée Demande d une pension de survivant coréenne Voici des renseignements importants dont vous devez tenir compte au moment de remplir votre demande. Veuillez vous assurer de signer la
More information레프트21
세상은 요지경 ),. ) Albert Einstein, Address before the student body. California Institute of Technology,. Félix Guattari, Le Capital comme intégrale des formations de pouvoir (. ), La révolution moléculaire,
More informationAddendum The CD included with this printed manual contains an electronic copy in English. Please read all instructions before using or servicing this
G 시리즈 DHD550-G/DWU550-G 사 용 설 명 서 020-000562-02 Addendum The CD included with this printed manual contains an electronic copy in English. Please read all instructions before using or servicing this product.
More informationUn jeu de Gary Kim Illustrations de Stéphane Gantiez Design de Ian Parovel Traduction d Alexandre Figuière et les équipes Happy Baobab et Moonster Gam
p2 p8 p14 Livret de règles O_REGLES2.indd 1 12/06/13 18 Un jeu de Gary Kim Illustrations de Stéphane Gantiez Design de Ian Parovel Traduction d Alexandre Figuière et les équipes Happy Baobab et Moonster
More information프랑스어 1 단계 1. 학습대상 : - 프랑스어를처음접하는분들을위한기초회화강좌 2. 교재 : Initial 1 ( Leçon1 ~ Leçon10) - 상황에맞춘실용적인회화표현과문법이체계적으로정리된프랑스 원서교재입니다. - 다양한그림과어휘표현을통해쉽고재미있게학생들이불어표
프랑스어 1 단계 1. 학습대상 : - 프랑스어를처음접하는분들을위한기초회화강좌 2. 교재 : Initial 1 ( Leçon1 ~ Leçon10) - 상황에맞춘실용적인회화표현과문법이체계적으로정리된프랑스 원서교재입니다. - 다양한그림과어휘표현을통해쉽고재미있게학생들이불어표현을 이해할수있게돕는교재입니다. 3. 교재내용 -프랑스어알파벳발음, 인사법, 자기소개 ( 이름,
More informationPR5.1
ANNEXE J Annexe J Étude de modélisation de la dispersion atmosphérique et évaluation des émissions de gaz à effets de serre 1 Objectif Afin d évaluer l impact du projet de l autoroute 19 sur la qualité
More information기초프랑스어작문
기초프랑스어작문 한양대학교 ERICA 캠퍼스 국제문화대학프랑스언어문화학과 강의교수 : 문규영 제 3 강 : 한정사, 복수형, 형용사 제 1 강, 제 2 강다시보며 프랑스어특징 1 모든단어는여성형과남성형, 단수형과복수형을구분하여사용한다. N. masculin? 남성형명사는 으로표기 Singulier/Pluriel 복수는거의대부분명사 + '-s' N.
More information오늘의문장을보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. La carte postale d'isabelle Daejeon, le 15 juin. Chers parents, J'ai fait un très bon voyage. Après mon arrivée à l'aéroport
Leçon 11 La carte postale 단원설정취지 본단원에서는프랑스어로편지를쓰면사, 날씨를표현하고어떤장소에가기위한교 통수단에관한표현을구사할수있도록하는데주안점을둔다. 단원목표 듣기 1. 날씨를묻고답하는표현을듣고이해할수있다. 2. 교통수단과관련된표현을듣고이해한다. 언어기능 말하기 1. 날씨를묻고답하는표현을말할수있다. 2. 교통수단에대해말할수있다. 읽기프랑스어로쓰여진편지를읽고내용을이해할수있다.
More information오늘의표현를보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. Au café Le serveur : Bonjour, Madame. Vous désirez? Agathe : Vous avez des crêpes? Le serveur : Non, il n'y a pas de crêpes
Leçon 05 Au Café 단원설정취지 본단원에서는카페나식당에서음식을주문하고답하는표현과계산서를요구하고음식값을 지불하는표현을구사할수있도록하는데주안점을둔다. 단원목표 언어기능 듣기 말하기 1. 카페나식당에서음식을주문하는표현을듣고이해할수있다. 2. 원하는것을묻고답하는표현을듣고이해할수있다. 3. 식당에서계산서를요구하고음식값을지불하는표현을듣고이해할수있다. 1. 카페나식당에서음식을주문할때필요한표현을말할수있다.
