여러분도가나자와시민沢市긴급시연락처 소방서 119 구급차 119 경찰서 110 ~ 가나자와생활가이드~ あなたも金沢市民 金沢生活ガイド 가나자와시민金여러분도 ~ 가나자와생활가이드 ~ あなたも金沢市民 ~ 金沢生活ガイド ~ 金沢가나자와 한국어판 2017
여러분도가나자와시민 ~ 가나자와생활가이드 ~ < 가나자와시에대해 > 가나자와는산과바다가있고, 3 개의구릉사이를사이가와, 아사노가와의 2 개의강이흐르는등, 물과초록의자연에혜택받은, 사계절의매력적인아름다움이느껴지는곳입니다. 가가번마에다가문의성하마을로서번창해, 학술과문화가발달한토양을기반으로, 가가유젠과가나자와금박, 구타니야키, 가나자와칠기등의전통공예와노가쿠, 가가만자이등의전통예능이이어져오고있으며, 2009 년 6 월에는공예분야에서세계최초의유네스코창의도시의인증을받았습니다. 또한큰재해나전쟁의피해를입지않아서, 역사적인건물과거리가현재에도많이남아있는역사도시이기도합니다. 가나자와시는이러한자산을소중히하여, 시민이자랑으로삼을수있는도시로계속남을수있도록, 미래지향적세계의 교류거점도시가나자와 의실현을목표로하고, 모두가살기좋은마을만들기를추진하고있습니다. あなたも金沢市民 ~ 金沢生活ガイド ~ < 金沢市について > 金沢は 山や海があり 3 つの丘陵の間を犀川 浅野川の 2 つの川が流れるなど 水と緑の自然に恵まれ 四季折々の魅力的な美しさが感じられるまちです 加賀藩前田家の城下町として栄え 学術や文化が育まれる土壌のもとで 加賀友禅や金沢箔 九谷焼 金沢漆器などの伝統工芸や 能楽 加賀万歳などの伝統芸能が受け継がれてきており 2009 年 6 月には クラフト分野で世界初のユネスコ創造都市の認定を受けました また 大きな災害や戦禍に遭わなかったことで 歴史的な建造物やまちなみが現在でも多く残った歴史都市でもあります 金沢市では これらの資産を大切にし 市民が誇れるまちであり続けるために 未来を見据え 世界の 交流拠点都市金沢 の実現をめざすとともに 誰もが暮らしやすいまちづくりの推進に取り組んでいます 매년 6 월에 햐쿠만고쿠마쓰리 라는축제가성대하게열립니다. 일본 3 대정원중의하나 겐로쿠엔 毎年 6 月に 百万石まつり が盛大に行われます 日本三名園の一つ 兼六園 1. 이가이드는 2017 년 3 월현재확인된정보를바탕으로작성했습니다. 2. 기타상황에따라제도와명칭, 요금등이바뀔수있습니다. 3. 문의처에서는평소일본어로대응하므로되도록일본어를할수있는분을통해서문의해주십시오. 2017 년판편집 : 외국인시민의시점으로만드는 가나자와생활가이드 기획위원회공익재단법인가나자와국제교류재단주소 : 우 920-0853 이시카와현가나자와시혼마치 1-5-3 리파레 2 층전화 : 076-220-2522 U R L: http://www.kief.jp E-mail: kief@kief.jp 발행 : 가나자와시국제교류과주소 : 우 920-8577 이시카와현가나자와시히로사카 1-1-1 전화 : 076-220-2075 U R L: http://www4.city.kanazawa.lg.jp/soshiki/seisaku/10020.html E-mail: kokusai@city.kanazawa.lg.jp 가나자와생활가이드 는가나자와시국제교류과홈페이지 (http://www4.city.kanazawa.lg.jp/soshiki/seisaku/10020.html) 에서다운로드가능합니다. 1. このガイドは 2017 年 3 月現在で確認できた情報に基づいて作成されています 2. その他の状況により 制度や名称 料金などが変更になることがあります 3. 問い合わせ先は通常日本語での対応となります できるだけ日本語の分かる人を介して お問い合わせください 2017 年版編集 : 外国人市民の視点で作る 金沢生活ガイド 企画委員会公益財団法人金沢国際交流財団住所 : 920-0853 金沢市本町 1-5-3 リファーレ 2 階電話 :076-220-2522 URL :http://www.kief.jp E-mail:kief@kief.jp 発行 : 金沢市国際交流課住所 : 920-8577 金沢市広坂 1-1-1 電話 :076-220-2075 URL :http://www4.city.kanazawa.lg.jp/soshiki/seisaku/10020.html E-mail:kokusai@city.kanazawa.lg.jp 金沢生活ガイド は 金沢市国際交流課ホームページ (http://www4.city.kanazawa.lg.jp/soshiki/seisaku/10020.html) より ダウンロードできます
목차 ( 目次 ) 가나자와시의국제교류에관한정보 1 8 金沢市の国際交流に関する情報 ❶ 가나자와시의국제교류단체 金沢市の国際交流団体 주민등록 7 16 住民登録 ❶ 재류카드 ❷ 마이넘버 ❸ 국민건강보험 ❹ 국민연금 ❺ 세금 在留カードマイナンバー国民健康保険国民年金税金 생활 15 22 暮らし ❶ 민간임대주택 民間の賃貸住居 ❸ 쓰레기배출방법 ごみの出し方 ❺ 전기 가스 수도 電気 ガス 水道 ❷ 시영주택 市営住宅 ❹ 마을자치회 町会 ❻ 전화 텔레비전 인터넷 電話 テレビ インターネット 의료 23 30 医療 ❶ 외국어대응가능의료기관목록 外国語対応可能な病院一覧 ❷ 휴일ㆍ야간진료 休日 夜間診察 임신ㆍ출산 29 32 妊娠 出産 ❶ 임신한경우 ❷ 출산한경우 ❸ 임신ㆍ출산에따른서비스 妊娠したとき出産したとき妊娠 出産に伴うサービス 육아 교육 31 36 育児 教育 ❶ 보육소 ❷ 유치원 ❸ 인가어린이집 保育所幼稚園認定こども園 ❹ 초등학교, 중학교 ❺ 일본어교실 ❻ 도서관 小学校 中学校日本語教室図書館 ❼ 기타복지 その他福祉 은행 우체국 37 40 銀行 郵便局 ❶ 계좌개설 ❷ 해외송금 ❸ 우편 口座開設海外送金郵便 교통사정 39 48 交通事情 ❶ 자동차 ❷ 버스 ❸ 자전거 車バス自転車 사고ㆍ재해 49 52 事故 災害 ❶ 응급환자와큰부상등긴급상황 急病や大けがなど緊急の場合 ❷ 교통사고발생시 交通事故にあったら ❸ 화재발생시 火事にあったら ❹ 재해에대비 ( 지진발생시 ) 災害に備えて ( 地震の場合 ) 유익한정보 53 54 お役立ち情報 ❶ 직업 ❷ 관광 仕事 観光
가나자와시의국제교류에관한정보 가나자와시에는, 가나자와에사는외국인시민을위한일본어학습이나일본문화체험을할수있는시설과, 일본인시민과의상호이해를도모하는활동이나교류사업을하고있는단체가있습니다. ❶ 가나자와시의국제교류단체 공익재단법인가나자와국제교류재단 (Kanazawa International Exchange Foundation) 가나자와시민을위한국제교류의창구로서, 가나자와시에서펼치고있는국제교류활동에관한정보제공및외국인시민에게생활정보의제공과상담도실시하고있습니다. 외국인시민과일본인시민이국적과민족, 문화적배경의차이를서로인정하고, 대등한관계속에서함께생활할수있는 다문화공생사회 를구현하기위해, 시민과함께, 살기좋은가나자와를만들기위해다양한활동을펼치고있습니다. ( 문의처 ) 주소 : 혼마치 1-5-3 리파레 2 층 ( 지도 1 ) 전화 : 076-220-2522 U R L : http://www.kief.jp E - m a i l : kief@kief.jp 시간 : 월 ~ 금 9:00~17:45 영어대응 ( 상담 ) 가능 가나자와국제교류재단에서는가나자와시내에서활동하는민간국제교류단체가가입할수있는연락회를만들었습니다. 金沢市の国際交流に関する情報 金沢市には 金沢に暮らす外国人市民のための日本語学習または日本文化体験ができる施設や 日本人市民との相互理解を図る活動や交流事業を行っている団体があります ❶ 金沢市の国際交流団体 公益財団法人金沢国際交流財団 (Kanazawa International Exchange Foundation) 金沢市民のための国際交流の窓口として 金沢市内の国際交流活動に関する情報提供を行っているほか 外国人市民の方へ生活情報の提供や相談に応じています 外国人市民と日本人市民が国籍や民族 文化背景の違いを認め合い 対等な関係を築こうとしながらともに生きていく 多文化共生社会 の実現に向けて さまざまな国際交流イベントや日本語教室 ボランティア活動などを行っています ( 問い合わせ ) 住所 : 本町 1-5-3 リファーレ 2F ( 地図 1) 電話 :076-220-2522 U R L : http://www.kief.jp E-mail :kief@kief.jp 時間 : 月曜日 金曜日 9:00 17:45 英語対応可 金沢国際交流財団では 金沢市内で活動する民間の国際交流団体が加盟する連絡会を組織しています 단체명 URL 내용 ( 공익재단법인 ) AFS 일본협회가나자와지부 엠네스티인터내셔널가나자와그룹 공정거래클럽 NPO 법인세계사막녹지화협회 http://www.afs.or.jp/ https://www.facebook.com/ aijp21g http://www.h4.dion. ne.jp/~ftc/ http://www8.plala.or.jp/ tutumkai/ 교환유학생 ( 고등학생 ) 의수용등 세계인권선언 을구현할수있는사회를목표로인권수호활동등 공정거래상품판매등 중국ㆍ네이멍구자치구ㆍ고비사막에서의초원ㆍ녹화활동등 히포패밀리클럽 http://www.lexhippo.gr.jp/ 노래등을통해다국어를자연스럽게습 득하는활동등 이시카와 EU 협회 http://www.ishikawa-eu.org/ EU 에관한정보제공및관련행사에대 한지원과협력, 교류지원 ( 공익재단법인 ) 이시카와현국제교류협회 http://www.ifie.or.jp/ 현내의국제교류활동과정보제공, 일본어교실등 이시카와현일중문화교류촉진회 http://www.ish-shaanxi.com/ 일본과중국간의문화교류사업을촉 진하는활동등 이시카와현화교화인연의회 http://ishchinesegroup.web. fc2.com. 현내의중국출신분들의문화소개, 중국어통역, 번역서비스, 중국어에의한정보제공, 교류활동을하고있습니다. 団体名 URL 内容 ( 公財 )AFS 日本協会金沢支部 http://www.afs.or.jp/ 交換留学生 ( 高校生 ) の受け入れなど アムネスティインターナショナル金沢グループ https://www.facebook.com/ aijp21g 世界の人権宣言 が実現する社会を目指し 人権を守るための活動など フェアトレードくらぶ http://www.h4.dion.ne.jp/ ~ ftc/ フェアトレード商品の販売など NPO 法人世界の砂漠を緑で包む会 http://www8.plala.or.jp/ tutumkai/ 中国 内モンゴル ゴビ砂漠での草原 緑化活動など ヒッポファミリークラブ http://www.lexhippo.gr.jp/ 歌などを通した多言語を自然習得する活動 など 石川 EU 協会 http://www.ishikawa-eu.org/ EUに関する情報提供および関連事業への 支援と協力 交流の支援を行っている ( 公財 ) 石川県国際交流協会 http://www.ifie.or.jp/ 県内の国際交流活動や情報提供 日本語教 室など 石川県日中文化交流促進会 http://www.ish-shaanxi.com/ 日本と中国間の文化交流事業を促進する活 動等 石川県華僑華人聯誼会 http://ishchinesegroup.web. fc2.com. 在県華僑 華人の文化紹介日中友好交流活動 中国語による生活情報の提供など 1 2
단체명 URL 내용 이시카와현대만화교총회 http://iotf.webnode.tw/ 현내의대만인화교 유학생에대한정 보제공, 대만과일본의상호이해와우호 교류촉진활동등 NPO 법인이시카와현해외청년교류협회의회 이시카와 남수단우호협회 이시카와현태국우호협회 http://www.kaiseikyo.or.jp http://www3.nsknet. or.jp/~koyamata/ isikawaminamisuudann.html http://m3.spacelan. ne.jp/~k-toyohara/ 청소년해외파견과단체의수용활동등 일본과남수단과의우호촉진을목적으로하고, 각종정보수집, 제공, 강연회등의사업 태국과의교류ㆍ지원활동등 이시카와현유네스코협회사무국 http://unescoi.exblog.jp 베트남지원활동등 가나자와시일중우호협회이시카와현중일우호협회 가나자와일불협회 http://ishikawa-nichu.main. jp/ http://www2.spacelan. ne.jp/~nitihutaka/ 가나자와거주중국인과의교류, 중국어어학강좌개설등 프랑스와의교류, 문화소개등 이시카와일독협회 http://www.nichidoku.org/ 일독양국의상호이해와우호친선활동등 독립행정법인국제협력기구호쿠리쿠지부 JTC 네트워크 http://www.jica.go.jp/ hokuriku/ http://www.jpjtc.com/ gojapan/index_jp.asp 해외자원봉사자파견활동등 다언어정보제공과국제교류사업등 가나자와굿윌가이드네트워크 http://kggn.sakura.ne.jp/ 관광정보센터의카운터에서주로영어로 관광정보를제공하며, 동행가이드파견 도실시 가나자와청년회의소 http://www.kanazawa-jc.or.jp 프랑스와의교류, 문화소개등 가나자와시러시아협회 http://www.i-russia.jp/ 이르쿠츠크시와의교류, 정보제공활동 등 KuLos( 쿠로스 ) http://www.kulos.jimbo.com 공정무역에관한지식을심화, 확산활 동을실시 가나자와거주베트남유학생모임 http://vietkindai.info/web/ ( 베트남어의경우 ) 베트남인유학생이중심이되어각종사업을실시 団体名 URL 内容 石川県台湾華僑総会 http://iotf.webnode.tw/ 県内の台湾人華僑 留学生への情報提供 台湾と日本の相互理解と友好交流促進活動 など NPO 法人石川県海外青年 http://www.kaiseikyo.or.jp 交流協会議会 石川 南スーダン友好協会 http://www3.nsknet. or.jp/ ~ koyamata/ isikawaminamisuudann.html 石川県タイ友好協会 http://m3.spacelan.ne.jp/ ~ k- toyohara/ 青少年の海外派遣と団体の受入活動等 日本と南スーダンとの友好促進を目的とし 各種情報収集 提供 講演会等の事業 タイとの交流 支援活動など 石川県ユネスコ協会事務局 http://unescoi.exblog.jp ベトナム支援活動など 金沢市日中友好協会石川県日中友好協会 金沢日仏協会 http://ishikawa-nichu.main. jp/ http://www2.spacelan. ne.jp/ ~ nitihutaka/ 金沢在住の中国人との交流や中国語の語学講座を開催など フランスとの交流や文化紹介など 石川日独協会 http://www.nichidoku.org/ 日独両国の相互理解と友好親善活動など 独立行政法人国際協力機構北陸支部 JTC ネットワーク 金沢グッドウィルガイドネットワーク http://www.jica.go.jp/ hokuriku/ http://www.jpjtc.com/ gojapan/index_jp.asp http://kggn.sakura.ne.jp/ 海外ボランティア派遣活動など 多言語情報提供や国際交流事業など 観光情報センターで 主に英語による観光情報を提供し 同行ガイド派遣も行う 金沢青年会議所 http://www.kanazawa-jc.or.jp 地域の国際化を通じたまちづくり 金沢市ロシア協会 http://www.i-russia.jp/ イルクーツク市との交流 情報提供活動など KuLOs( クロス ) http://www.kulos.jimbo.com フェアトレードに関する知識を深め 広め る活動を実施 在金沢ベトナム人留学生の会 http://vietkindai.info/web/ ( ベトナム語のみ ) ベトナム人留学生が中心となり 各種事業を実施 재일인도네시아유학생협회이시카와지부 http://ishikawa.ppijepang. org/ ( 인도네시아어 ) 인도네시아유학생이중심이되어, 지원교류사업을실시 在日インドネシア留学生協会石川支部 http://ishikawa.ppijepang. インドネシア人留学生が中心となり 支援org/ ( インドネシア語のみ ) 交流事業を実施 NPO 법인 YOU-I ( 우애 ) http://www.you-i.jp/ 다언어번역 통역서비스 그외에도양국간의교류를펼치고있는단체등다양한단체가활동하고있습니다. 자세한내용은가나자와국제교류재단에문의해주십시오. (2017 년 1 월 1 일현재 ) NPO 法人 YOU-I http://www.you-i.jp/ 多言語翻訳 通訳サービス その他にも二国間交流を行っている様々な団体が活動をしています 詳細は 金沢国際交流財団にお問い合わせください (2017 年 1 月 1 日現在 ) 3 4
가나자와시청국제교류과가나자와시는세계 7 개의자매도시 ( 미국ㆍ버펄로, 러시아ㆍ이르쿠츠크, 브라질ㆍ포르투알레그레, 벨기에ㆍ겐트, 프랑스ㆍ낭시, 중국ㆍ쑤저우, 한국ㆍ전주 ) 와 1 개의우호교류도시 ( 중국ㆍ다롄 ) 가있으며, 자매도시와의교류를비롯한다양한분야에서활발한사업을펼치고있습니다. ( 문의처 ) 주소 : 히로사카 1-1-1 [ 시청 4 층 ]( 지도 2) 전화 : 076-220-2075 U R L: http://www4.city.kanazawa.lg.jp/soshiki/seisaku/10020.html E - m a i l: kokusai@city.kanazawa.lg.jp 다국어전화통역서비스지원가나자와시에는, 외국인주민과시직원과의응답을지원하기위해, 다국어전화통역서비스를도입하고있습니다. 지원언어 : 영어, 중국어, 한국어, 스페인어, 포르투갈어, 타이어대응과 : 시민과, 시민센터, 어린이정책추진과, 복지건강센터, 의료보험과, 생활지원과, 건강정책과, 시영주택과, 오오쿠와보육원, 시민병원접수, 가나자와마라톤추진과 ( 점차확대할예정입니다.) 이시카와현국제교류협회 현내의국제교류활동지원및정보제공, 외국인을위한무료상담, 이시카와현일본어ㆍ일본문화 연수센터에서일본어교실을개최하고있습니다. ( 문의처 ) 주 소 : 혼마치 1-5-3 리파레 3 층 ( 지도 3) 전 화 : 076-262-5931 U R L: http://www.ifie.or.jp/ E - m a i l: center@ifie.or.jp ㆍ외국인을위한무료상담이시카와현국제교류협회에서는, 일상생활의곤란함, 취업, 비자, 재류자격에관한것에대해, 매월첫째목요일 (13:00~14:00) 에는행정서사에의한무료상담을, 셋째목요일 (13:00~14:00) 에는변호사에의한무료상담을실시하고있습니다. 외국인을위한무료상담 U R L : http://www.ifie.or.jp/japan/foreigners/legal/houritu_home.html ㆍ트리오폰상담삼자통화가가능한전용전화로일본어의사소통이힘든외국인도통역을통해전문기관의상담을받을수있습니다. 영어 중국어 한국어 포루투갈어 러시아어로대응가능하지만, 요일 시간에따라대응하지못하는경우도있습니다. 전화 : 076-222-5950 ㆍ ' 홋토이시카와국제교류정보 ' 의 FM 라디오방송일본거주브라질인을지원하는생활정보를포르투칼어로제공라디오가나자와 (78.0MHz) 매주토요일 9:45 ~ 金沢市役所国際交流課金沢市には 世界に 7 つの姉妹都市 ( アメリカ バッファロー ロシア イルクーツク ブラジル ポルトアレグレ ベルギー ゲント フランス ナンシー 中国 蘇州 韓国 全州 ) と 1 つの友好交流都市 ( 中国 大連 ) があり 姉妹都市との交流をはじめ 多彩な分野で活発な事業を行っています ( 問い合わせ ) 住所 : 広坂 1-1-1 [ 市役所 4F]( 地図 2) 電話 :076-220-2075 U R L :http://www4.city.kanazawa.lg.jp/soshiki/seisaku/10020.html E-mail :kokusai@city.kanazawa.lg.jp 多言語電話通訳サービス支援金沢市では 外国人住民と市職員との応答を支援するため 多言語電話通訳サービスを導入しています 対応言語 : 英語 中国語 韓国語 スペイン語 ポルトガル語 タイ語対応課 : 市民課 市民センター こども政策推進課 福祉健康センター 医療保険課 生活支援課 健康政策課 市営住宅課 大桑保育所 市立病院受付 金沢マラソン推進課 ( 順次拡大する予定です ) 石川県国際交流協会県内の国際交流活動支援や情報提供及び外国人のための無料相談 石川県日本語 日本文化研修センターによる日本語教室を実施しています ( 問い合わせ ) 住所 : 本町 1-5-3 リファーレ 3F( 地図 3) 電話 :076-262-5931 U R L :http://www.ifie.or.jp/ E-mail :center@ifie.or.jp 外国人のための無料相談石川県国際交流協会では 日常生活の困りごと 就労 ビザ 在留資格に関することなど 毎月第 1 木曜日 (13:00 ~ 14:00) に行政書士による無料相談 第 3 木曜日 (13:00 ~ 14: 00) に弁護士による無料相談を行っています ( 要予約 英語 中国語 韓国語 ポルトガル語 ロシア語の通訳を手配できます ) 外国人のための無料相談 U R L:http://www.ifie.or.jp/japan/foreigners/legal/houritu_home.html トリオホン相談三者通話が可能な専用電話で 日本語が不得手な外国人も通訳を介して専門機関の相談を受けられます 英語 中国語 韓国語 ポルトガル語 ロシア語で対応 曜日 時間によっては対応できない場合があります 電話 :076-222-5950 ほっと石川国際交流情報 の FM ラジオ放送在住ブラジル人を支援する生活情報をポルトガル語で提供ラジオかなざわ (78.0MHz) 毎週土曜日 9:45 ~ 5 6
이시카와국제교류라운지이시카와국제교류라운지는일본식이층건물로, 이시카와현에거주 체류또는관광으로방문한외국분들이부담없이일본어를배우고일본문화를체험할수있습니다. ㆍ일본문화체험기모노입기, 거문고와샤미센, 퉁소체험, 서예, 꽃꽂이, 일본무용 사용료 수강료는기본적으로무료이지만, 재료비가드는경우도있습니다. ㆍ일본어교실일본어초급반에서고급반까지, 학습자의일본어레벨과요구에맞게배울수있습니다. ( 문의처 ) 주 소 : 히로사카 1-8-10( 지도 4-1) 전 화 : 076-221-9901 U R L: http://www.ifie.or.jp/japan/facilities/lounge/home_lounge.html E - m a i l: iilounge@spacelan.ne.jp 시 간 : 월 ~ 금 9:00~17:00 토 9:00~16:00 이시카와국제교류살롱 국제교류단체등의활동등에이용할수있는일본전통가옥입니다. ( 입장무료 ) ( 문의처 ) 주 소 : 히로사카 1-8-14 ( 지도 4-2) 전 화 : 076-223-8696 U R L: http://www.ifie.or.jp/japan/facilities/salon/home_salon.html 시 간 : 화요일 ~ 목요일, 일요일 10:00~18:00 금요일, 토요일 10:00~20:00 주민등록 가나자와시의주민이되기위해서는, 시청에서각종절차를밟아야합니다. 절차를밟지않으면, 주민서비스를받을수없는때도있으므로, 반드시합시다. 필요한서류나문의는각담당창구에서문의하시기바랍니다. 수속은, 시청의본청사나, 시민센터에서할수있습니다. ❶ 재류카드재류카드는, 일본에거주하는사람들의신분증명서라고할수있습니다. 새롭게주민등록을신고하는경우 전입날로부터 14 일이내에, 가나자와시청또는시민센터에서신고해주십시오. ( 필요한것 ) 재류카드 ( 상륙때, 공항에서교부되었을경우 ) 여권 만 16 세미만의경우는, 아버지또는어머니등의동거친족이신고해주십시오. 상륙할때여권에 재류카드후일교부 의취지가기재되어있는분은, 주민등록의신고후약 10 일후에입국관리국으로부터자택으로재류카드가우송됩니다. 石川国際交流ラウンジ石川国際交流ラウンジは和風二階建ての建物で 石川県に在住 滞在あるいは観光で訪れた外国の方々が気軽に日本語を学んだり 日本文化を体験できます 日本文化体験着付け 琴や三味線 尺八 書道 生け花 日本舞踊等の体験 使用料 受講料は原則不要ですが 材料費がかかるものがあります 日本語教室日本語の初級クラスから上級クラスまで 学習者の日本語レベルとニーズに合ったクラスで学べます ( 問い合わせ ) 住所 : 広坂 1-8-10( 地図 4-1) 電話 :076-221-9901 U R L :http://www.ifie.or.jp/japan/facilities/lounge/home_lounge.html E-mail :iilounge@spacelan.ne.jp 時間 : 月曜日 ~ 金曜日 9:00 ~ 17:00 土曜日 9:00 ~ 16:00 石川国際交流サロン国際交流団体等の活動などに利用できる日本伝統家屋です ( 入場無料 ) ( 問い合わせ ) 住所 : 広坂 1-8-14( 地図 4-2) 電話 :076-223-8696 U R L :http://www.ifie.or.jp/japan/facilities/salon/home_salon.html 時間 : 火曜日 ~ 木曜日 日曜日 10:00 ~ 18:00 金曜日 土曜日 10:00 ~ 20:00 住民登録 金沢市の住民となるために 市役所で各種手続きが必要になります 手続きをしないと 住民サービスを受けられない場合もありますので 必ず行いましょう 必要な書類や問い合わせは各担当窓口でお尋ねください 手続きは 市役所の本庁舎や 市民センターで行うことができます ❶ 在留カード在留カードは 日本に在住される方々の身分証明書といえるものです 新しく住民登録の届出をする場合 転入の日から 14 日以内に 金沢市役所又は市民センターで届出をしてください ( 必要なもの ) 在留カード ( 上陸時に空港で交付された場合 ) 旅券 満 16 歳未満の場合は 父または母などの同居の親族が行ってください 上陸時旅券に 在留カード後日交付 の旨記載がされている方は 住民登録の届出から約 10 日後に入国管理局からご自宅に在留カードが郵送されます 7 8
❷ 마이넘버마이넘버제도는 새로도입된사회보장 세금번호제도입니다. 마이넘버란, 주민등록이되어있는모든주민에게부여되는 12 자리번호로써, 세금과사회보험, 고용보험가입 화재대책의접수에마이넘버의제출이요구되어집니다. 주민등록접수를끝낸후에는, 주민표의주소에통지카드가보내집니다. 통지카드가도착하면, 마이넘버가기재되어있는사진이들어있는 IC 카드인 개인번호카드 신청이가능하며, 신분증으로사용이가능합니다. 마이넘버는, 평생사용하는것이므로소중하게보관해주십시오. 그리고함부로마이넘버를제시하지마시기바랍니다. 또한, 부정한방법으로제공할시에는법적처벌대상이므로주의해주십시오. 가나자와시내에서주소를변경할때 가나자와시청또는시민센터에서, 이사한날로부터 14 일이내에이사한분전원의재류카드, 개인번호카드또는통지카드를지참하고변경수속을해야합니다. 가나자와시에서다른도시로전출할때 전출하기전에카나자와시청혹은시민센터에신분증을지참하셔서전출신고를해주십시오. 전출신고후, 교부된전출증명서와이사한분전원의재류카드, 개인번호카드또는통지카드를지참하고, 다른도시에서전입신고를해야합니다. 다른도시에서가나자와시로전입할때 전입전에, 이전의주소지에서전출신고를해주십시오. 전출신고후, 교부된전출증명서와전입하는분전원의재류카드, 개인번호카드또는통지카드를지참하고, 가나자와시청또는시민센터에전입신고를해야합니다. 관계를증명하는공적인문서제출에대해서 전입신고나전거신고때, 외국인주민이세대주로되어있는세대에, 외국인주민이새롭게속하게될경우는, 원칙적으로, 가구주와본인과의관계를증명할수있는공적인문서 ( 예 : 출생증명서, 혼인증명서 ) 및그번역문 ( 공적인문서가일본어가아닌경우 ) 이필요합니다. ( 문의처 ) 시민과 [ 시청 1 층 ] 전화 :076-220-2241 URL :http://www 4.city. kanazawa. lg. jp/soshiki/simin/22010.html 비자, 재류자격의갱신이나변경사항체류기간을연장하여같은활동을계속하고싶을때나, 재류자격을변경하고싶을때는, 재류기간갱신과변경수속을해야합니다. 신청에필요한서류는체류자격과체류기간에따라다릅니다. 또한일본에영주를희망하시는분은, 영주허가를받을필요가있습니다. 문의처 : 나고야입국관리국가나자와출장소주소 : 가나자와시사이넨 3 초메 4 번 1 호가나자와에키니시합동청사 1 층 ( 지도 5 ) 전화 : 076-222-2450 시간 : 월 ~ 금 9:00 12:00 13:00 16:00( 토, 일, 휴일은휴일 ) 귀화안내귀화는법무장관의허가가필요합니다. 귀화허가가난후에시구정촌 ( 市区町村 ) 에귀화신청서를제출합니다. 귀화신청절차는법무국에서밟아야하므로신청에필요한제출서류등에관한자세한내용은지방법무국에문의해주십시오.( 예약필수 ) 문의처 : 가나자와지방법무국호적과주소 : 가나자와시신칸다 4 초메 3 번지 10 호전화 : 076-292-7830 시간 : 월 ~ 금 8:30~17:15( 토, 일ㆍ휴일은휴무 ) ❷ マイナンバーマイナンバー制度は 新しく導入された社会保障 税番号制度です マイナンバーとは 住民登録されているすべての人につけられる 12 桁の番号で 税や社会保険 雇用保険加入 災害対策の手続きでマイナンバーの提供が求められます 住民登録手続きを終えたら 住民票の住所に通知カードが届きます 通知カードが届いたら マイナンバーが記載された写真付きの IC カードである 個人番号カード が申請でき 公的身分証明書として使用できます マイナンバーは 一生使うものなので 大切に管理して下さい また むやみにマイナンバーを提示しないでください なお 他人のマイナンバーを不正に入手したり 不当に提供すると処罰の対象になりますので ご注意ください 金沢市内で住所変更する場合 金沢市役所又は市民センターで 引っ越した日から 14 日以内に引っ越した方全員の在留カード 個人番号カードまたは通知カードを持参して変更手続を行ってください 金沢市から他都市へ転出する場合 転出前に金沢市役所又は市民センターで身分証明書を持参して転出届を行ってください 転出届の後 交付された転出証明書と引っ越した方全員の在留カード 個人番号カードまたは通知カードを持参して 他都市で転入届を行ってください 他都市から金沢市へ転入する場合 転入前に 以前の住所地で転出届を行ってください 転出届の後 交付された転出証明書と転入される方全員の在留カード 個人番号カードまたは通知カードを持参して 金沢市役所又は市民センターで転入届を行ってください 続柄を証する公的な文書の提出について 転入の届出や転居の届出の際 外国人住民の方を世帯主とする世帯に 外国人住民の方が新たに属することとなる場合には 原則として 世帯主の方とご本人との続柄を証明できる公的な文書 ( 例 : 出生証明書 婚姻証明書 ) 及びその訳文 ( 公的な文書が日本語でない場合 ) が必要です ( 問い合わせ ) 市民課 [ 市役所 1F] 電話 :076-220-2241 U R L :http://www4.city.kanazawa.lg.jp/soshiki/simin/22010.html ビザ 在留資格の更新や変更について在留期間を延長して同じ活動を続けたいときや 在留資格を変更したいときは 在留期間の更新や変更の手続きをしなければなりません 申請に必要な書類は在留資格と在留期間によって異なります また 日本に永住を希望される方は 永住の許可を受ける必要があります 照会先 : 名古屋入国管理局金沢出張所住所 : 西念 3 丁目 4 番 1 号金沢駅西合同庁舎 1 階 ( 地図 5) 電話 :076-222-2450 時間 : 月曜日 ~ 金曜日 9:00 ~ 12:00 13:00 ~ 16:00( 土曜日 日曜日 祝日は休み ) 帰化について帰化するには 法務大臣の許可が必要です 帰化の許可が下りてから市区町村に帰化届を提出します 帰化申請の手続きは 法務局で行う必要がありますので 申請に必要な提出書類等の詳しい内容については地方法務局にお聞きください ( 要予約 ) 照会先 : 金沢地方法務局戸籍課住所 : 新神田 4 丁目 3 番 10 号電話 :076-292-7830 時間 : 月曜日 ~ 金曜日 8:30 ~ 17:15( 土曜日 日曜日 祝日は休み ) 9 10
입국절차와체류절차입국절차나체류절차와같은각종문의에대응합니다. 각지방입국관리국ㆍ지국에 외국인체류종합정보센터 를설치, 메일과전화, 방문을통한문의에일본어외외국어 ( 영어, 한국어, 중국어, 스페인어등 ) 로도대응하고있습니다. 문의처 : 외국인체류종합정보센터전화 :0570-013904 (PHS IP 전화 해외에서는 03-5796-7112) U R L:http://www.immi-moj.go.jp/info/index.html ( 영어ㆍ중국어ㆍ한국어ㆍ포르투갈어ㆍ스페인어 HP 있음 ) ❸ 국민건강보험국민건강보험은직장건강보험등에가입하지않은분을대상으로질병및부상시에안심하고치료를받을수있도록모두가돈을나누어내는상호부조를목적으로한의료보험제도입니다. 국민건강보험은시정촌 ( 市町村 ) 단위로부과하므로타도시에서오신분도가나자와시국민건강보험의가입절차를밟아주십시오. 가입절차안내가나자와시에전입한날부터 14 일이내에시청의의료보험과또는시민센터에서수속을해주십시오. 수속을하면카드식의국민건강보험증이교부됩니다. * 직장인은직장건강보험에가입되므로회사가절차를밟습니다. 확인해주십시오. * 퇴직하고직장보험을탈퇴한경우에도, 국민건강보험의가입수속을할필요가있습니다. 가입조건ㆍ주민기본대장법의적용대상이되는가나자와시에주소를두고있는외국인주민 ( 구비서류 ) ㆍ재류카드ㆍ특별영주자증명서ㆍ직장보험자격상실증명서등 ( 퇴직한경우 ) 보험료가입자전원의총소득금액등과피보험자수 ( 가족인원수 ) 등에의해산출됩니다. * 전년도소득이조례에서정한소득기준을밑도는세대에게보험료를감액하는제도와재해등으로보험료를납입하기곤란할경우에는신청을통해감면해주는제도가있습니다. 수급가능한급부ㆍ의료비부담 ( 아래표참조 ) ㆍ고액요양비지급ㆍ출산육아일시금지급ㆍ장례비지급ㆍ요양비지급 ( 본인부담액 ) 연령 의무교육취학전 의무교육취학 69 세 70 74세 부담비율 20% 30% 20% or 30%( 소득에따라 )* *2014 년 3 월 31 일이전에 70 세에달하신분은 10% 또는 30% * 후기고령자의료제도 75 세이상 ( 일정한장애가있고, 광역연합에서인정을받은 65 세이상 ) 인분은후기고령자의료제도에가입해야합니다. 탈퇴절차안내취직하여근무처의보험에가입할경우, 탈퇴수속을밟고, 국민건강보험증은반드시반납해주십시오. ( 문의처 ) 의료보험과 [ 시청 1 층 ] 전화 :076-220-2255 U R L:http://www4.city.kanazawa.lg.jp/22060/kokuho/index.jsp 入国手続きや在留手続きについて入国手続や在留手続等に関する各種のお問い合わせに応じています 各地方入国管理局 支局に 外国人在留総合インフォメーションセンター を設置しており メールや電話 訪問による問い合わせに日本語だけでなく 外国語 ( 英語 韓国語 中国語 スペイン語等 ) でも対応しています 照会先 : 外国人在留総合インフォメーションセンター電話 :0570-013904(PHS IP 電話 海外からは 03-5796-7112) U R L :http://www.immi-moj.go.jp/info/index.html ( 英語 中国語 韓国語 ポルトガル語 スペイン語あり ) ❸ 国民健康保険国民健康保険は 職場の健康保険などに加入していない人を対象に 病気やけがをしたときに安心して治療が受けられるよう みんなでお金を出し合う相互扶助を目的とした医療保険制度です 国民健康保険は 市町村単位で加入することになりますので 他都市から来られた方も 金沢市の国民健康保険の加入の手続きを行ってください 加入の手続きをする金沢市に転入した日から 14 日以内に市役所の医療保険課または市民センターで手続きを行ってください 手続きをするとカード式の国民健康保険証が交付されます 一般的に勤務をしている方は 勤務先の健康保険に加入しますので 会社に確認をしてください 退職して勤務先の保険を脱退した場合も 国民健康保険の加入の手続きを行う必要があります 加入の条件 住民基本台帳法の適用対象となる金沢市に住所を有する外国人住民 ( 必要なもの ) 在留カード 特別永住者証明書 勤務先の保険の資格喪失証明書等 ( 退職した場合 ) 保険料加入している方全員の総所得金額等と被保険者数 ( 家族の人数 ) などにより算出されます 前年の所得が条例で定める所得基準を下回る世帯について 保険料を減額する制度や災害等により 保険料を納めることが困難な場合に 申請により減免する制度があります 受けられる給付 医療費の負担 ( 以下の表を参照 ) 高額療養費支給 出産育児一時金の支給 葬祭費の支給 療養費の支給 ( 本人負担額 ) 年齢義務教育就学前義務教育就学 69 歳 70 74 歳負担割合 20% 30% 20% or 30%( 所得による ) 平成 26 年 3 月 31 日以前に 70 歳に達した方は 10% or 30% 後期高齢者医療制度 75 歳以上 ( 一定の障害があり 広域連合から認定を受けた 65 歳以上 ) の方は 後期高齢者医療制度に加入することになります 脱退の手続きをする就職して勤務先の保険に加入した場合は 脱退の手続きを行い 国民健康保険証は必ず返納してください ( 問い合わせ ) 医療保険課 [ 市役所 1F] 電話 :076-220-2255 U R L :http://www4.city.kanazawa.lg.jp/22060/kokuho/index.jsp 11 12