More information2005 학년도수능프랑스어해설 a) 발음및철자 : 3 b) 어휘 : 3 c) 문법 : 5 d) 의사소통기능 : 16 e) 문화 : 3 a) 1 점 : 10 문항 (10 점 ) b) 2 점 : 20 문항 (40 점 ) < 발음및철자 > 1-2 번문항 : 발음문제 ; 자음
2005 학년도수능프랑스어해설 a) 발음및철자 : 3 b) 어휘 : 3 c) 문법 : 5 d) 의사소통기능 : 16 e) 문화 : 3 a) 1 점 : 10 문항 (10 점 ) b) 2 점 : 20 문항 (40 점 ) < 발음및철자 > 1-2 번문항 : 발음문제 ; 자음 - 철자가다르면서같은발음이나는문제 3 번문항 : 철자 ; 글자맞추기에의한퍼즐문제 - 단어마지막에위치한자음에관한문제
More informationSun Fire X2100 서버릴리스노트 Sun Microsystems, Inc. 부품번호 년 10 월, 개정 A 본문서에관한문의사항은 으로해주시기바랍니다
Sun Fire X2100 서버릴리스노트 Sun Microsystems, Inc. www.sun.com 부품번호 819-4591-10 2005 년 10 월, 개정 A 본문서에관한문의사항은 http://www.sun.com/hwdocs/feedback 으로해주시기바랍니다. Copyright 2005 Sun Microsystems, Inc., 4150 Network
More informationÀüÇý¼÷!-75
1929 1945 I 1948 1962 1929 1945 1 1929 2 1 11 12 7 1929 1945 39 60 3 1920 4 1930 1930 1930 13 60 1929 1990 1991 pp 24 25 14 2 1987 p 12 40 5 Fauvisme 5 1930 II 1929 1945 152 6 20 7 15 6 2000 7 p 78 1 1
More information2007 학년도대학수학능력시험 9 월모의평가 제 2 외국어프랑스어 I 1. 5 출제의도 - 연독에관련된문제 * 연독을해서는안되는경우 a) 주어가도시를나타내는명사, 사람이름의경우나명사인경우 Paris est une grande ville. [ 파리는큰도시이다.] M. D
2007 학년도대학수학능력시험 9 월모의평가 제 2 외국어프랑스어 I 1. 5 출제의도 - 연독에관련된문제 * 연독을해서는안되는경우 a) 주어가도시를나타내는명사, 사람이름의경우나명사인경우 Paris est une grande ville. [ 파리는큰도시이다.] M. Dupont a 40 ans. [ 뒤퐁씨는 40살이다.] Ce garçon aime Marie.
More information2. [ 정답 ] 4 연독과관련하여발음이달라지는경우 1) 연독할때발음이달라지는자음들 d [t : ㄸ ] grandˬartiste grandˬhôtel s lesˬenfants sesˬétudiants [z : ㅈ ] x deuxˬélèves sixˬheures 2) 연
2008 대학수학능력시험문제지 제 2 외국어 / 한문영역프랑스어 I 해설지 [ 정답 ] 문항 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 정답 5 4 3 4 3 4 4 2 1 5 문항 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 정답 1 1 2 4 2 3 1 3 4 1 문항 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 정답 3 2 1 2 2 3 5
More information44 Park, Dong-Yeol & Messaoudi, Aissa tard. L imparfait se trouve partout: aussi bien à l oral qu à l écrit, contrairement au passé simple que l on ca
Les apprenants coréens du français face aux... 43 Les apprenants coréens du français face aux valeurs de l imparfait de l indicatif 1) Dong-Yeol Park Aissa Messaoudi (Université nationale de Séoul) Park,
More informationVZ-X_Korean_
빠른 시작 가이드 VZ-X 무선, HDMI & USB 실물화상기 고객지원 서비스 이메일: cs@ipevo.com 전화: +1-408-490-3085 (미국) Copyright 018 IPEVO Corp. All rights reserved 차례 기초 정보 VZ-X에 대해 알아보기 3-6 VZ-X 충전하기 7 기기에 무선으로 연결하기 8-9 HDMI 디스플레이에
More informationThe i600 Professional Steam Products INSTRUCTION MANUAL GUIDE D UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES 지침설명서사용안내서 ENGLISH 01 FRANÇAIS 15 ESPAÑOL 29 한국어 43 THE i600 PROFESSIONAL steam products Instruction
More information2080-IN001A-KO-P, Micro800™ PLC 외부 AC 전원 공급 장치
Micro800 PLC 외부 AC 전원공급장치 카탈로그넘버 2080-PS120-240VAC 설치매뉴얼 http://literature.rockwellautomation.com/idc/groups/literature/documents/in/2080 -in001_-mu-p.pdf FR IT Cette publication est disponible en français
More informationuntitled
ISTALLATIO AD OPATIO MAUAL Turbine Pumps G L I S SIS: C & D SIS: S SIS: T F C IMPOTAT! SIS: CT SIS: CS ead all instructions in this manual before operating pump. DO OT work on pump until you are sure pump
More information±¹Åä11-Ç¥Áö
34 35 2002 100% 100% 10 34 35 1) 2) 1) housing allowance, housing benefit, housing voucher 2) aide a la personne(), AL(allocation de logement) APL(aide personnalisee au logement). 77 1997285 need 3) demand
More informationILA 랭귀지 스쿨입니다 프랑스어
몽펠리에에서프랑스어를배우세요 I L A Institut Linguistique Adenet Centre International de Français pour Etrangers Etablissement Privé d Enseignement Supérieur 1998 년부터지금까지본원에서학습한 80 여개국 35,000 명이상의학생들이만족! Institut 어학원
More information(Table of Contents) 2 (Specifications) 3 ~ 10 (Introduction) 11 (Storage Bins) 11 (Legs) 11 (Important Operating Requirements) 11 (Location Selection)
SERVICE MANUAL (Table of Contents) 2 (Specifications) 3 ~ 10 (Introduction) 11 (Storage Bins) 11 (Legs) 11 (Important Operating Requirements) 11 (Location Selection) 12 (Storage Bins) 12 (Ice Machine)
More information수능완성 프랑스어 Ⅰ 회차 페이지 실전모의고사 01회 1 실전모의고사 02회 6 실전모의고사 03회 11 실전모의고사 04회 16 실전모의고사 05회 21 실전모의고사 06회 26 실전모의고사 07회 31 실전모의고사 08회 36 실전모의고사 09회 41 실전모의고사
수능완성 프랑스어 Ⅰ 회차 페이지 실전모의고사 01회 1 실전모의고사 02회 6 실전모의고사 03회 11 실전모의고사 04회 16 실전모의고사 05회 21 실전모의고사 06회 26 실전모의고사 07회 31 실전모의고사 08회 36 실전모의고사 09회 41 실전모의고사 10회 46 정답과해설 본교재의 PDF 파일은 EBSi 홈페이지 (www.ebsi.co.kr)
More information<B1B9BEEE5FB9AEC1A6C1F65FC3D6C1BE2E687770>
2019 학년도대학수학능력시험 9 월모의평가문제및정답 2019 학년도대학수학능력시험 9 월모의평가문제지 1 제 5 교시 성명 수험번호 1. 밑줄친부분과발음이같은것은? C'est le printemps! 5. 빈칸에공통으로들어갈말로알맞은것은? Mettez la bouteille de vin au. Nous avons voyagé ensemble à peu de.