개호보험안내본격적인고령화사회를맞아돌보는사람도고령이되어가족만으로는개호가어려워졌기때문에, 개호를사회전체가지원하는것을목적으로한 개호보험제도 가있습니다. 개호보험은 65 세이상자와 40 세 ~64 세의의료보험가입자가납부하는보험료와세금으로운영하고있으며시정촌 ( 市町村 ) 이운영주체입니다. 보험료와개호서비스이용안내는담당과에문의해주십시오. ( 문의처 ) 개호보험과 [ 시청 1 층 ] 전화 :076-220-2264 URL:http://www4.city.kanazawa.lg.jp/23025/ ❹ 국민연금국민연금은국적을불문하고일본에체류중인모든분들을대상으로노령, 장애, 사망시연금을지급하여생활을보장할목적으로만들어진제도입니다. 가입절차안내시청시민과 ( 국민연금담당 ) 에서절차를밟아주십시오. 가입절차를마치면 연금수첩 을보내드립니다. 이미타도시에서가입한분은가나자와시로전입한사실을알려주십시오. * 직장인은직장의후생연금에가입되므로회사가절차를밟습니다. 확인해주십시오. 가입조건 20 세이상 60 세미만으로가나자와시 ( 일본국내 ) 에주소가있는분. ( 구비서류 ) 재류카드 여권등 보험료매월 16,260 엔 (2016 년도 ) 단, 연도에따라변경될수있습니다. * 수입이적은분께는보험료납부면제와납부연기제도가마련되어있습니다. 수급가능한급부ㆍ노령기초연금 -25 년이상보험료를납입한분이 65 세가되면받는연금ㆍ장애기초연금 - 질병이나부상으로장애자가되면받는연금입니다. 단, 일정기간의보험료납부실적등의조건이있습니다. ㆍ유족기초연금 - 국민연금가입자나노령기초연금을받을수있는자격이있는분이사망했을경우, 그분이생계를유지하던 18 세미만의자녀를둔배우자또는 18 세미만인자녀에게지급합니다. 단, 일정기간의보험료납부실적등의조건이있습니다. ( 문의처 ) 시민과 ( 국민연금담당 )[ 시청 1 층 ] 전화 :076-220-2295 URL:http://www4.city.kanazawa.lg.jp/22010/nenkin/ < 탈퇴일시금제도 > 단기체류로연금제도에가입했지만연금수급요건을충족시키지못하고귀국하는외국인을위해일시금을지급하는제도가있습니다. 일본주소를가지지않게된날로부터 2 년이내에 탈퇴일시금청구서 에필요한사항을기재하고, 연금수첩, 여권사본, 청구서본인의은행계좌를확인할수있는서류와함께일본연금기구 ( 168-8505 도쿄도스기나미쿠타카이도니시 3-5-24) 로보내주십시오. 보험료납부기한이 6 개월이상있을것등의조건이있으므로청구서의설명을읽어주십시오. 또한청구서는하기일본연금기구의홈페이지에서인쇄하거나시민과창구에준비되어있습니다. 또한일본에입국하기전에본국의사회보험제도에가입한분은보험료를양국에내야하거나가입기간이짧아서연금을받지못해납부한보험료가헛돈이되어버리기때문에가입하지않는분도있습니다. 이와같은문제를해결하기위해일본과 사회보장협정 을맺은국가도있으므로확인해주십시오. 일본연금기구홈페이지 URL:http://www.nenkin.go.jp/international/index.html * 수속에필요한자료의복사는, 편의점이나슈퍼마켓, 100 엔샵등에서가능합니다. 介護保険について本格的な高齢化社会を迎え 介護する人も高齢になり 家族だけで介護することは難しくなっているため 介護を社会全体で支えることを目的とした 介護保険制度 があります 介護保険は 65 歳以上の方と 40 歳 64 歳の医療保険加入者の納める保険料と税金で運営され 市町村が運営主体となっています 保険料や 介護サービスの利用に関しては 担当課にお問い合わせください ( 問い合わせ ) 介護保険課 [ 市役所 1F] 電話 :076-220-2264 URL:http://www4.city.kanazawa.lg.jp/23025/ ❹ 国民年金国民年金は 国籍を問わず日本に在住するすべての方を対象に 老齢 障害 死亡のとき 年金を支給し 保障を行うことを目的とした制度です 加入手続きをする市役所の市民課 ( 国民年金係 ) で手続きください 加入手続きが終わると 年金手帳 が郵送されます すでに他都市で加入済みの方は 金沢市に転入したことを伝えてください 勤務している方は 勤務先の厚生年金に加入しますので 手続きは会社が行います 確認してください 加入の条件 20 歳以上 60 歳未満で金沢市 ( 日本国内 ) に住所がある方 ( 必要なもの ) 在留カード パスポート等 保険料月額 16,260 円 (2016 年度 ) ただし 年度によって変更があります 収入の少ない方には 保険料の納付を免除や猶予する制度があります 受けられる給付 老齢基礎年金 保険料を納めた期間が 25 年以上ある方が 65 歳になってから受ける年金 障害基礎年金 病気やケガのため障害者になったときに受ける年金で 一定の期間 保険料を納付していることなどの条件があります 遺族基礎年金 国民年金の加入者か 老齢基礎年金を受けられる資格がある方が亡くなったとき その方が生計を維持していた 18 歳未満の子を持つ配偶者か 18 歳未満の子に支給されます 一定の期間 保険料を納付していることなどの条件があります ( 問い合わせ ) 市民課 ( 国民年金係 )[ 市役所 1F] 電話 :076-220-2295 URL:http://www4.city.kanazawa.lg.jp/22010/nenkin/ < 脱退一時金制度 > 短期在留で年金制度に加入し 年金の受給要件を満たさずに帰国する外国人のため 一時金を支給する制度があります 最後に国民年金の被保険者の資格を喪失したとき ( 日本に住所を有しなくなった日 ) から 2 年以内に 脱退一時金請求書 に必要事項を記載し 年金手帳 パスポートの写し 請求書本人の銀行口座が確認できる書類とともに日本年金機構 ( 168-8505 東京都杉並区高井戸西 3-5-24) に送付してください 保険料の納付期間が 6 ヶ月以上あることなどの条件があるので 請求書の説明をお読みください なお 請求書は 下記の日本年金機構のホームページから印刷するか 市民課窓口でお求めください また 日本に来る前に母国の社会保険制度に加入していた方は 保険料を両国に支払わなければいけなかったり 加入期間が短いために年金が受け取れず 保険料が掛け捨てになってしまうため加入しない方もいますが そういった問題を解決するため 日本と 社会保障協定 を結んでいる国もありますので 確認しましょう 日本年金機構ホームページ URL:http://www.nenkin.go.jp/international/index.html 諸手続きに必要なコピーは コンビニエンスストアやスーパーマーケット 100 円ショップなどで出来ます 13 14
❺ 세금세금에는개인의소득에따라내는소득세 ( 국세 ) 와시민세, 현민세 ( 지방세 ) 가있습니다. 일본에서거주중인외국인도납세의무가있습니다. 또개인이시에납부하는세금에는시민세, 현민세, 경자동차세, 고정자산세등이있으며복지와교육, 쓰레기처리등, 다양한공공서비스가세금으로제공되고있습니다. ❺ 税金個人の所得に対してかかる税金としては 所得税 ( 国税 ) と市 県民税 ( 地方税 ) があります 日本に居住する外国人にも納税の義務があります また 個人が市に納める税金には 市 県民税 軽自動車税 固定資産税などがあり 福祉や教育 ゴミの処理など さまざまな公的サービスが税金でまかなわれています 종류대상자문의처 시민세, 현민세 경자동차세 1 월 1 일현재, 시내에주소가있는분에게전년도수입을기초로과세합니다. 매년 4 월 1 일현재, 원동기를장착한자전거, 경자동차, 소형특수자동차및이륜소형자동차를소유한분께과세합니다. 고정자산세 1 월 1 일현재, 시내에고정자산 ( 토지, 가옥, 상각자산 ) 을소유한분께과세합니다. 소득세 1 월 1 일부터 12 월 31 일까지, 수입을올린분은과세대상이됩니다. 시민세과 [ 시청 2 층 ] 전화 : 076-220-2161 http://www4.city.kanazawa.lg.jp/soshiki/ soumu/13080.jsp 세무과 [ 시청 2 층 ] 전화 : 076-220-2147 http://www4.city.kanazawa.lg.jp/soshiki/ soumu/13060.jsp 자산세과 [ 시청 2 층 ] 전화 : 076-220-2151 http://www4.city.kanazawa.lg.jp/soshiki/ soumu/13070.jsp 가나자와세무서전화 :076-261-3221 소득세납세방법사업을하고있는사람등은, 스스로수입금액과필요경비, 세액등을계산하여직접세무서에신고합니다. 이것을 확정신고 라고합니다. 이에대해, 직장인처럼회사에서월급과보너스를받고있는사람 ( 급여소득자 ) 의경우에는확정신고가필요하지않습니다. 회사가매월자동적으로급여에서소득세를공제하고, 납부할세금이완료됩니다. 이것을 원천징수 라고합니다. ( 문의처 ) 가나자와세무서주소 : 사이넨 3 쵸메 4 번 1 호가나자와역니시합동청사 ( 지도 5 ) 전화 :076-261-3221 시간 : 월요일 ~ 금요일 8:30 ~ 17:00 ( 토요일, 일요일, 공휴일, 연말연시는휴일 ) URL:https://www.nta.go.jp/kanazawa/guide/zeimusho/ishikawa/kanazawa/index.htm 생활 ❶ 민간임대주택일반적으로민간주택을구할경우에는자신이살고싶은지역에있는부동산업자를통해구합니다. 학생은소속학교의유학생담당창구에서구할수있는경우도있으므로확인해보십시오. 그외에주택전문지나무가지, 홈페이지등에서구할수도있습니다. 아파만숍 URL:https://www.apamanshop.com/ishikawa/ ( 영어, 중국어, 한국어있음 ) 보통일본에서는임대차계약시에보증인이필요합니다. 또한임대료와수개월분의보증금및사례금등이필요하며가구는일반적으로제공되지않습니다. 사전에계약서를확인하고계약합시다. 일반적인용어의의미는다음과같으므로참고해주십시오. 種類 対象者 問い合わせ 市 県民税 1 月 1 日現在 市内に住所がある方に前年の所得に基づいて課税されます 市民税課 [ 市役所 2F] 電話 :076-220-2161 http://www4.city.kanazawa.lg.jp/soshiki/ soumu/13080.jsp 軽自動車税 固定資産税 所得税 毎年 4 月 1 日現在 原動機付自転車 軽自動車 小型特殊自動車及び二輪の小型自動車を所有している方に課税されます 1 月 1 日現在 市内に固定資産 ( 土地 家屋 償却資産 ) を所有している方に課税されます 1 月 1 日から 12 月 31 日まで 収入を得た方に課税されます 税務課 [ 市役所 2F] 電話 :076-220-2147 http://www4.city.kanazawa.lg.jp/soshiki/ soumu/13060.jsp 資産税課 [ 市役所 2F] 電話 :076-220-2151 http://www4.city.kanazawa.lg.jp/soshiki/ soumu/13070.jsp 金沢税務署電話 :076-261-3221 所得税納税方法商売をしている人などは 自分で収入金額や必要経費 税額などを計算して 直接税務署に申告します これを 確定申告 といいます これに対し サラリーマンのように会社から給料やボーナスをもらっている人 ( 給与所得者 ) の場合は 確定申告は必要ありません 会社が毎月 自動的に給料から所得税を差し引いて納付を行い 納税は完了します これを 源泉徴収 といいます ( 問い合わせ ) 金沢税務署住所 : 西念 3 丁目 4 番 1 号金沢駅西合同庁舎 ( 地図 5) 電話 :076-261-3221 時間 : 月曜日 ~ 金曜日 8:30 ~ 17:00 ( 土曜日 日曜日 祝日 年末年始は休み ) URL:https://www.nta.go.jp/kanazawa/guide/zeimusho/ishikawa/kanazawa/index.htm 暮らし ❶ 民間の賃貸住居民間の住居を探す場合は 自分が住みたい地域にある不動産業者を通じて探すのが一般的です 学生は 所属する学校の留学生担当窓口でできる場合もありますので 学校に確認してください その他 住宅専門誌やフリーペーパー HP などで探すこともできます アパマンショップ URL:https://www.apamanshop.com/ishikawa/ ( 英語 中国語 韓国語あり ) 一般に 日本では住居の契約のとき 保証人が求められます また家賃と数か月分の敷金及び礼金等が必要となります 家具の付いていない部屋が一般的です 事前に契約書を確認してから契約を結ぶようにしましょう 一般的な用語の意味は次のとおりですので 参考にしてください 필요사항보증인임대료보증금사례금 내용 세입자의임대료지불여부에상관없이집주인이세입자의임대료등을청구할수있는사람 ( 계약서에서명 ) 집이나방을임대하는 1 개월분의요금임대료체납, 퇴거시의청소비와수선비용에충당계약시집주인에게지불하는요금. 임대료 1~2 개월분정도의금액이며반환되지않습니다. 必要事項 内 容 保証人 借りる人が賃料等を支払う 支払わないにかかわらず 家主が借りる人の 賃料等を請求することができる人 ( 契約書に署名する ) 家賃 家や部屋を借りる 1 ヶ月分の料金 敷金 家賃の不払い 退去時の清掃費や修繕費用にあてられる 礼金 契約時に家主に払う料金 家賃 1 2 か月分相当の金額で返還されません 15 16
❷ 시영주택가나자와시에서는, 집문제로고민하고있는저소득자에게아래의조건을전부충족한자에게, 저렴한집세로임대를할수있는시영주택제도가있습니다. 입주모집은연 4 회정기모집및상시신청가능한수시모집이있으며, 모집시기와대상주택은신문과홈페이지에서알려드립니다. ㆍ동거또는동거예정인친척이있을것 ( 고령자등단신으로입주할수도있습니다 ) ㆍ확실히주택문제로곤란한분 ( 본인소유주택ㆍ공영주택등에서살고있지않는분 ) ㆍ입주예정자전원의수입총액이기준이내일것ㆍ시초손세 ( 市町村税 ) 를체납하고있지않을것 ( 문의처 ) 시영주택과 [ 시청 3 층 ] 전화 :076-220-2331 U R L:http://www4.city.kanazawa.lg.jp/29104/index.html ❸ 쓰레기배출방법가나자와시에서는마을자치회분들이지역내쓰레기장을관리하고있습니다. 다음과같은방법으로가정내쓰레기를배출해주십시오. ㆍ타는쓰레기, 타지않는쓰레기, 자원회수, 빈병으로분리하십시오. ㆍ배출일아침 8 시 30 분까지마을이정한장소 ( 쓰레기장 ) 에배출. 다른장소에배출하지마십시오. ㆍ쓰레기는모두내용물이보이는반투명한쓰레기봉투에담아배출 ( 박스나종이백에담아배출하지마십시오 ) ㆍ다른사람이버린쓰레기를가져가지말아주십시오. 가나자와시주민으로새롭게등록하셨을때, 쓰레기분리와수거일시안내자료인다국어판 가정쓰레기분리방법ㆍ배출방법 을드립니다. 필요하신분은재활용추진과로문의하십시오. ( 문의처 ) 재활용추진과 [ 시청 3 층 ] 전화 :076-220-2302 U R L:http://kanazawa530.com 또한대형쓰레기의일부는유료호별수거입니다. 가정쓰레기분리방법ㆍ배출방법 을참조하여호별수거접수센터에신청해주십시오. ( 문의처 ) 호별수거접수센터전화 : 076-221-0530 접수시간 9:00~18:00 ❹ 마을자치회가나자와시에는지역발전에마을자치회라는자주적인조직이큰역할을해주고있습니다. 마을자치회란일정지역에거주하는분들이사이좋게서로도우며 밝고살기좋은도시조성 을목적으로주민들이직접만든자치조직으로, 회원의회비등의수입으로자주적으로운영하고있습니다. 마을자치회에서는살기좋은지역을만들기위해거리를깨끗하게하는활동, 레크리에이션활동, 재해에대비한활동, 쓰레기관리등의활동을펼치고있습니다. 마을자치회에가입하여자신이사는지역의도시조성과지역사회의발전에협력해주시기바랍니다. 마을자치회활동등의정보안내마을자치회에가입하면마을자치회에서차례로돌려보는회람판이전달됩니다. 회람판은지역정보나행정기관의연락을마을내모든가정에전달합니다. 내용을확인한후날인또는서명하여다음가정에전달하는시스템입니다. ❷ 市営住宅金沢市では 住宅に困っている低額所得者で下記の条件を全て満たす方に 低廉な家賃で賃貸する市営住宅の制度があります 入居募集は年 4 回の定期募集と常時申し込み可能な随時募集とがあり 時期や対象の住宅は 新聞やホームページでお知らせします 同居または同居しようとする親族がいること ( 高齢者など単身入居できる場合があります ) 住宅に困っていることが明らかなこと ( 自己所有住宅 公営住宅などに住んでいない方 ) 入居予定者全員の収入総額が基準以内であることその他 市町村税を滞納していないことなどの条件を満たすこと ( 問い合わせ ) 市営住宅課 [ 市役所 3F] 電話 :076-220-2331 U R L :http://www4.city.kanazawa.lg.jp/29104/index.html ❸ ごみの出し方金沢市では 町会の人々が地域のごみステーションの管理を行っています 家庭から出るごみは以下のルールを守って出してください 燃やすごみ 燃やさないごみ 資源回収 あきびんに分別してください 決められた日の朝 8 時半までに 町内の決められた場所 ( ごみステーション ) へ出し 他の場所へは出さないでください ごみはすべて中身が見える半透明のごみ袋で出し ダンボールや紙袋では出さないでください 他の人が捨てたごみは持ち帰らないでください 金沢市で新しく住民登録された際に ごみの分別や回収日時について多言語表記の 家庭ごみ分け方 出し方 をお渡ししております お持ちでない場合はリサイクル推進課にお尋ねください ( 問い合わせ ) リサイクル推進課 [ 市役所 3F] 電話 :076-220-2302 U R L :http://kanazawa530.com なお 粗大ごみの一部は有料戸別収集です 家庭ごみ分け方 出し方 を参照して戸別収集受付センターに申し込んでください ( 問い合わせ ) 戸別収集受付センター電話 :076-221-0530 受付時間 9:00 18:00 ❹ 町会金沢市では 地域のまちづくりに町会という自主的な組織が大きな役割を果たしています 町会とは 一定の地域に住む人々が 仲良く助けあう 明るく住みよいまちづくり を目的とした 住民自身による自治組織で 会員の会費等の収入で自主的に運営されています 町会では 暮らしやすい地域をつくるため 町をきれいにする活動 レクリエーション活動 災害時に備える活動 ゴミの管理などの活動を行っています 町会への加入により 自分が住むまちづくりと地域社会の発展にご協力をお願いします 町会活動などの情報について町会に入ると 町会内でまわし読みする回覧板というものが回ってきます 回覧板は 地域の情報や行政からの連絡を町内全戸に回覧するものです 内容を確認の上 押印または署名を行い 次の家庭に届けるシステムとなっています 17 18
가입절차안내ㆍ여러분께서거주하는지역의마을자치회장에게신청해주십시오. ㆍ맨션ㆍ아파트와같은공동주택은관리자가일괄가입절차를밟는경우가있으므로확인해주십시오. ㆍ문의처에서는평소일본어로대응합니다. ( 문의처 ) 가나자와시마을자치회연합회전화 :076-220-2466 커뮤니티상담창구 ( 시청 2 층시민협동추진과내 ) 전화 :076-220-2552 시민협동추진과 [ 시청 2 층 ] 전화 :076-220-2026 기타각지역에는주민여러분이안심하고생활할수있도록준수해야할규범과풍습이있으므로이웃에게적극적으로물어확인합시다. ❺ 전기 가스 수도입주일이정해지면호쿠리쿠전력으로주소ㆍ이름ㆍ이사일ㆍ이사하는곳ㆍ전화번호등을알려주십시오. 인터넷에서도신청할수있습니다. ( 문의처 ) 호쿠리쿠전력고객서비스센터전화 :0120-77-6453 URL:http://www.rikuden.co.jp/ 수도나가스의사용을시작하고싶을때는, 가나자와시기업국에연락하십시오. 가정에서사용하는가스는 도시가스 와 프로판가스 의 2 가지가있어, 각각전용가스기구를사용합니다. 가스의종류를확인하고, 그에맞는기구를사용하십시오. 가스ㆍ상하수도등은다음기업국창구로문의해주십시오. 가스 상하수도사용개시 사용중지신청 가스 상하수도수리에관한문의 가스기구수리에관한신청요금에관한문의 내용접수창구전화번호 콜센터 0120-328-117 영업시간 (9:00 ~ 18:00) 휴업일 (1 월 1 일 ~ 3 일 ) 가스기구에관한문의 영업개발과 0120-888-240 영업시간 (10:00 ~ 17:45) 휴업일 ( 토요일, 일요일, 공휴일, 연말연시 ) ( 영업시간외접수 ) 가스누출등긴급수리접수 당직접수 076-220-2281(24 시간 ) * 수돗물은음료용으로적합합니다. * 가스가안나올때는가스누출도의심해볼필요가있습니다. 가스냄새를확인해주십시오. * LP 가스는 LP 가스회사에문의해주십시오. * 분뇨처리는주식회사가나자와환경서비스공사 ( 전화 :076-241-3161) 로문의해주십시오. ❻ 전화 텔레비전 인터넷 고정전화신규가입은거주지역의 NTT 에신청해주십시오. 신청할때에는재류카드등주소와본인임을확인할수있는것이필요합니다. ( 문의처 ) 신규가입 116 번, 전화고장 113 번 최근에는인터넷과 IP 전화를모두사용할수있는서비스가있으며, 인터넷프로바이더에게신청하여설치할수있는경우도있습니다. 加入手続きをする あなたが住む地域の町会長に申し出てください マンション アパート等共同住宅の場合は 管理者がまとめて加入手続きしている場合があるのでご確認ください 問い合わせ先は通常日本語での対応となります ( 問い合わせ ) 金沢市町会連合会電話 :076-220-2466 コミュニティー相談窓口電話 :076-220-2552 ( 市役所 2F 市民協働推進課内 ) 市民協働推進課 [ 市役所 2F] 電話 :076-220-2026 その他にも それぞれの地域では住民のみなさんが安心して暮らしていくための守るべきルールや習慣がありますので 近所に住む人たちに積極的に尋ねて確認しましょう ❺ 電気 ガス 水道電気の使用を開始したい時は 入居する前に北陸電力に住所 名前 引越し日 引越し先 電話番号などを知らせます インターネットからも手続きできます ( 問い合わせ ) 北陸電力お客さまサービスセンター電話 :0120-77-6453 URL:http://www.rikuden.co.jp/ 水道やガスの使用を開始したい時は 金沢市企業局に連絡してください 家庭で使うガスには 都市ガス と プロパンガス の 2 つがあり それぞれ専用のガス器具を使います ガスの種類を確認し それに合った器具を使用してください ガス 上下水道などの問い合わせは 下記の企業局窓口へ 内容受付窓口電話番号 ガス 上下水道使用開始 休止のお申込みガス 上下水道修繕のお問い合わせガス器具修繕のお申込み料金についてのお問い合わせ ガス器具についてのお問い合わせ 営業時間外の受付 ガス漏れ等緊急の修繕受付 コールセンター 営業開発課 当直受付 7 0120-328-117 営業時間 (9:00 18:00) 休業日 (1 月 1 日 3 日 ) 7 0120-888-240 営業時間 (10:00 ~ 17:45) 休業日 ( 土曜日 日曜日 祝日 年末年始 ) 076-220-2281 (24 時間 ) 水道水は飲料用に適しています ガスが止まったときはガス漏れの疑いもあります ガス臭くないか確認してください プロパンガスの場合は プロパンガス会社にお問い合わせください し尿のくみとりは ( 株 ) 金沢環境サービス公社 ( 電話 :076-241-3161) にお問い合わせください ❻ 電話 テレビ インターネット 固定電話新規加入は 住んでいる地域の NTT で行います 申し込みには在留カードなど住所と本人であることを確認できるものが必要です ( 問い合わせ ) 新規加入 116 番 電話の故障 113 番 最近では インターネットと IP 電話が両方使えるサービスがあり インターネットプロバイダーからも取次ぐことができる場合もあります 19 20
휴대전화가전대리점과시내에위치한휴대폰대리점에서구입, 계약을맺습니다. 계약시에는재류카드등주소와본인임을확인할수있는서류가필요합니다. 요금등은각회사별로다르므로확인해주십시오. au : http://www.au.kddi.com/ ( 영어 HP 있음 ) NTT docomo :https://www.nttdocomo.co.jp/ ( 영어 HP 있음 ) SoftBank :http://www.softbank.jp/ ( 영어 HP 있음 ) 국제전화카드휴대전화와고정전화로국제전화를걸수있는국제전화카드를판매하고있는편의점도있습니다. 통화요금은발행하는카드회사별로다릅니다. 전화를거는방법전화번호는시외국번, 시내국번, 통화번호로분류됩니다. 가나자와시내의일반집전화간에걸경우는시외국번이필요하지않습니다 국제전화를거는방법국제전화에는자신이직접상대방에게거는 국제전화통화 와교환원을통해거는 국제교환통화 가있습니다. ( 예 :KDDI( 신청번호 001) 로미국의뉴욕 (212) 에전화할때 ) 신청번호 001+010( 국제전화식별번호 )+ 국가번호 (1)+ 시외국번 (212)+ 상대방전화번호 주요국제전화회사의신청번호와문의번호 전화회사명 신청번호 문의번호 KDDI 001 0057 NTT 커뮤니케이션즈 0033 0120-506-506 소프트뱅크텔레콤 0061 0120-03-0061 인터넷집에인터넷을연결하려는경우, 인터넷을연결하기위한전화회선종류 ( 일반전화회선또는광회선 ) 을확인하십시오. 프로바이더라고하는, 인터넷연결을제공하는기업과계약하는것이필요합니다. 텔레비전ㆍ NHK 수신료일본에는, 공영방송과민영방송의 2 종류의텔레비전방송국이있어, 텔레비전이나원세그등의수신단말을가지고있는사람은, 공공방송인 NHK ( 일본방송협회 ) 에대해수신료를지불하지않으면안됩니다. ㆍ해외의 TV 프로그램인터넷에서는 Netflix, Hulu 등의서비스를이용할수있습니다. ( 시청에는신용카드로지불하는것이조건입니다.) 가나자와시의케이블 TV 에는해외뉴스방송채널이있습니다. ( 단, 시청가능지역에제한이있으며유료입니다.) URL:http://www.kanazawacatv.jp/ 민간위성방송스카이퍼펙트 TV 는다언어방송채널이있습니다.( 유료입니다.) URL:http://www.skyperfectv.co.jp/ 携帯電話電気店や市内にある携帯ショップで購入 契約手続きを行います 手続きの際は 在留カードなど住所と本人であることを確認できるものが必要です 料金等は各社で違っていますので ご確認ください au :http://www.au.kddi.com/ ( 英語あり ) NTT docomo :https://www.nttdocomo.co.jp/ ( 英語あり ) SoftBank :http://www.softbank.jp/ ( 英語あり ) 国際電話カード携帯電話や固定電話から国際電話をかけるための国際電話カードを販売しているコンビニエンスストアもあります 通話料金は 発行するカード会社により様々です 電話のかけ方電話番号は 市外局番 市内局番 通話番号に分かれています 金沢市内の固定電話同士でかける場合市外局番は必要ありません 国際電話をかける国際電話には 自分で直接相手にかける 国際ダイヤル通話 とオペレーターを通してかける 国際オペレーター通話 があります ( 例 :KDDI( 申込番号 001) を利用して米国のニューヨーク (212) に電話するとき ) 申込番号 001 + 010( 国際電話識別番号 )+ 国番号 (1)+ 市外局番 (212)+ 相手の電話番号 主な国際電話会社の申込番号と問い合わせ番号 電話会社名 申込番号 問い合わせ番号 KDDI 001 0057 NTT コミュニケーションズ 0033 0120-506-506 ソフトバンクテレコム 0061 0120-03-0061 インターネット自宅にインターネットを接続する場合は インターネットを引くための電話回線の種類 ( 通常の電話回線 もしくはひかり回線 ) を確認してください プロバイダーと呼ばれるインターネット接続を提供する企業と契約することが必要です テレビ NHK 受信料日本には 公共放送と民間放送の 2 種類のテレビ放送局があり テレビやワンセグなどの受信端末を持っている人は 公共放送である NHK( 日本放送協会 ) に対して受信料を払わなければなりません 海外のテレビ番組インターネットでは Netflix Hulu などのサービスを利用することができます ( 視聴にはクレジットカードでの支払いが条件です ) 金沢市のケーブルテレビ会社は 海外のニュース番組のチャンネルがあります ( ただし 視聴可能なエリアは限られます 料金が必要です ) URL:http://www.kanazawacatv.jp/ 民間衛星放送スカイパーフェクトテレビは 多言語の番組チャンネルを持っています ( 料金が必要です ) URL:http://www.skyperfectv.co.jp/ 21 22
의료 질병이나부상으로병원에서치료를받을때말이통하지않으면불안합니다. 가나자와시에서외국어로대응할수있는병원을목록으로만들었으므로참고해주십시오. 병원에갈때는보험증을지참합시다. 일본의병원은, 입원과검사의설비가갖추어진큰병원과, 자신이살고있는지역에있는개인의원이나클리닉으로나누어져있습니다. 대부분은선착순순번제입니다. 따라서 1 ~ 2 시간동안기다려야하는경우가있습니다. 예약이필요한병원도있으므로사전에확인해둡시다. 성인검진가나자와시에서는, 의료기관에서실시하는 건강검진 (5~10 월 ) 과초등학교등에서실시하는 집단검진 (5~12 월 ) 을실시하고있습니다. 연령에따라, 검진가능종류가다르므로자세한내용은문의하여주십시오. ( 문의처 ) 이즈미노복지건강센터주소 : 이즈미노마치 6-15-5 ( 지도 6 ) 전화 : 076-242-1131 모토마치복지건강센터주소 : 모토마치 1-12-12 ( 지도 7 ) 전화 : 076-251- 0200 에키니시복지건강센터주소 : 사이넨 3-4-25 ( 지도 8 ) 전화 : 076-234-5103 건강정책과 [ 시청 2 층 ] 전화 : 076-220-2233 ❶ 외국어대응가능의료기관목록 (2017 년 3 월 1 일현재 ) 국립병원기구가나자와의료센터 (E) 가나자와시시모이시비키 1-1 TEL:076-262-4161 가나자와세이레이종합병원 Haruo Tutiya(E) Shitue Satou(E,K) Hisae Nakagawa(E) 아사노안과의원 D r. A s a n o( E,G ) 마츠바라병원 Dr.Yamaguchi(E) D r. F u j i m o t o( E ) Dr.Yamada(E) 가미아라야클리닉 Tetsuro Kawanishi(E,K,ES) Shinichi Kato(E) 미야모리정형외과클리닉 K. Miyamori(E) 히라마루내과순환기과의원 Yoshitake Hiramaru(E,F,S,G) 기타야마클리닉 Yoshiaki Kitayama(E) 가나자와시나가마치 1-5-30 내과조산사사회복지사 가나자와시신다테마치 3-130 안과 가나자와시이시비키 4-3-5 정신과정신과내과 가나자와시가미아라야 1-79 내과류머티즘과 가나자와시기타야스에 4-17-20 정형외과 가나자와시이즈미가오카 2-1-12 내과, 순환기과 가나자와시고노하나마치 3-2 라이브 1 빌딩 2F 정형외과, 성형외과, 피부과 TEL:076-231-1295 TEL:076-231-3132 TEL:076-231-4138 TEL:076-249-6222 TEL:076-234-1331 TEL:076-247-1235 TEL:076-263-2400 대응언어는영어 (E), 에스페란토어 (ES), 한국어 (K), 스페인어 (S), 중국어 (C), 독일어 (G), 프랑스어 (F) 로표시돼있습니다. 医療 病気やケガをした場合 病院で治療を受ける際に 言葉が分からないのはとても不安です 金沢市の外国語での対応が可能な病院をリストにしましたので 参考にしてください 病院へ行くときは 保険証を持参しましょう 日本の病院は 入院や検査の設備が整った大きな病院と 自分の住んでいる地域にある個人医院やクリニックに分かれています 多くは先着順番制です そのため 1 ~ 2 時間も待たなくてはならない場合があります 予約が必要な病院もありますので 事前に確認しておきましょう 成人検診金沢市では医療機関で行う すこやか検診 (5 月 ~ 10 月 ) と公民館 小学校などで行う 集団検診 (5 月 ~ 12 月 ) を実施しています 年齢などで 受診できる種類が異なりますので 詳しくはお問い合わせください ( 問い合わせ ) 泉野福祉健康センター住所 : 泉野町 6-15-5( 地図 6) 電話 :076-242-1131 元町福祉健康センター住所 : 元町 1-12-12( 地図 7) 電話 :076-251-0200 駅西福祉健康センター住所 : 西念 3-4-25( 地図 8) 電話 :076-234-5103 健康政策課 [ 市役所 2F] 電話 :076-220-2233 ❶ 外国語対応可能な病院一覧 (2017 年 3 月 1 日現在 ) 国立病院機構金沢医療センター (E) 金沢市下石引 1-1 金沢聖霊総合病院 Haruo Tutiya(E) Shitue Satou(E,K) Hisae Nakagawa(E) 浅野眼科医院 Dr.Asano(E,G) 松原病院 Dr.Yamaguchi(E) Dr.Fujimoto(E) Dr.Yamada(E) 上荒屋クリニック Tetsuro Kawanishi(E,K,ES) Shinichi Kato(E) 宮森整形外科クリニック K. Miyamori(E) 平丸内科循環器科医院 Yoshitake Hiramaru(E,F,S,G) 北山クリニック Yoshiaki Kitayama(E) 金沢市長町 1-5-30 内科助産師ソーシャルワーカー 金沢市新竪町 3-130 眼科 金沢市石引 4-3-5 精神科精神科内科 金沢市上荒屋 1-79 内科リウマチ科 金沢市北安江 4-17-20 整形外科 金沢市泉が丘 2-1-12 内科 循環器科 金沢市此花町 3-2 ライブ 1 ビル 2F 整形外科 形成外科 皮膚科 TEL:076-262-4161 TEL:076-231-1295 TEL:076-231-3132 TEL:076-231-4138 TEL:076-249-6222 TEL:076-234-1331 TEL:076-247-1235 TEL:076-263-2400 対応言語は英語 (E) エスペラント語(ES) 韓国語(K) スペイン語(S) 中国語(C) ドイツ語(G) フランス語(F) で示してあります 23 24