More information2. [ 정답 ] 1 연독에관한문제 - 연독을해서는안되는경우 주어가도시를나타내는명사, 사람이름 Parisˬest une grande ville. [ 파리는큰도시이다.] M. Dupontˬa 40 ans. [ 뒤퐁씨는 40 살이다.] 주어로쓰인명사구 [ 정관사 (le,
2009 대수능 프랑스어해설지 [ 정답 ] 문항 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 정답 2 1 5 3 2 5 2 4 2 1 문항 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 정답 4 5 2 3 5 4 1 4 3 4 문항 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 정답 5 3 3 1 4 1 3 2 3 4 1. [ 정답 ] 2 발음에관한문제모음
More information2006 대학수학능력시험프랑스어정답및해설
2006 대학수학능력시험프랑스어정답및해설 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 5 2 4 4 1 3 3 1 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 4 5 2 5 5 3 4 5 4 4 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 5 2 5 2 1 1 3 4 1 3 제 2 외국어영역프랑스어 I - 정일영선생님 1. 평가요소 : 단어를구성하는철자에관한문제반영쪽수
More information< 1. > <> 2 ( ). <>... <> <contrôle> <remerciement>.. (L1 ). L2 (L1 ) (L1 ). L2. < 2>. 2
1. 1), (ambiguïté),., ( ). 2),.,.. L1 L2, L1 L2,. L1 L2, L2 L1, L1..,,,. L1, L2, L1 L2 (Bilingual Indexing).,... L1 L2,. L1 L2. L1, L1.,. < 1> (www.google.co.kr). 1) 2002 (KRF-2002-A00219).. 2) Douglas(1996),
More informationMDR-DS1000
2-650-483-11(1) Digital Surround Headphone System Operating Instructions Mode d emploi Manual de instrucciones GB FR ES KR MDR-DS1000 2006 Sony Corporation WARNING To reduce the risk of fire or electric
More informationcoreen(voc).indd
CORÉEN : TEXTES coreen(voc).indd 1 26/06/13 10:49 Introduction Vocabulaire Chaque leçon consiste en un ou plusieurs textes, des dialogues entre plusieurs intervenants mais aussi des récits, au fur et à
More informationGG_0GP224_W_P1-H1
Installation Guide / Guide d'installation / Guía de instalación / / / Washlet Integrated Toilet Washlet Toilette Intégrée Washlet Inodoro Integrado Washlet Secure the Bowl Unit after attaching the Washlet.
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information(specifications) 3 ~ 10 (introduction) 11 (storage bin) 11 (legs) 11 (important operating requirements) 11 (location selection) 12 (storage bin) 12 (i
SERVICE MANUAL N200M / N300M / N500M ( : R22) e-mail : jhyun00@koreacom homepage : http://wwwicematiccokr (specifications) 3 ~ 10 (introduction) 11 (storage bin) 11 (legs) 11 (important operating requirements)
More informationXG-MB70X (K)
XG-MB70X SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K. The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 5A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved
More informationr FLEX 문제풀이전략 r 듣기 읽기 1. 문항구성및점수배분 FLEX 듣기 읽기시험은총 140문항으로구성되며, 듣기 50문항, 읽기 90문항으로구분된다. 듣기 읽기시험에서는기초언어능력, 생활언어능력, 원어수학능력, 실무언어능력등네가지영역을평가한다. 기초언어능력은듣기의
r FLEX 문제풀이전략 r 듣기 읽기 1. 문항구성및점수배분 FLEX 듣기 읽기시험은총 140문항으로구성되며, 듣기 50문항, 읽기 90문항으로구분된다. 듣기 읽기시험에서는기초언어능력, 생활언어능력, 원어수학능력, 실무언어능력등네가지영역을평가한다. 기초언어능력은듣기의경우반응테스트가가능할정도로암기가능한회화표현을, 쓰기의경우필수적문법사항, 어휘에대해묻는평가영역을말한다.
More informationLeçon 04 Monsieur, je cherche la librairie. 단원설정취지 본단원에서는길을묻고알려주는표현을익히며, 공간과위치를나타내는표현을구사 할수있도록하는데주안점들둔다. 단원목표 언어기능 듣기 말하기 읽기 1. 길을묻고알려주는표현을듣고이해한다. 2.
Leçon 04 Monsieur, je cherche la librairie. 단원설정취지 본단원에서는길을묻고알려주는표현을익히며, 공간과위치를나타내는표현을구사 할수있도록하는데주안점들둔다. 단원목표 언어기능 듣기 말하기 읽기 1. 길을묻고알려주는표현을듣고이해한다. 2. 방향과위치에대해묘사하는표현을듣고이해한다. 3. 장소를말하는표현을듣고이해한다. 4. 상대방에게말걸기및감사의표현을듣고이해한다.
More information<4D F736F F F696E74202D20C7C1B6FBBDBABEEE B3E22032C7D0B1E2C3D6C1BEBCF6C1A4C6C7>
프랑스어 http://blog.daum.net/lksparis 호칭 인칭 부인 Madame Mme 아가씨 Mademoiselle Mlle 선생님 Monsieur M. Je : 나 tu: 너 il : 그 elle : 그녀 nous: 우리, 우리들 vous : 당신, 당신들 ils : 그들 elles : 그녀들 평소의인사 - Bonjour, Monsieur!
More information