아이이쿠산부인과의원 Shunichi Aburao(E) 가나자와시나루와 1-13-6 산부인과 TEL:076-252-3535 愛育産婦人科医院 Shunichi Aburao(E) 金沢市鳴和 1-13-6 産婦人科 TEL:076-252-3535 스즈키산부인과 Yasuo Suzuki(E) Naoki Nitta(E) 가나자와시데라마치 2-8-36 산부인과내과, 외과 TEL:076-242-3155 鈴木レディスホスピタル Yasuo Suzuki(E) Naoki Nitta(E) 金沢市寺町 2-8-36 産婦人科内科 外科 TEL:076-242-3155 후쿠시마의원 M. Fukushima(E) 가나자와시엔코지 2-5-20 내과, 초기치료 TEL:076-244-5145 福島医院 M. Fukushima(E) 金沢市円光寺 2-5-20 内科 プライマリーケア TEL:076-244-5145 다카노의원 Michio Takano(E) 가나자와시노마치 2-4-12 피부과, 비뇨기과 TEL:076-241-4830 高野医院 Michio Takano(E) 金沢市野町 2-4-12 皮膚科 泌尿器科 TEL:076-241-4830 요코이소아과내과의원 Tohru Yokoi(E) 연락은메일로 가나자와시기쿠가와 1-10-3 소아과 TEL:076-262-8551 横井小児科内科医院 Tohru Yokoi(E) 連絡はメールで 金沢市菊川 1-10-3 小児科 TEL:076-262-8551 가나자와니시병원 CHEN CHIH-JONG(C) 가나자와시에키니시혼마치 6-15-41 순환기과 TEL:076-233-1811 金沢西病院 CHEN CHIH-JONG(C) 金沢市駅西本町 6-15-41 循環器科 TEL:076-233-1811 이시노병원 Hiroshi Ishino(E,G,C) Chizuko Ishino(E) 가나자와시센니치마치 7-15 정형외과, 재활의학내과 TEL:076-242-0111 石野病院 Hiroshi Ishino(E,G,C) Chizuko Ishino(E) 金沢市千日町 7-15 整形外科 リハビリテーション内科 TEL:076-242-0111 효탄마치이비인후과의원 Tadashi Ishimaru(E) Hitomi Ishimaru(E) 가나자와시효탄마치 2-13 이비인후과이비인후과 TEL:076-231-1958 ひょうたん町耳鼻咽喉科医院 Tadashi Ishimaru(E) Hitomi Ishimaru(E) 金沢市瓢箪町 2-13 耳鼻咽喉科耳鼻咽喉科 TEL:076-231-1958 이시카와현제생회 ( 済生会 ) 가나자와병원 Akio Yokogawa(E) 가나자와시아카쓰치마치 13-6 정형외과 TEL:076-266-1060 石川県済生会金沢病院 Akio Yokogawa(E) 金沢市赤土町 13-6 Orthopedics 整形外科 TEL:076-266-1060 심장혈관센터가나자와순환기병원 Yuuki Horita(E) Katsushi Ueyama(F) 가나자와시다나카마치하 16 순환기내과심장혈관외과 TEL:076-253-8000 心臓血管センター金沢循環器病院 Yuuki Horita(E) Katsushi Ueyama(F) 金沢市田中町は 16 循環器内科心臓血管外科 TEL:076-253-8000 후지무라아리마츠안과의원 Kazumasa Fujimura(F,G,E) 가나자와시아리마츠 2-5-36 안과 TEL:076-244-5768 藤村有松眼科医院 Kazumasa Fujimura(F,G,E) 金沢市有松 2-5-36 眼科 TEL:076-244-5768 조호쿠병원번역장치구비 (E,C) 가나자와시교마치 20-3 내과 TEL:076-251-6111 城北病院翻訳タブレット (E,C) 金沢市京町 20-3 内科 TEL:076-251-6111 다나카피부과클리닉 Dr.Tanaka(E) 가나자와시아라야 1-86 피부과 TEL:076-257-7373 田中皮ふ科クリニック Dr.Tanaka(E) 金沢市荒屋 1-86 皮膚科 TEL:076-257-7373 가토소아과의원 Dr.Shoichi Kato(G) 가나자와시이리에 1-113 소아과 TEL:076-291-1821 加藤小児科医院 Dr.Shoichi Kato(G) 金沢市入江町 1-113 小児科 TEL:076-291-1821 하세가와피부과클리닉 Dr.Yoichi Hasegawa(E) 가나자와시가타마치 1-1-17 피부과 TEL:076-221-1155 長谷川ひふ科クリニック Dr.Yoichi Hasegawa(E) 金沢市片町 1-1-17 皮膚科 TEL:076-221-1155 쓰치다정형외과클리닉 Dr.Toshinori Tsuchida(E) 가나자와시다가미노사토 2-128 정형외과, 재활의학 TEL:076-282-7886 土田整形外科クリニック Dr.Toshinori Tsuchida(E) 金沢市田上の里 2-128 整形外科 リハビリテーション TEL:076-282-7886 대응언어는영어 (E), 에스페란토어 (ES), 한국어 (K), 스페인어 (S), 중국어 (C), 독일어 (G), 프랑스어 (F) 로표시돼있습니다. 対応言語は英語 (E) エスペラント語(ES) 韓国語(K) スペイン語(S) 中国語(C) ドイツ語(G) フランス語(F) で示してあります 25 26
에모리클리닉 Dr.Takumi Emori(E,K) Dr.Natsuko Fukasawa(E) 가나자와시와리다시마치 709-1 내과, 신경내과, 재활의학과피부과 소아피부과 TEL:076-213-6211 江守クリニック Dr.Takumi Emori(E,K) Dr.Natsuko Fukasawa(E) 金沢市割出町 709-1 内科 神経内科 リハビリテーション科皮膚科 小児皮膚科 TEL:076-213-6211 이비인후과나카이즈미클리닉 Dr.Toshihiko Nakaizumi(E) 가나자와시다가미노사토 2-145 이비인후과 TEL:076-223-8733 耳鼻咽喉科なかいずみクリニック Dr.Toshihiko Nakaizumi(E) 金沢市田上の里 2-145 耳鼻咽喉科 TEL:076-223-8733 미야우치안과 Dr.Osamu Miyauchi(E) 가나자와시마쓰무라 4-305 안과, 알레르기과 TEL:076-225-1888 みやうち眼科 Dr.Osamu Miyauchi(E) 金沢市松村 4 丁目 305 眼科 アレルギー科 TEL:076-225-1888 우에노의원 Keiichi Ueno(E) 가나자와시고다쓰노 3-14-5 위장내과, 내과, 외과, 항문외과 TEL:076-223-5510 上野医院 Keiichi Ueno(E) 金沢市小立野 3-14-5 胃腸内科 内科 外科 肛門外科 TEL:076-223-5510 곤타니내과산부인과클리닉 Makoto Kontani(E) 무라타키즈클리닉 Akisato Murata(E) 히마와리피부과 Yukiyo Matsushita(E) 아리마츠의과치과클리닉 Tetsumori Yamashima, MD.PhD(E) 요네다내과의원 Kyosuke Kaji(E) Jun Ogawa(F) 마에다정형외과뼈관절클리닉 Toru Maeda(E) 이토의원 ( 흉복부 ) Hiroshi Ito(E) 기무라오와리쵸클리닉 Hironobu Kimura(E) 가나자와시우네다히가시 2-125 내과, 순환기과내과, 소아과, ( 초기치료전반 ) 가나자와시다카오미나미 3-111 소아과 가나자와시미이케사카에마치 77 피부과 가나자와시이즈미 3-3-6 뇌신경외과, 신경과, 치과 가나자와시고다츠노 3 초메 28-17 내과내과 가나자와시나오에쵸 38 지구 8 번정형외과 가나자와시쿠보 4-525 내시경내과, 소화기내과, 순환기내과, 대사내과, 내과, 외과, 대장항문외과 가나자와시오와리쵸 2-6-2 위장내과, 외과 TEL:076-268-3035 E-mail:info@ kontaniclinic.jp TEL:076-287-6120 TEL:076-253-0255 TEL:076-247-1336 TEL:076-264-0255 TEL:076-255-6627 TEL:076-243-2300 TEL:076-224-5585 대응언어는영어 (E), 에스페란토어 (ES), 한국어 (K), 스페인어 (S), 중국어 (C), 독일어 (G), 프랑스어 (F) 로표시돼있습니다. 다국어의료문진표일본어를모국어로하지않는사람이병원에가서질병과부상의증상을의사에게설명할때도움이되도록제작된 다국어의료문진표 는진료과목별로번역되어있습니다. URL: http://www.kifjp.org/medical 만든곳 : NPO 법인국제교류하티코난다이, 공익재단법인가나가와국제교류재단 紺谷内科婦人科クリニック Makoto Kontani(E) 村田キッズクリニック Akisato Murata(E) ひまわり皮膚科 Yukiyo Matsushita(E) 有松医科歯科クリニック Tetsumori Yamashima, MD.PhD(E) 半田内科医院 Kyosuke Kaji(E) Jun Ogawa(F) まえだ整形外科 骨 関節クリニック Toru Maeda(E) むねとおなか伊藤醫院 Hiroshi Ito(E) きむら尾張町クリニック Hironobu Kimura(E) 金沢市畝田東 2-125 内科 循環器内科 小児科 ( プライマリケア全般 ) 金沢市高尾南 3-111 小児科 金沢市三池栄町 77 皮膚科 金沢市泉 3-3-6 脳神経外科 神経科 歯科 金沢市小立野 3 丁目 28-17 内科 金沢市直江町 38 街区 8 番整形外科 金沢市窪 4-525 内視鏡内科 消化器内科 循環器内科 代謝内科 内科 外科 大腸肛門外科 金沢市尾張町 2-6-2 胃腸内科 外科 TEL:076-268-3035 E-mail:info@kontaniclinic.jp TEL:076-287-6120 TEL:076-253-0255 TEL:076-247-1336 TEL:076-264-0255 TEL:076-255-6627 TEL:076-243-2300 TEL:076-224-5585 対応言語は英語 (E) エスペラント語(ES) 韓国語(K) スペイン語(S) 中国語(C) ドイツ語(G) フランス語(F) で示してあります 多言語医療問診票日本語を母語としない人が病院へ行く時に病気やけがの症状を医師に説明する手助けとなるように制作された 多言語医療問診票 は 診療科別に翻訳されています URL:http://www.kifjp.org/medical 作成元 :NPO 法人国際交流ハーティ港南台 公益財団法人かながわ国際交流財団 27 28
❷ 휴일ㆍ야간진료 야간 ( 평일ㆍ휴일 ) 에응급진료필요시 연락처 가나자와종합건강센터야간응급진료소 ( 지도 9 ) 소재지 : 오테마치 3-23 전화 : 076-222-0099 진료과목 : 내과ㆍ소아과진료시간 : 19:00~23:00( 연중무휴 ) 당번의사병원은보통일요일과휴일, 연말연시, 야간등에는진료를하지않습니다. 이를보완하기위하여응급진료가필요한분의치료를위해가나자와시에있는병원에서전문분야별로당번제를통해진료를실시합니다. 가나자와시의사회홈페이지 (URL: http://www.kma.jp/cyberhospital.html) 에서당번의사정보를확인해주십시오. ( 일본어 ) 혹은조간신문에실린당번의사정보란을확인해주십시오. ❷ 休日 夜間診察 夜間 ( 平日 休日 ) に急病診察が必要な場合 ( 連絡先 ) 金沢総合健康センター夜間急病診療所 ( 地図 9) 所在地 : 大手町 3-23 電話 :076-222-0099 診療科目 : 内科 小児科診療時間 :19:00 23:00( 年中無休 ) 当番医病院は 通常日曜日や祝日 年末年始 夜間などはお休みとなり受診できません そこで 緊急時に受診が必要な方へ治療を行うため 金沢市の病院が専門毎に当番制で開いています 金沢市医師会のホームページ (URL:http://www.kma.jp/cyberhospital.html) より当番医情報をご確認ください ( 日本語のみ ) または 新聞朝刊の当番医情報欄をご確認ください 임신ㆍ출산 일본에서출생시에는신고가필요합니다. 궁금하신사항은시민과 [ 시청 1 층 ] 전화 : 076-220-2241 로문의해주십시오. ❶ 임신한경우임산부는가까운복지건강센터또는건강정책과에임신신고서를제출하고 ' 모자건강수첩 ' 과 ' 가나자와시모자보건안내서 ' 를받으십시오. ( 임신신고서제출처 ) 이즈미노복지건강센터주소 : 이즈미노마치 6-15-5 ( 지도 6 ) 전화 : 076-242-1131 모토마치복지건강센터주소 : 모토마치 1-12-12 ( 지도 7 ) 전화 : 076-251- 0200 에키니시복지건강센터주소 : 사이넨 3-4-25 ( 지도 8 ) 전화 : 076-234-5103 건강정책과 [ 시청 2 층 ] 전화 : 076-220-2233 모자건강수첩임신한후부터취학시까지엄마와아이의건강을기록. 영유아에게예방접종과정기건강검진등을할때필요합니다. 가나자와시의복지건강센터에서는외국어판모자건강수첩도마련했습니다. 가나자와시모자보건안내서가나자와시에주민등록이되어있는분에게는모자건강수첩과함께별책 모자보건안내서 도드리고있습니다. 영유아기의보건서비스와의료비지원제도등의설명이기재돼있으며건강진단을받기위한임부ㆍ산부ㆍ영유아의각종건강검진수진표도첨부했습니다. ❷ 출산한경우 출생일로부터 14 일이내에출생신고를하고, 주민등록한다.( 시민과또는시민센터 ) 여권취득신청을한다.( 각나라의대사관 ) 출생후 30 일이내에재류자격의취득을신청한다. 妊娠 出産 日本での出生の際には届出が必要です 不明な点がありましたら 市民課 [ 市役所 1F] 電話 :076-220-2241 にお問い合わせください ❶ 妊娠したとき妊娠された方は お近くの福祉健康センターまたは健康政策課へ妊娠届出書を提出し 母子健康手帳 と 金沢市母子保健のしおり をもらってください ( 妊娠届けの提出先 ) 泉野福祉健康センター住所 : 泉野町 6-15-5( 地図 6) 電話 :076-242-1131 元町福祉健康センター住所 : 元町 1-12-12 ( 地図 7) 電話 :076-251-0200 駅西福祉健康センター住所 : 西念 3-4-25 ( 地図 8) 電話 :076-234-5103 健康政策課 [ 市役所 2F] 電話 :076-220-2233 母子健康手帳妊娠してから就学時までの母と子の健康を記録するもので 乳幼児の予防接種や定期健康診査などに必要なものです 金沢市の福祉健康センターでは 外国語版の母子健康手帳も用意してあります 金沢市母子保健のしおり金沢市に住民登録のある方には母子健康手帳とあわせて別冊の 母子保健のしおり もお渡ししています 乳幼児期の保健サービスや医療費助成制度などの説明が記載されており 妊婦 産婦 乳幼児の各健康診査受診票も添付されています ❷ 出産したとき 出生の日から 14 日以内に出生届を行い 住民登録する ( 市民課又は市民センター ) パスポート取得の申請をする ( それぞれの国の大使館 ) 出生後 30 日以内に在留資格の取得を申請する 29 30
❸ 임신ㆍ출산에따른서비스가나자와시의복지건강센터에서는임신ㆍ출산시다음의서비스를실시합니다. 건강하게자라렴! 아기방문아기가태어난모든세대에보건사와조산사가가정을방문합니다. 아기의발육과영양, 육아방법, 어머니의건강등에관해상담을하고있습니다. 영유아건강검진만 3 개월, 1 세 6 개월, 3 세아동에게무료건강검진을실시합니다. 자녀의발육과발달을확인하거나육아에관해상담을하고있습니다. 검진일은사전에개별적으로통지합니다. 예방접종감염증을예방하는방법중하나로예방접종이있습니다. 비부, 소아용폐염구균, B 형간염, BCG, 디프테리아 백일기침 파상풍 척수성소아마비 (DPT-IPV), 홍역 풍진 (MR), 수두, 일본뇌염, 자궁경암에대해서는해당자에게개별적으로통지하므로계획적인예방접종으로질병을예방합시다. 자궁경부암에대해서는, 현재접종권장을일시보류하고있습니다. 육아교실임신중생활방법과영양에대해상담할수있는임부와남편을대상으로한 일요육아해피패밀리교실 과유아의발달과발육, 이유식등에대해서로의견을나누는 쑥쑥육아교실 등을개최합니다. 실시일시와자세한내용은직접문의해주십시오. 본국을떠나언어와문화가다른곳에서아이를낳고키우는일은매우힘든일입니다. 궁금한사항이나불안한점이있으면복지건강센터에상담해주십시오. 또한복지건강센터와지역에서실시하는육아교실에참가하여일본의육아정보에대해알아봅시다. 청년층건강진단 18 세에서 39 세를대상으로복지건강센터등의회장에서청년층건강진단을하고있습니다. ( 임신ㆍ출산안내문의 ) 이즈미노복지건강센터주소 : 이즈미노마치 6-15-5 ( 지도 6 ) 전화 : 076-242-1131 모토마치복지건강센터주소 : 모토마치 1-12-12 ( 지도 7 ) 전화 : 076-251-0200 에키니시복지건강센터주소 : 사이넨 3-4-25 ( 지도 8 ) 전화 : 076-234-5103 건강정책과 [ 시청 2 층 ] 전화 : 076-220-2233 그밖에가나자와시에서는육아부담을덜어드리기위한다양한사업을펼치고있습니다. ( 문의처 ) 아동정책추진과 [ 시청 2 층 ] 전화 : 076-220-2299 URL: http://www.kanazawa-kosodate.net/ 육아 교육 ❶ 보육소보육원은보호자의직장과통학, 병등으로가정에서돌볼수없는경우에보호자를대신하여 0 세 ~ 초등학교입학전인영유아를돌보는시설입니다. 보육소의이용조정과이용개시까지지원을하는보육이용지원직원이아동정책추진과내에있으니상담하시기바랍니다. 보육시간원칙적으로 1 일 8 시간입니다. 개소시간은대략 7 시 ~18 시입니다만, 연장보육과휴일보육을실시하는보육원도있습니다. ❸ 妊娠 出産に伴うサービス金沢市の福祉健康センターでは 妊娠 出産に伴う以下のサービスを実施しています 元気に育て! 赤ちゃん訪問赤ちゃんが生まれた全世帯に保健師や助産師が家庭訪問をします 赤ちゃんの発育や栄養 育児の仕方 お母さんの健康相談などに応じています 乳幼児健康診査 3 か月 1 歳 6 か月 3 歳児の無料健康診査を行っています 子どもの発育や発達を確認したり 育児に関する相談に応じています 健診日は事前に個別通知されます 予防接種感染症を予防する方法の一つに予防接種があります ヒブ 小児用肺炎球菌 B 型肝炎 BCG ジフテリア 百日せき 破傷風 ポリオ (DPT-IPV) 麻しん 風しん (MR) 水痘 日本脳炎 子宮頸がんについては 該当者へ個別通知しますので 計画的に受けて病気を予防しましょう 子宮頸がんについては 現在接種勧奨を一時見合わせています 育児教室妊娠中の過ごし方や栄養について相談ができる妊婦と夫を対象とした ハッピーファミリー教室 や 乳児の発達や発育 離乳食などについて話し合える すくすく育児教室 などの教室を開催しています 実施日時や詳細などは直接お問い合わせください 母国を離れて 言葉や文化の違う場所で出産 育児をするのはとても大変です 分からないことや不安があったら 福祉健康センターに相談しましょう また福祉健康センターや地域で実施している育児教室に参加して 日本の子育て事情について知りましょう 若年者健康診査 18 歳から 39 歳の方を対象に福祉健康センター等を会場として 若年者健康診査を行っています ( 妊娠 出産についての問い合わせ ) 泉野福祉健康センター住所 : 泉野町 6-15-5( 地図 6) 電話 :076-242-1131 元町福祉健康センター住所 : 元町 1-12-12 ( 地図 7) 電話 :076-251-0200 駅西福祉健康センター住所 : 西念 3-4-25 ( 地図 8) 電話 :076-234-5103 健康政策課 [ 市役所 2F] 電話 :076-220-2233 その他に 金沢市は 子育ての負担を軽減するための様々な事業を実施しています ( 問い合わせ ) こども政策推進課 [ 市役所 2F] 電話 :076-220-2299 URL:http://www.kanazawa-kosodate.net/ 育児 教育 ❶ 保育所保育所は 保護者の仕事や通学 病気などで家庭で保育することができない場合に 保護者に代わって 0 歳 小学校入学前までの乳幼児を保育する施設です 保育所の利用調整や利用開始までの支援をする保育利用支援員がこども政策推進課内にいますので ご相談ください 保育時間原則として 1 日 8 時間です 開所時間はおおむね 7:00 ~ 18:00 ですが 延長保育や休日保育を実施している保育所もあります 31 32
보육료 4 월부터 8 월은전년도의시민세액, 9 월부터 3 월은당년도의시민세액에따라정해집니다. 경감제도도있습니다. ( 문의처및신청 ) 아동정책추진과 [ 시청 2 층 ] 전화 : 076-220-2299 또는각보육원 ❷ 유치원유치원은학교교육법이정한유아를위한학교입니다. 유아교육을받고자하는만 3 세에서초등학교에입학할때까지의유아가대상입니다. 일본에서는많은어린이가유치원을다니고있지만의무교육은아닙니다. 보육시간원칙적으로 1 일 4 시간입니다만연장보육과여름방학, 겨울방학과같은장기휴가때자녀를위탁할수있는서비스및유치원을개방하여부모와자녀가함께놀며, 육아를배울수있는교실을개최하는유치원도있습니다. 입원 ( 入園 ) 료 보육료각유치원에따라다릅니다. ( 문의처및신청 ) 각유치원 사립유치원취원장려금시내에거주하며사립유치원에자녀를보내고있는보호자가부담하는입원료ㆍ보육료의일부를지원합니다. 시민세액과대상원아별로감면액을결정합니다. ( 문의처 ) 다니고있는유치원또는시아동정책추진과 : 076-220-2299 ❸ 인가어린이집보육원과유치원의기능및특징을겸비한시설입니다. 보육료 4 월부터 8 월은전년도의시민세액, 9 월부터 3 월은해당연도의시민세액에따라정해집니다. 경감제도도있습니다. ( 문의처및신청 ) 아동정책추진과 [ 시청 2 층 ] 전화 : 076-220-2299 또는각인가어린이집 가나자와시의육아에관한이벤트나서클, 보육소등의정보는, 가나자와육아도움웹사이트노비노비비 - 노 URL:http://www.kanazawa-kosodate.net/ ( 일본어만 ) ❹ 초등학교, 중학교일본의교육제도는초등학교 6 년간 (6 세 ~12 세 ), 중학교 3 년간 (12 세 ~15 세 ) 인총 9 년의의무교육기간이있으며, 이외고등교육인고등학교 3 년간, 대학교 4 년간을합하여 6 ㆍ 3 ㆍ 3 ㆍ 4 제를실시하고있습니다. 학교의연도는매년 4 월에수업을시작하여다음해 3 월말에수업을마칩니다. 수업은일본어로진행합니다. 외국적시민은취학의무는없지만취학연령이되면시립초ㆍ중학교에입학ㆍ편입할수있으므로희망자는상담해주십시오. 취학에필요한비용의일부를지원하는취학지원제도도있습니다. ( 문의처 ): 교육총무과 [ 시청 5 층 ] 전화 : 076-220-2477 保育料 4 月から 8 月は前年度の市民税額 9 月から 3 月は当年度の市民税額に応じて定められます 軽減制度もあります ( 問い合わせや申し込み ) こども政策推進課 [ 市役所 2F] 電話 :076-220-2299 または各保育所 ❷ 幼稚園幼稚園は学校教育法で定められた幼児のための学校です 幼児教育を受けさせようとする満 3 歳から小学校入学前までの幼児を対象としています 日本では多くの子どもが幼稚園へ行きますが 義務教育ではありません 教育時間原則として 1 日 4 時間ですが 延長の預かりや夏休みや冬休みなどの長期休暇に子どもを預かるサービス 園を解放して親子で遊び 育児を学べる教室を実施する幼稚園もあります 入園料 保育料各幼稚園によって異なります ( 問い合わせや申し込み ) 各幼稚園 私立幼稚園就園奨励費市内在住で私立幼稚園に子どもを通わせている保護者が負担する入園料 保育料の一部を助成します 市民税額と対象園児の別により減免額を決定します ( 問い合わせ ) 通園している幼稚園または市こども政策推進課電話 :076-220-2299 ❸ 認定こども園保育所と幼稚園の機能や特徴をあわせ持つ施設です 保育料 4 月から 8 月は前年度の市民税額 9 月から 3 月は当年度の市民税額に応じて定められます 軽減制度もあります ( 問い合わせや申し込み ) こども政策推進課 [ 市役所 2F] 電話 :076-220-2299 または各認定こども園 金沢市の子育てに関するイベントやサークル 保育所などの情報は 金沢子育てお役立ち WEB のびのびビーノ URL:http://www.kanazawa-kosodate.net/( 日本語のみ ) ❹ 小学校 中学校日本の教育制度では 義務教育として小学校 6 年間 (6 歳 12 歳 ) 中学校 3 年間 (12 歳 15 歳 ) の 9 年間と定められており このほかに高等教育として高等学校 3 年間と大学 4 年間をあわせて 6 3 3 4 制をとっています 学校年度は 毎年 4 月に始まり翌年の 3 月末に終ります 授業は日本語で行われます 外国籍市民の場合は就学する義務はありませんが 就学年齢に達していれば市立の小 中学校へ入学 編入をすることができますので希望される方はご相談ください 就学に必要な費用の一部を援助する就学援助制度もあります ( 問い合わせ ): 教育総務課 [ 市役所 5F] 電話 :076-220-2477 33 34
❺ 일본어교실가나자와시교육위원회에서는, 초 중학교에재학중인외국인학생및귀국학생으로일본어가부족한학생에게대해, 학교에서일본어에의한일본문화와생활습관의이해를촉진할수있게학습지도및조언을할일본어교실을, 이즈미초등학교및학습이가능한능력을익히거나, 이즈미중학교에설치되어있습니다. ( 문의처 ): 학교지도과 [ 시청 5 층 ] 전화 : 076-220-2449 ❻ 도서관다마가와어린이도서관에서는, 다양한나라의그림책이나, 외국에서소개된일본의유명한그림책을읽을수있는 세계의그림책코너 가있습니다. 정기적으로외국어로그림책읽기를개최하고있습니다. ( 문의처 ) 다마가와어린이도서관주소 : 다마가와초 2 번 2 호 ( 지도 10 ) 전화 :076-262-0415 URL:http://www.lib.kanazawa.ishikawa.jp/kodomo/ 그외에이즈미노도서관에서는영어책과해외도서를대출해드리고있습니다. ( 문의처 ) 이즈미노도서관주소 : 이즈미노마치 4 초메 22-22 ( 지도 11 ) 전화 :076-280-2345 URL:http://www.lib.kanazawa.ishikawa.jp/izumino/izumi.htm ❼ 기타복지가나자와시에서는어린이가안심하고건강하게자랄수있도록교육비와의료비등육아에드는경제적인부담을줄여드리기위해다양한육아지원과수당을지급해드립니다. 제도명대상지원내용문의처육아지원의료비중학교 3 학년생까지입원및통원의료비지급제도건강정책과편부모가정등의입원및통원의료비료비지급제도 편부모가정의부모및그아동, 또는부모가없는아동 ( 소득제한있음 ) ( 아동이 18 세를맞이한연도말까지지원합니다. * 중정도장애아동은 20 세미만까지 ) 그외에소아만성특정질환의료, 미숙아양육의료및신체장애가있는아동에대해육성의료와관련한의료비조성을실시하고있으므로문의하시기바랍니다. [ 시청 2 층 ] 전화 :076-220-2233 가나자와시보건소전화 :076-234-5102 제도명 대상 지원내용 문의처 아동수당 중학교졸업전 (15 세가된최초연도말까지 ) 의자녀를양육하고있는분 육아비용일부를아동수당으로지급합니다. 아동부양수당 이혼과같은사유로아버지 ( 어머니 ) 가생계를책임지지않는아동 (18 세가된후최초연도말까지. 중증 중정도의장애가있는아동은 20 세미만 ) 을양육중인어머니 ( 아버지 ) 또는양육자 한부모가정의생활안정과자립촉진을도모하기위해수당을지급합니다. ( 전년도의소득에따라지급되지않는경우및일부가지급되는경우가있습니다.) 복지총무과 [ 시청 2 층 ] 전화 :076-220-2285 모자생활지원시설모자가정으로생활상여러가지문제로인해아동의양육을충분히할수없는경우에모자생활지원시설에입소할수있습니다. ( 문의처 ) 복지총무과 [ 시청 2 층 ] 전화 :076-220-2285 ❺ 日本語教室金沢市教育委員会では 小 中学校に在籍している外国人児童生徒及び帰国児童生徒で日本語の不十分な児童生徒に対し 学校において日本語による学習が可能な能力を身につけたり 日本文化や生活習慣の理解を促したりするための学習指導や助言を行う日本語教室を 泉小学校及び泉中学校に設置しています 通室を希望する児童生徒の保護者は 在籍校の校長を通じて申し込んでください ( 問い合わせ ): 学校指導課 [ 市役所 5F] 電話 :076-220-2449 ❻ 図書館玉川こども図書館では さまざまな国の絵本や 外国で紹介された 日本の有名な絵本を読むことができる 世界の絵本コーナー があります 定期的に外国語による絵本の読み聞かせを開催しています ( 問い合わせ ) 玉川こども図書館住所 : 玉川町 2 番 2 号 ( 地図 10) 電話 :076-262-0415 URL:http://www.lib.kanazawa.ishikawa.jp/kodomo/ その他 泉野図書館では 英語の絵本や海外書籍を貸出しています ( 問い合わせ ) 泉野図書館住所 : 泉野町 4 丁目 22-22( 地図 11) 電話 :076-280-2345 URL:http://www.lib.kanazawa.ishikawa.jp/izumino/izumi.htm ❼ その他福祉金沢市では子どもが健やかに安心して育つように 教育費や医療費など子どもにかかる経済的負担を軽減するために 様々な子育て支援の助成や手当を支給しています 制度名 対象 支援内容 問い合わせ 子育て支援医療費助成制度 中学校 3 年生まで 入院および通院医療費 ひとり親家庭等医療費助成 ひとり親家庭の父 入院および通院医療費 制度 母およびその児童 または父母のいない児童 ( 所得制限があります ) ( 児童が 18 歳になった年度末まで助成されます 中程度の障害のある児童は 20 歳未満まで ) その他 小児慢性特定疾病医療 未熟児の養育医療および身体に障害のある児童に対する育成医療に対して医療費助成を行っていますのでお問い合わせください 健康政策課 [ 市役所 2F] 電話 :076-220-2233 金沢市保健所電話 :076-234-5102 制度名 対象 支援内容 問い合わせ 児童手当 中学校修了前 (15 歳になって最初の年度末まで ) の児童を養育している方 子育てにかかる費用の一部を 児童手当として支給します 児童扶養手当離婚などの理由により父 ( 母 ) と生計を別にしている児童 (18 歳になって最初の年度末まで 中 ~ 重度の障害のある児童は 20 歳未満 ) を養育している母 ( 父 ) または養育者 ひとり親家庭の生活の安定と自福祉総務課立の促進に寄与するため 手当 [ 市役所 2F] を支給します ( 前年の所得に電話 :076-220-2285 より支給されない場合や 一部が支給される場合があります ) 母子生活支援施設母子家庭で生活上いろいろな問題のため児童の養育が十分にできない場合に母子生活支援施設に入所することができます ( 問い合わせ ): 福祉総務課 [ 市役所 2F] 電話 :076-220-2285 35 36
은행 우체국 ❶ 계좌개설 은행의경우 ( 영업시간 ) 보통월요일 ~ 금요일 9:00~15:00( 토, 일ㆍ휴일은휴무 ) ( 구비서류 ) ㆍ재류카드등주소와본인임을확인할수있는것ㆍ인감 ( 샤치하타 스탬프타입은사용할수없습니다. ) 계좌를개설하면현금카드발행신청도가능합니다. 카드가있으면창구에가지않고 ATM 과 CD 를이용할수있습니다. 다만, 각은행에따라이용시간이다릅니다. 또한요일이나시간대에따라수수료가부과되는경우도있으므로확인합시다. 우체국 ( 유초은행 ) 의경우 ( 영업시간 ) 월 ~ 금 9:00~16:00( 토, 일ㆍ휴일은휴무 ) * 가나자와지점의경우 9:00 ~ 18:00. 우체국에따라이용시간이다르므로사전에확인해주십시오. ATM 평일 7:00 ~ 21:00 토요일, 일요일, 공휴일 9:00 ~ 17:00 * 우체국에따라서는 ATM 사용시간이다르기때문에사전에확인해주십시오. ( 구비서류 ) 은행과동일합니다. 유초은행에계좌를개설하면전국어느우체국에서나출금과입금이가능합니다. ATM 은전국어느우체국에서나수수료없이출금과입금을할수있습니다. 유초은행홈페이지 http://www.jp-bank.japanpost.jp/ ( 영어 HP 있음 ) 자동이체절차전기ㆍ가스ㆍ전화ㆍ수도와같은공공요금등의납부는은행과우체국 ( 유초은행 ) 에신청하면매월정해진날에자동으로계좌에서이체됩니다. 편의점 ATM 대하여 24 시간편의점의 ATM 에서도은행의현금카드로입출금할수있습니다. 다만, 계좌이체는할수없는곳이많으며, 입금이라도수수료가부과될수있습니다. ATM 국제네트워크안내일본에서는현금카드에장착된자기 ( 磁気 ) 띠규격이다른여러나라와달라 ATM 국제네트워크가구축되어있는금융기관의수가제한되어있습니다만, 시내대부분의우체국 ( 유초은행 ) ATM 은국제적인은행온라인시스템인 Cirrus 와 PLUS 등에대응하고있습니다. ( 대응 ATM 에는스티커등으로표시. 경우에따라기능이제한될수있습니다.) ❷ 해외송금은행과우체국 ( 유초은행 ) 에서는해외송금이가능합니다. 송금방법과수수료는은행에따라다르므로확인해주십시오. 본국의은행과거래관계가있는은행을이용하면편리합니다. 송금을할시에는, 마이넘버의제시가필요할수도있으므로사전에확인해주십시오. 환율은일시에따라달라지므로수수료를포함하여이용하는은행과우체국에서확인해주십시오. 銀行 郵便局 ❶ 口座開設 銀行の場合 ( 営業時間 ) 通常 月曜日 金曜日 9:00 15:00( 土曜日 日曜日 祝日は休み ) ( 必要なもの ) 在留カードなど住所と本人であることを確認できるもの 印鑑 ( シャチハタ スタンプタイプは使用できません ) 口座を開設すると キャッシュカードの発行も申し込めます カードがあると 窓口にいかず ATM や CD を利用することができます ただし 各銀行によって利用時間が異なります また 曜日や時間帯によって手数料がかかる場合もありますので確認しましょう 郵便局 ( ゆうちょ銀行 ) の場合 ( 営業時間 ) 月曜日 金曜日 9:00 16:00( 土曜日 日曜日 祝日は休み ) 金沢支店のみ 9:00 ~ 18:00 郵便局によって取扱のない場合もありますので 事前に確認してください ATM 平日 7:00 21:00 土曜日 日曜日 祝日 9:00 17:00 郵便局によってお取扱時間が異なりますので事前に確認してください ( 必要なもの ) 銀行と同じです ゆうちょ銀行の口座を開設した場合 全国どこの郵便局でも引き出し 預け入れができます ATM は全国どの郵便局でも手数料なしで引き出し 預け入れができます ゆうちょ銀行ホームページ http://www.jp-bank.japanpost.jp/ ( 英語あり ) 自動支払の手続き電気 ガス 電話 水道などの公共料金等の支払いは 銀行や郵便局 ( ゆうちょ銀行 ) に申し込むと 毎月決まった日に自動的に口座から引き落としすることができます コンビニエンスストア ATM について 24 時間営業のコンビニエンスストアにある ATM でも銀行のキャッシュカードで入出金ができます ただし 振込は出来ないことが多く 入金でも手数料がかかる場合があります ATM 国際ネットワークについて日本ではキャッシュカードの磁気ストライプの規格が諸外国と異なることから ATM 国際ネットワークが扱われている金融機関の数が限られていますが 市内の多くの郵便局 ( ゆうちょ銀行 ) の ATM は 国際的な銀行オンラインシステムの Cirrus や PLUS などに対応しています ( マークが ATM などにステッカーなどで示されています すべての機能が利用できるとは限りません ) ❷ 海外送金銀行や郵便局 ( ゆうちょ銀行 ) では 海外送金ができます 送金の方法や手数料については銀行によって 違いますのでご確認ください 母国の銀行と取引のある銀行を見つけると便利です 送金をする際には マイナンバーの提示が求められることがありますので 事前に確認してください 為替レートは 日によって異なります 手数料も含めて利用する銀行や郵便局でご確認ください 37 38
❸ 우편 국내우편물종류보통엽서 (52 엔 ), 받는이가회신할수있는회신용엽서가첨부된 왕복엽서 (104 엔 ) 등그밖에봉서, 소포 ( 유팩 ) 등이있습니다. 크기와무게에따라배송요금이다르므로확인해주십시오. 특수취급요금에는보통우편보다빨리배달하는 속달 과중요한우편물을확실하게배달하는 등기우편 도있으며별도요금이필요합니다. 해외용우편항공편과배편이외에 SAL 편, 국제특급우편 (EMS) 등이있습니다. 송부처와무게에따라배송요금이다릅니다. 일본우편홈페이지 : http://www.post.japanpost.jp/index.html( 영어 HP 있음 ) 가나자와중앙우체국주소 : 가나자와시산자마치 1 번 1 호 ( 지도 12 ) 전화 : 076-224-3822( 집하ㆍ우편 ) 076-224-3844( 은행 ) 시간 : 월 ~ 금 9:00~21:00( 토요일은 ~17:00, 일ㆍ휴일은 ~15:00) * 이용시간은우체국에따라다르므로사전에확인해주십시오. * 우편창구시간외 유유창구 이용시간 0:00~24:00 가나자와중앙우체국신가나자와우체국주소 : 신보혼 4-65-2 전화 : 076-214-3185 8:00~21:00 가나자와미나미우체국주소 : 이즈미노 6-17-1 전화 :076-241-0063 부재배달통지소포와같은우편물이도착했을때부재중인경우, 우체통에부재배달통지가들어있으면직접우체국에가서받거나, 다시배달을원할경우에는필요사항을기입하여우체통에넣는방법과통지서에기재돼있는전화번호에연락하는방법이있습니다. 또한우체국에전출신고를해두면이전주소로배달된우편물을이사한곳으로배달해드립니다.( 국내에한합니다.) 택배편발송작은물품 ( 택배편 ) 을발송할경우에는우체국이외에도택배편을이용할수있습니다. 비교적저렴한요금으로일본국내라면익일또는 2~3 일이내에도착합니다. 신청은택배사업자의영업소에전화하거나편의점등의집하점에가져가서신청할수있습니다. 교통사정 ❶ 자동차일본에서운전을하려면제네바조약가입국의국제운전면허증또는일본운전면허증으로바꿔야합니다. 유효한외국의면허증이면일본운전면허증으로바꿀수있습니다. 국제운전면허증 취득방법ㆍ외국운전면허증의발급국에서취득해야합니다. ❸ 郵便 国内郵便物の種類通常はがき (52 円 ) 出した相手からの返信用はがきも一緒に付いている 往復はがき (104 円 ) などの他 封書 小包 ( ゆうパック ) などがあります 大きさや重さによって配達料金は変わりますので ご確認ください 特殊取扱料金として 普通の郵便より早く配達する 速達 や 重要な郵便物を確実に届ける 書留 もあり 別途料金がかかります 海外向け郵便航空便と船便のほか SAL 便 国際スピード郵便 (EMS) などがあります 送付先と重量によって配達料金は異なります 日本郵便ホームページ :http://www.post.japanpost.jp/index.html( 英語あり ) 金沢中央郵便局住所 : 三社町 1 番 1 号 ( 地図 12) 電話 :076-224-3822( 集荷 郵便 )076-224-3844( 銀行 ) 時間 : 月曜日 金曜日 9:00 21:00 ( 土曜日は 17:00 まで 日曜日 祝日は 15:00 まで ) 取扱時間は郵便局によって違いますので 事前にご確認ください 郵便窓口時間外の ゆうゆう窓口 取扱時間 0:00 24:00 金沢中央郵便局新金沢郵便局住所 : 新保本 4-65-2 電話 :076-214-3185 8:00 21:00 金沢南郵便局住所 : 泉野 6-17-1 電話 :076-241-0063 不在配達通知小包などの郵便物が届けられたときに不在の場合 郵便ポストに不在配達通知が入っています 郵便局に取りに行くか 再度届けてもらうために 必要事項を書き投函する方法と 通知書に記載の電話番号に連絡する方法があります なお 郵便局へ転出の届出をしておくと 旧住所あての郵便物について転居先へ配達されます ( 国内に限ります ) 宅配便を出す小口の荷物 ( 宅配便 ) を配送するには 郵便局以外にも宅配便業者があります 比較的低料金で 日本国内なら 翌日あるいは 2 3 日以内に到着します 申込みは 宅配便業者の営業所に電話するかコンビニエンス ストアなどの集荷所に持ち込んで 手続きします 交通事情 ❶ 車日本で運転するためには ジュネーブ条約加盟国の国際運転免許証または日本の運転免許証に切り替えることが必要です 有効な外国の免許証であれば日本の運転免許証に切り替えることができます 国際運転免許証 取得の仕方 外国運転免許証の発給国で取得しなければなりません 39 40
유효기간ㆍ국제운전면허의유효기간은 발급일로부터 1 년간 과 상륙일로부터 1 년간 이중복되는기간입니다. 국제조약ㆍ일본에서운전할수있는국제운전면허증은제네바조약가입국의국제운전면허증에한합니다. URL:http://www.keishicho.metro.tokyo.jp/multilingual/index.html 기타ㆍ주민기본대장에등록돼있는분은출국해외국운전면허증의발급국에서취득한경우, 일본을출국한날로부터 3 개월미만시에상륙했을경우는국제운전면허증의 상륙한날 에는해당되지않으므로일본에서운전할수없습니다. 재취득한경우도마찬가지로일본에서운전하려면출국후상륙까지 3 개월이상의기간이필요합니다. 외국운전면허증을일본운전면허증으로바꾸는수속외국운전면허증을가지고계신분이일정요건을만족하면운전에지장이없는것을확인한후일부운전면허시험이면제되고일본의운전면허증을취득할수있습니다.( 도로교통법제 97 조의 2 제 2 항 ) ( 전환할수있는요건 ) 보유한외국운전면허증이유효할것 외국면허증을취득한후발급국가에서총 3 개월이상체류할것 ( 신청접수일시, 장소 ) 접수는예약제 ( 월 ~ 금, 평일에만 ) 입니다. 예약한날오후 1 시 ~1 시 20 분에접수합니다. * 일본어를할수없는분은반드시통역해줄분과함께오십시오. 접수장소 : 가나자와시히가시카가츠메마치 2-1 이시카와현운전면허센터 2 층시험창구 ( 지도 13 ) 전화 :076-238-5901 ( 신청에필요한서류등 ) 외국운전면허증 외국운전면허증의번역문 * 번역작성자는발급국의행정청및영사기관또는일본자동차연맹 (JAF) 에한합니다. (JAF 이시카와현지부가나자와시주소 : 신보혼 4-8 전화 : 076-249-1252) 이시카와현에주민등록이있는분은본적지가기재된주민표 ( 외국인이고, 주민기본대장법의적용을받는분은국적등이기재된주민표, 주민기본대장법의적용을받지않는분은여권등 ) * 주민표는개인번호및주민표코드의기재가없는것 여권등도항을증명하는서류 ( 여러권을가지고계신분은모두제시 ) 과거에일본의면허를취득한적이있는분은일본의기한이지난면허증또는운전경력증명서 ( 안전운전센터에서발행 ) 면허증용사진 1 매 ( 신청전 6 개월이내에촬영, 세로 3cm 가로 2.4cm, 모자금지, 배경무, 정면가슴위상반신 ) 신청및교부수수료 ( 신청면허종별에따라다릅니다.) 인감 ( 소지하고계신분만 ) 기타ㆍ외국면허증의면허취득일, 교부일을알수없는경우에는발급행정청의경력증명서를제출해주실것을부탁드릴수있습니다. ㆍ신원증명서를발급하고있는국가의분은신원증명서도제시해주십시오. ㆍ기타국가에따라별도의서류가필요한경우가있으므로문의해주십시오. 有効期間 国際運転免許証の有効期間は 発給の日から 1 年間 と 上陸した日から 1 年間 の重なる期間です 国際条約 日本で運転できる国際運転免許証はジュネーブ条約加盟国の国際運転免許証だけです URL:http://www.keishicho.metro.tokyo.jp/multilingual/index.html その他 住民基本台帳に登録されている方は 出国し外国運転免許証の発給国で取得した場合 日本を出国した日から 3 ヶ月未満に上陸したときは 国際運転免許証の 上陸した日 とはなりませんので 日本で運転できません 再取得の場合も同じく 日本で運転するためには出国から上陸まで 3 ヶ月以上の期間が必要です 外国の運転免許証から日本の運転免許証への切替え手続き外国の運転免許証を持っている方で一定の要件を満たしていれば 運転することに支障がないか確認したうえで運転免許試験の一部が免除され 日本の運転免許証を取得することができます ( 道路交通法第 97 条の 2 第 2 項 ) ( 切替えできる要件 ) 保有する外国運転免許証が有効であること 外国免許を取得後 当該発給国で通算して 3 ヶ月以上の滞在期間があること ( 申請の受付日時 場所 ) 受付は予約制 ( 月曜日 金曜日の平日のみ ) です 予約した日の 13:00 ~ 13:20 に受付します 日本語が理解できない方は 必ず通訳できる方を同伴してください 受付場所 : 東蚊爪町 2-1 石川県運転免許センター 2 階試験窓口 ( 地図 13) 電話 :076-238-5901 ( 申請に必要な書類等 ) 外国運転免許証 外国運転免許証の翻訳文 翻訳作成者は 発給国の行政庁及び領事機関又は日本自動車連盟 (JAF) に限ります (JAF 石川県支部住所 : 新保本 4-8 電話 :076-249-1252) 石川県に住民登録のある方は 本籍地の記載されている住民票 ( 外国人の方で 住民基本台帳法の適用を受ける方は国籍等記載の住民票 住民基本台帳法の適用を受けない方は旅券等 ) 住民票は個人番号及び住民票コードの記載がないもの パスポート等渡航を証明する書類 ( 数冊お持ちの方は全て提示 ) 過去に日本の免許を取得していた方は 日本の期限切れ免許証又は運転経歴証明書 ( 安全運転センターで発行 ) 免許証用写真 1 枚 ( 申請前 6 ヶ月以内に撮影 縦 3cm 横 2.4cm 無帽 無背景 正面上三分身) 申請及び交付手数料 ( 申請免許種別により異なります ) 印鑑 ( 所持している方のみ ) その他 外国免許証の免許取得日 交付日が不明な場合は 発給行政庁の経歴証明書を提出していただく場合があります 身分証明書の発行されている国の方は 身分証明書も提示願います その他 国によっては異なる書類が必要になる場合がありますので お問い合わせください 41 42
( 시험내용 ) 신청할수있는면허의종류는제 1 종운전면허입니다. 운전에지장이없는지확인ㆍ적성검사ㆍ자동차운전지식에관한확인 ( 식입니다 : 외국어의대응에대해서는문의해주십시오.) ㆍ자동차운전기능에관한운전확인을시행합니다. 일본의운전면허증을취득한적이있으며다시취득하려고하는분, 면허제도가일본과동등한수준으로인정한국가의면허를가진분은운전지식, 운전기능에지장이없는것으로간주하여지식의확인및운전기능을확인하지않습니다. ( 受験等の内容 ) 申請できる免許の種類は第一種運転免許です 運転に支障がないかの確認 適性試験 自動車運転知識に関する確認 ( 式です : 外国語の対応については お問い合わせください ) 自動車運転技能についての運転確認を行います 日本の運転免許証を受けていたことがあり再度受けようとする方 免許制度が日本と同等水準と認められた国の免許を有している方は 運転知識 運転技能に支障がないとみなし 知識の確認及び運転技能の確認は行いません ( 절차의흐름 ) 서류등의심사 운전경력의확인 적성시험 지식확인 기능확인 ( 학과기능시험면제 ) 면허증교부 ( 기타 ) 접수시에일정질병에관한질문사항에기입해야합니다. * 가나자와시로전입하기전에일본에서운전면허증을취득한경우에는면허증에기재된주소변경과자동차등록변경신고를해야합니다. 외국어에의한운전면허학과시험운전면허를취득하실때치르는학과시험에대해사전에신청하시면영어 중국어 포르투갈어로학과시험을시행합니다. 그리고수험에관한설명, 기능시험등에관해서는일본어로실시하고있습니다. ( 문의처 ) 이시카와현운전면허센터구 ( 지도 13 ) 주소 : 가나자와시히가시카가쓰메마치 2-1 전화 : 076-238-5901 자동차의보유 사용자동차를보유, 사용할때는, 등록, 보관장소의확보, 자동차량검사, 강제보험가입등의법적의무가있습니다. 등록절차는자동차를구입한가게에서대행하는것도가능합니다. 차를살때는인감등록한인감이필요합니다. ( 문의처 ) 호쿠리쿠신에츠운수국이시카와운수지국주소 : 이리에 3 초메 153 번지전화 : 050-5540-2045 자동차의검사자신의차가법률에정해진기준에맞는지, 일정기간마다체크하는것이자동차의검사 ( 차검 ) 입니다. 이검사에합격하여자동차검사증 ( 차검증 ) 의교부를받지않은자동차를운전할수없습니다. 차량검사의유효기간은자가용차의경우 2 년이고, 2 년마다검사를받아야합니다. 점검을마치고부여받은스티커는자동차앞유리에붙여두지않으면안됩니다. 자동차손해배상책임보험교통사고로인한피해자를구제하기위해, 가해자가져야할경제적인부담을보전함으로써, 기본적인대인배상을확보하는것을목적으로하고있으며, 원동기장치자전거 ( 오토바이 ) 를포함한모든자동차가입이의무화되어있습니다. 무보험운전은위법입니다. 자동차와바이크의기본규칙 자동차는도로의좌측을통행합니다. 운전면허를취득하지않은사람이나, 음주를한사람은절대로자동차나오토바이의운전을해서는안됩니다. 자동차를탈때는, 운전하는사람과동승하는사람은반드시안전벨트를착용해야합니다. 6 세미만의유아를태울때는반드시베이비시트를사용하지않으면안됩니다. 바이크는반드시헬멧을씁시다. 운전중에는휴대전화나스마트폰을사용해서는안됩니다. 횡단보도에서, 건너려고하는사람이있으면, 반드시멈추고먼저보내주어야합니다. ( 手続きの流れ ) 書類等審査 運転経歴の確認 適性試験 知識の確認 技能の確認 ( 学科技能試験免除 ) 免許証交付 ( その他 ) 受付時に一定の病気に関する質問票を記入していただきます 金沢市へ転入する前に 日本で運転免許を取得した場合は 免許証の住所変更と自動車の登録変更手続きが必要になります 外国語による運転免許学科試験運転免許を取得される際に行う学科試験について 事前に申し出ていただければ英語 中国語 ポルトガル語による学科試験を実施しております 詳しくはお問い合わせください なお 受験の説明 技能試験などにつきましては日本語による実施となります ( 問い合わせ ) 石川県運転免許センター ( 地図 13) 住所 : 東蚊爪町 2-1 電話 :076-238-5901 自動車の保有 使用自動車を保有 使用する時は 登録 保管場所の確保 自動車検 強制保険加入などの法的義務があります 登録手続きは 自動車を購入したお店で代行してもらうこともできます 車を購入する際は 印鑑登録した印鑑が必要になります ( 問い合わせ ) 北陸信越運輸局石川運輸支局住所 : 入江 3 丁目 153 番地電話 :050-5540-2045 自動車の検査自分の車が法律に定められた基準に合っているか 一定期間ごとにチェックするのが 自動車の検査 ( 車検 ) です この検査に合格して自動車検査証 ( 車検証 ) の交付を受けていない車を運転することはできません 車検の有効期間は自家用車の場合は 2 年で 2 年ごとに検査を受けなければなりません 点検が終了すると ステッカーを受け取りますから 車のフロントガラスに貼っておかなければなりません 自動車損害賠償責任保険交通事故による被害者を救済するため 加害者が負うべき経済的な負担を補てんすることにより 基本的な対人賠償を確保することを目的としており 原動機付自転車 ( 原付 ) を含むすべての自動車に加入が義務付けられています 無保険運転は違法です 自動車やバイクの基本ルール 車は道路の左側を通行します 運転免許を取得していない人やお酒を飲んだ人は 絶対に自動車やバイクの運転をしてはいけません 自動車に乗るときは 運転する人や同乗する人は シートベルトを着用しなければいけません 6 歳児未満の幼児を乗せるときは チャイルドシートを使用しなければいけません バイクは必ずヘルメットをかぶりましょう 運転中は携帯電話やスマートフォンを使ってはいけません 横断歩道で 渡ろうとしている人がいたら 必ず止まって先に通さなければいけません 43 44
눈길에대비하여가나자와는매우눈이많은곳입니다. 도로가얼거나, 눈이쌓여운전하기어려운경우가많습니다. 그래서자동차가적설로및동결로등을주행하기위해서개발된스노우타이어의일종인 ' 스터드리스타이어 ' 로교체합니다. 자동차용품점이나타이어가게등에서구입, 교환해줍니다.( 수수료가필요합니다.) 일본의교통법규에관하여는 교통교칙 의외국어판 ( 영어, 포르투갈어, 중국어 ) 을일본자동차연맹 (JAF) 에서구할수있습니다. ❷ 버스가나자와시내에는호쿠리쿠철도및 JR 버스와같은민간회사들이노선버스를운영하고있습니다. 후랏토버스 와같은커뮤니티버스도있으며가나자와와다른도시를연결하는고속버스도있습니다. 노선버스승차방법 ( 일반적인노선버스의예 ) Step1 타는곳은버스의중앙또는뒷문입니다. 탑승후입구에설치된승차정리권을뽑습니다. * 후랏토버스는, 먼저요금을지불하고승차합니다. Step2 내릴버스정류장의안내방송이들리면차내여러곳에설치된 하차벨버튼 을누릅니다. 버튼을누르면소리가나고버튼이켜집니다. Step3 내릴버스정류장에정차하면운전석옆에설치된요금함에요금과승차정리권을함께넣습니다. 운임은버스안앞쪽위에설치된요금표시기 ( 보드 ) 에서승차정리권에적힌번호와같은번호아래 ( 같은테두리 ) 에표시된금액입니다. 또한내리기전한정류장앞까지표시요금은바뀔수있으므로내리기직전에요금을확인해주십시오. Step4 발밑을확인하면서앞문으로천천히내립시다. * 요금함에는정확한금액의요금을넣습니다. 거스름돈은나오지않으므로미리잔돈을준비해주십시오. 정확한요금을준비할수없을때는미리동전교환기를이용해주십시오. 동전교환기의사용방법및위치가다를수있으므로운전기사에게문의해주십시오. 또한 5 천엔과 1 만엔지폐는차내동전교환기를이용할수없습니다. 외화도사용할수없습니다. 미리 1 천엔이하의일본화폐를준비해주십시오. * 동전이필요없는 IC 카드 (ICa)( 호쿠리쿠철도만해당 ) 와회수권도판매하고있습니다. 버스노선도와자세한정보는각운행회사에문의해주십시오. * JR 버스 ( 일반노선버스에한함 ) 에서는교통계 IC 카드 (PiTaPa 등 ) 만이용이가능합니다 호쿠리쿠철도의 IC 카드 (Ica) 는이용할수없습니다. 기타교통카드 :Kitaca, PASMO, Suica, manaca, TOICA, ICOCA, 하야카켄, nimoca, SUGOKA ( 문의처 ) 호쿠리쿠철도역전센터 ( 호쿠리쿠철도버스승차권창구지도 14 ) 호쿠리쿠철도텔레폰서비스센터전화 : 076-237-5115 URL: http://www.hokutetsu.co.jp 가나자와시내버스노선도 URL:http://www.hokutetsu.co.jp/media/bus/rosen/kanazawa.pdf JR 버스전화 : 076-231-1783 URL: http://www.nishinihonjrbus.co.jp/ JR 고속버스전화예약센터전화 :0570-00-2424(10:00~19:00) 연중무휴 고속버스넷 URL: https://www.kousokubus.net/pc/index.aspx 후랏토버스 : 도보환경추진과 [ 시청 3 층 ] 전화 :076-220-2371 URL:http://www4.city.kanazawa.lg.jp/11310/taisaku/flatbus/index.html 雪道に備えて金沢は大変雪の多いところです 道路が凍ったり 雪が積もって運転しにくいことが多いです そのため車が積雪路や凍結路などを走行するために開発されたスノータイヤの一種である スタッドレスタイヤ に交換します カー用品店や タイヤショップ等で購入 交換できます ( 手数料が必要です ) 日本の交通法規に関しては 交通の教則 の外国語版 ( 英語 ポルトガル語 中国語 ) を日本自動車連盟 (JAF) で入手できます ❷ バス金沢市内には 北陸鉄道及び JR バスなどの民間会社の路線バスが営業しています ふらっとバス などのコミュニティバスもあるほか 金沢と他の都市を結ぶ高速バスもあります 路線バスの乗り方 ( 通常の路線バスの場合 ) Step1 乗車口は中央もしくは後方のドアです 乗車口ステップに設置してある乗車整理券をとります ふらっとバスは 先に運賃を払ってから乗車します Step2 降りるバス停の放送が聞こえたら 車内に多数設置の 降車ブザー を押します 降車ボタンを押すと ブザーが鳴り ボタンが点灯します Step3 降りるバス停に停車したら 運転席横の運賃箱に運賃とともに乗車整理券を入れます 運賃は バス車内前方上に設置されている運賃表示器 ( ボード ) で乗車整理券に書かれた番号と同じ番号の下 ( 同じ枠 ) に表示されている金額になります なお 降車バス停手前まで 表示の料金は変わっていく場合がありますので 降車寸前の金額をご確認ください Step4 足元をよく確認して 前ドアからゆっくり降りましょう 料金箱には丁度の運賃を入れましょう おつりは出ませんので 予め小銭をご用意ください 運賃どおりの金額がご用意できない場合は 事前に両替機をご利用ください 両替は運転手に尋ねてください 両替の取扱い方や両替機の位置が異なる場合があります 又 5 千円札や 1 万円札は車内で両替できません そして外貨では支払えません 事前に千円以下の貨幣 日本円をご用意ください 小銭が不要の IC カード (I アイカ Ca)( 北陸鉄道のみ ) や回数券も販売されています バスの路線図や詳しい情報は 各運行会社にお尋ねください JR バス ( 一般路線バスのみ ) では 交通系 IC カード (PiTaPa など ) のご利用が可能です 北陸鉄道の IC カード (I アイカ Ca) は利用できません <その他の交通カード :Kitaca PASMO Suica manaca TOICA ICOCA はやかけん nimoca SUGOKA > ( 問い合わせ ) 北陸鉄道駅前センター ( 北陸鉄道のバス乗車券窓口地図 14) 北陸鉄道テレホンサービスセンター電話 :076-237-5115 URL:http://www.hokutetsu.co.jp 金沢市内バス路線図 URL:http://www.hokutetsu.co.jp/media/bus/rosen/kanazawa.pdf JR バス電話 :076-231-1783 URL:http://www.nishinihonjrbus.co.jp/ JR 高速バス電話予約センター電話 :0570-00-2424(10:00 ~ 19:00) 年中無休 高速バスネット URL:https://www.kousokubus.net/PC/index.aspx ふらっとバス : 歩ける環境推進課 [ 市役所 3F] 電話 :076-220-2371 URL:http://www4.city.kanazawa.lg.jp/11310/taisaku/flatbus/index.html 45 46
❸ 자전거가나자와시내에는시영자전거주차장이있습니다. 이용요금은무료입니다. 자전거는자전거주차장에세워주세요. 또한시내에는 7 개지역의자전거방치금지구역이있습니다. 이구역안에서는자전거를세우면곧바로철거되며, 자전거를찾아갈시에는수수료가필요하므로, 근처의자전거주차장을사용하여주십시오. ❸ 自転車金沢市内には市営の自転車等駐車場があります 利用料金は無料です 自転車は 自転車等駐車場に止めましょう また 市内には 7 地域の自転車放置禁止区域があります この区域内では自転車をとめるとすぐに撤去され 撤去した自転車を返還する際には手数料が必要ですので 近くの自転車等駐車場を利用してください 방치금지구역표식 자전거주차장 URL:http://www4.city.kanazawa.lg.jp/11310/taisaku/cycle/list.html 방치금지구역 URL:http://www4.city.kanazawa.lg.jp/11310/taisaku/cycle/no_areas.html 도보환경추진과 [ 시청 3 층 ] TEL:076-220-2371 URL:http://www4.city.kanazawa.lg.jp/11031/taisaku/cycleandride/cycle.html 자전거의기본규칙 자전거는, 차도의왼쪽을통행합시다. 두사람은탈수없습니다. 다른자전거와같이병행운전은하지마세요. 어린이는헬멧을착용합시다. 술을마신사람은운전할수없습니다. 우산을쓰면서운전할수없습니다. 음악을헤드폰으로들으면서주행할수없습니다. 야간에는라이트를점등합니다. 자전거방범등록자전거를구입하면판매점 ( 자전거방범등록소 ) 에서방범등록을하실것을권장합니다. 등록비는엔입니다. 등록절차를마치면판매점에서등록카드사본을드리므로소중하게보관해주십시오.( 주소변경과타인양도시에필요합니다.) 자전거방범등록 을해두면도난피해를입더라도자전거를찾을수있는가능성이높아집니다. 放置禁止区域標識 自転車等駐車場 URL:http://www4.city.kanazawa.lg.jp/11310/taisaku/cycle/list.html 放置禁止区域 URL:http://www4.city.kanazawa.lg.jp/11310/taisaku/cycle/no_areas.html 歩ける環境推進課 [ 市役所 3F] 電話 :076-220-2371 URL:http://www4.city.kanazawa.lg.jp/11031/taisaku/cycleandride/cycle.html 自転車の基本ルール 自転車は 車道の左端を通りましょう 二人乗りはできません 他の自転車との並走はやめましょう 子どもはヘルメットを着用しましょう お酒を飲んだ人は運転できません 傘を差しながら運転できません 音楽をヘッドホンで聞きながら走行することはできません 夜間はライトを点灯します 自転車防犯登録自転車を購入した場合は 販売店 ( 自転車防犯登録所 ) で防犯登録をしなければいけません 登録料が必要となります 登録の手続きが完了するとお店から登録カードの控を渡されますので大切に保管してください ( 住所変更や他人へ譲渡する場合に必要となります ) この 自転車防犯登録 をしていれば盗難被害に遭った場合 自転車がもどりやすくなります 47 48
사고ㆍ재해 ❶ 응급환자와큰부상등긴급상황구급차를불러주세요. 통보방법 1. 소방 (119 번 ) 에전화합니다. 2. 어떤상처를입었는지 를전합니다. 3. 장소를알려줍니다.( 찾기쉽게주변특징을전달 ) 4. 본인의이름과전화번호 를얘기합니다. 구급차는긴급차량이므로가벼운상처라면구급차이용은가급적삼가고자가용이나택시를이용합시다. 질병과부상에대비갑자기몸이아프거나다친경우는어디로가야될지몰라헤매곤합니다. 만일의사태에대비하여평소에믿을수있는 주치의 를정해두는것이중요합니다. 주치의 는필요에따라전문의와검사기기가있는병원을소개해드리므로전문화된병원의어느과에서진료를받아야할지모를경우에는 주치의 에게소개를부탁하는것이좋습니다. 事故 災害 ❶ 急病や大けがなど緊急の場合救急車を呼んでください 通報の仕方 1. 消防 (119 番 ) に電話します 2. どんなけが か伝えます 3. 起こった場所を伝えます ( 近くの目印となるものを伝える ) 4. あなたの名前と電話番号 を伝えます 救急車は 緊急車両ですので 軽い怪我程度なら救急車の利用は避け 自家用車やタクシーを利用しましょう 病気やケガに備えて急に病気になったり ケガをした場合などは どこに行けば良いか迷ってしまいます いざというときのために 日頃から信頼できる かかりつけ医 を見つけておくことが大切です かかりつけ医 は必要に応じて 専門医や検査機器のある病院を紹介しますので 専門化された病院で何科を受診すれば良いか迷う場合には かかりつけ医 から紹介してもらう方が無難です ❷ 교통사고발생시경찰 (110 번 ) 에전화합니다. 다친사람이있을경우에는, 구급차 (119 번 ) 도불러주십시오. 상대방확인ㆍ이름, 주소 ( 면허증으로확인할것 ), 전화번호ㆍ차량등록번호ㆍ가입한보험회사 < 범죄및방범상담 > POLICE HELP LINE( 외국인을위한경찰안전상담전화 ) 전화 : 076-225-0555 시간 : 월 ~ 금 9:00~17:00(12 월 29 일 ~ 1 월 3 일및공휴일은제외 ) ( 대응언어영어, 중국어, 포르투갈어, 스페인어 ) ❸ 화재발생시소방 (119 번 ) 에전화합니다. 통보방법 1. 불이야 라고큰소리로주변사람들에게알립니다. 2. 소방 (119 번 ) 에전화합니다. 3. 불이난장소 와 무엇이타고있는지 를전달합니다. 4. 본인의이름과전화번호 를얘기합니다. 소화기는사용방법을잘숙지해두고정기적으로점검하는것을잊지마십시오. * 휴대전화로도 110 번, 119 번에연락할수있습니다. ❹ 재해에대비 ( 지진발생시 ) 일본은지진이자주발생합니다. 2011 년 3 월에는동일본대지진 ( 최대진도 7) 이발생했으며, 이시카와현에서도 2007 년 3 월에노토반도지진 ( 최대진도 6 강 ) 이발생한바있습니다. 그외에도쿠마모토지진 (2016 년 ) 등, 전국각지에서큰지진이일어날수있으니피해를최소한으로줄일수있도록일상생활중충분한대책을세워두도록합니다. 지진은땅속에서일어나는급격한단층운동입니다. 지구의표면에나뉘어져있는몇개의단층의급격한상대운동의결과로인해발생한다고전해지고있습니다. 지진이발생하면가구나집기가쓰러지고가옥등의건물이붕괴될경우가있습니다. 또한화재나해일등이발생하기쉽고전기나수도와같은라이프라인이끊어집니다. ❷ 交通事故にあったら警察 (110 番 ) に電話します ケガ人がいるときは 救急車 (119 番 ) も呼んでください 相手の確認 名前 住所 ( 免許証で確認すること ) 電話番号 車の登録番号 加入している保険会社 < 犯罪や防犯に関する相談 > POLICE HELP LINE( 外国人の方々のための警察安全相談電話 ) 電話 :076-225-0555 時間 : 月曜日 金曜日 9:00 17:00(12 月 29 日 ~ 1 月 3 日及び祝日を除く ) ( 対応言語英語 中国語 ポルトガル語 スペイン語 ) ❸ 火事にあったら消防 (119 番 ) に電話します 通報の仕方 1. 火事だ と大きな声でまわりの人に知らせます 2. 消防 (119 番 ) に電話します 3. 火事の起こっている場所 と 何が燃えているのか を伝えます 4. あなたの名前と電話番号 を伝えます 消火器は使い方を良く知っておくとともに 定期的な点検を忘れないでおきましょう 携帯電話からも 110 番 119 番へ連絡できます ❹ 災害に備えて ( 地震の場合 ) 日本は地震が多く 2011 年 3 月には東日本大震災 ( 最大震度 7) が発生し 石川県内でも 2007 年 3 月に能登半島地震 ( 最大震度 6 強 ) が発生しました その他にも熊本地震 (2016 年 ) など全国各地で大きな地震が起こっていますので 被害を最小限に抑えられるよう日頃から十分な対策をとっておくようにしましょう 地震は 地下における急激な断層運動です 地球の表面に分かれているいくつかのプレートの急激な相対運動の結果として発生するといわれています 地震が発生すると 家具や置物が転倒し 家などの建造物が倒壊する場合があります また火災や津波などが起こりやすくなり 電気や水道などのライフラインが遮断されます 49 50
지진발생시ㆍ신체의안전을확보하기위해가구와조명기구에서멀리떨어지십시오. 튼튼한책상과테이블등의밑으로몸을피합시다. 외출한곳에서발생한경우에는강가와해안가, 절벽에서되도록신속하게벗어납시다. ㆍ진동이멈추면불씨를확인한후가스밸브와수도꼭지를잠그고전기차단기를내리며, 집에서는문을열어출구를확보하여항시대피할수있도록준비해둡시다. ㆍ대피장소로이동할경우에는주변의낙하물에주의하면서당황하지말고침착하게행동합시다. ㆍ라디오와 TV 를통해지진후의여진정보등긴급정보를방송하므로확인합시다. 사전준비 ( 비상소지품 ) 지진이발생한경우, 라이프라인이복구될때까지는대피장소에서수일에서수주간생활할경우도있으므로생활하는데최소한으로필요한비상소지품을언제라도가지고나갈수있는장소에준비해주십시오. 비상소지품의예 현금과귀중품 비상식품과음료수 (3 일분 ) 응급의료품 휴대용라디오 손전등 필기용구 의류 ( 속옷 ) 타월등 대피장소가나자와시는학교와공원, 공민관등을대피장소로지정하고있습니다. 자신이살고있는지역을확인하여가나자와시지정피난장소지도 (http://www4.city.kanazawa.lg.jp/soshiki/sityou/10020.html) 을참고로장소를확인해둡시다. 또한, 근처의공원등가까운집합소를가족들과확인해둡니다. 기상정보재해가예상될때에는 TV 와라디오에서방송하는기상정보에귀를기울여, 피해를최소화할수있도록신속히대처해주십시오. 재해정보메일통지서비스 가나자와방재닷컴 방재경계시의경보및대피통지, 재해발생시의대피소정보등을가나자와시민에게메일로알려드리는서비스입니다.( 등록및수신은휴대폰에서도 PC 로부터에서도가능합니다.) 자세한내용은 http://kanazawa-bousai.com/infomation.html 을참조해주십시오. 긴급정보전화안내서비스재해정보등을전화로확인할수있는서비스입니다. 전화 : 0180-997171 ( 문의처 ) 위기관리과 [ 시청 3 층 ] 전화 : 076-220-2060 U R L: http://www4.city.kanazawa.lg.jp/22054/bousai/index.jsp E-Mail:kiki@city.kanazawa.lg.jp ( 기타자연재해 ( 폭풍ㆍ호우 ) 발생시 ) 일본에서는 6 월 ~10 월경에걸쳐폭풍ㆍ호우로인해강이범람하거나절벽이무너져내리는등의피해가발생합니다. 피해가예상될때에는 TV 와라디오에서방송하는기상정보에귀를기울여, 피해를최소화할수있도록신속하게대처합시다. 地震が起こったら 身の安全を確保するために 家具や照明器具から離れてください 丈夫な机やテーブルなどの下に身をかくしましょう 外出先で起こった場合は 川や海沿い がけからできるだけ早く離れましょう 揺れがおさまったら火元を確認し ガス栓や水道の蛇口をしめて 電気のブレーカーを切り 家ではドアを開けて出口を確保し いつでも避難できる準備をしておきましょう 避難場所に移動する場合は 周囲の落下物に注意しながら あわてず落ち着いて行動しましょう ラジオやテレビで地震後の余震情報など緊急情報が放送されますので 確認しましょう 事前の備え ( 非常持出品 ) 地震が起こった場合 ライフラインが復旧するまで 避難場所で数日から数週間生活を要することがありますので 生活に最低限必要な非常持出品をいつでも持ち出せる場所に備えておきましょう 非常持出品の例 現金や貴重品 非常食品や飲料水 (3 日分 ) 応急医療品 携帯ラジオ 懐中電灯 筆記用具 衣類 ( 下着 ) タオルなど 避難場所金沢市は学校 公園や公民館などを避難場所に指定しています 自分の住んでいる校下を確認し 金沢市指定避難場所マップ (http://www4.city.kanazawa.lg.jp/soshiki/sityou/10020.html) で場所を確認しておきましょう また 近くの公園など身近な一時集合場所を家族全員で確認しておきましょう 気象情報災害が予想されるときは テレビやラジオの気象情報に注意し 被害を最小限におさえられるよう早めに対応してください 災害情報メール通知サービス 金沢ぼうさいドットコム 災害警戒時の警報や避難通知 災害発生時の避難所情報などを金沢市民にメールでお知らせするサービスです ( 登録や受信は携帯電話からでもパソコンからでも可能です ) 詳しくは http://kanazawa-bousai.com/infomation.html を参照ください 緊急情報電話案内サービス災害情報などを電話で確認できるサービスです 電話 :0180-997171 ( 問い合わせ ) 危機管理課 [ 市役所 3F] 電話 :076-220-2060 URL:http://www4.city.kanazawa.lg.jp/22054/bousai/index.jsp E-Mail:kiki@city.kanazawa.lg.jp ( その他の自然災害 ( 暴風 豪雨 ) の場合 ) 日本では 6 月 10 月頃にかけて 暴風 豪雨に見舞われ 川が増水したり がけが崩れるなどの被害があります 災害が予想されるときは テレビやラジオの気象情報に注意し 被害を最小限におさえられるよう早めに対応しましょう 51 52
유익한정보 자, 이제부터여러분은가나자와에서생활을시작합니다. 이밖에여러분의생활에유익한정보를다음과같이모아보았습니다. 참고해주십시오. ❶ 직업 헬로워크가나자와헬로워크에서는외국인의직업상담과소개도실시하고있습니다. 매월둘째주월요일 (13:00~16:00) 에는중국어통역자가대응합니다.( 담당창구는 3 번 ) 주소 : 이시카와현가나자와시나루와 1 초메 18-42 ( 지도 15 ) 전화 : 076-253-3033 일본에서일하는데있어있으면유리한자격검정시험일정이나와있습니다. 가나자와상공회의소검정시험정보 U R L: http://www.kanazawa-cci.or.jp/service/examination/exami/h28_kenteiinfo.html ( 일본어만 ) ❷ 관광 가나자와굿윌가이드네트워크 (KGGN) JR 가나자와역구내관광안내소에서, 외국인관광객에가나자와시 ( 이시카와현 ) 내의관광 교통 생활정보를영어로제공하고있습니다. 또한가나자와시내와근교에서의자원봉사자동행가이드와통역의파견도실시하고있습니다. 주소 : 가나자와시기노신보마치 1 번지 1 호가나자와역구내 ( 지도 16) 전화 : 076-232-3933 URL: http://kggn.sakura.ne.jp/ ( 영어, 중국어있음 ) 가나자와시관광협회주소 : 가나자와시기노신보마치 1 번지 1 호가나자와역구내전화 : 076-232-5555 U R L: http://www.kanazawa-kankoukyoukai.or.jp/ 영어 프랑스어 독일어 한국어 중국어 ( 번체 간체 ) 타이어 이탈리아어가능또한가나자와시관광교류과에서는가나자와시의다국어관광팸플릿을발행하고있습니다. 공공자전거자전거를다같이공동이용하는 마치노리 는마을에설치되어있는 21 개장소에서빌리거나반납하는것이가능하며, 기본요금 1 일 200 엔, 1 개월 1,000 엔, 1 년 9,000 엔에몇번이라도이용이가능합니다.(1 회이용시간이 30 분을넘을경우, 추가요금이발생합니다.) ( 문의처 ) 마치노리사무국전화 :0120-3190-47 URL :http://www.machi-nori.jp/ 철도회사 JR 시각, 승차권구입등의정보를다국어 ( 영어ㆍ중국어ㆍ한국어 ) 로제공합니다. JR 서일본 URL: http://www.westjr.co.jp/ JR 동일본 URL: http://www.jreast.co.jp/ お役立ち情報 さあこれからあなたの金沢での生活がスタートします その他にあなたの生活に役立ちそうな情報を以下にあげましたので 参考にしてください ❶ 仕事 ハローワーク金沢ハローワークでは 外国人の方の職業相談や紹介も行っています 毎月第 2 月曜日 (13:00 ~ 16:00) は 中国語の通訳者が対応します ( 担当窓口は 3 番 ) 住所 : 鳴和 1 丁目 18-42 ( 地図 15) 電話 :076-253-3033 日本で働く際にあったら有利な資格検定試験の日程が出ています 金沢商工会議所検定試験情報 URL :http://www.kanazawa-cci.or.jp/service/examination/exami/h28_kenteiinfo.html ( 日本語のみ ) ❷ 観光 金沢グッドウィルガイドネットワーク (KGGN) JR 金沢駅構内の観光案内所で 外国人観光客の方へ金沢市 ( 石川県 ) 内の観光 交通 生活情報を英語で提供しています また 金沢市内と近郊でのボランティア同行ガイド 通訳の派遣も行っています 住所 : 木ノ新保町 1 番 1 号金沢駅構内 ( 地図 16) 電話 :076-232-3933 URL :http://kggn.sakura.ne.jp/ ( 英語 中国語あり ) ( 一社 ) 金沢市観光協会住所 : 木ノ新保町 1 番 1 号金沢駅構内電話 :076-232-5555 URL :http://www.kanazawa-kankoukyoukai.or.jp/ 英 仏 西 韓 中 ( 繁 簡 ) タイ 伊ありなお 金沢市の観光政策課では 金沢市の多言語観光パンフレットを発行しています 公共レンタサイクル自転車をみんなで共同利用する まちのり は まちなかに設置された 21 カ所の貸出 返却場所でどこでも貸出 返却ができ 基本料金 1 日 200 円 1 ヶ月 1,000 円 1 年 9,000 円で何回でも利用できます (1 回につき利用が 30 分を超えると追加料金が加算されます ) ( 問い合わせ ) まちのり事務局電話 :0120-3190-47 URL :http://www.machi-nori.jp/ 鉄道会社 JR の時刻や切符の購入等に関する情報を 多言語 ( 英語 中国語 韓国語 ) で提供しています JR 西日本 URL:http://www.westjr.co.jp/ JR 東日本 URL:http://www.jreast.co.jp/ 53 54
緊急の時に役に立つ日本語 긴급상황시도움이되는일본어 1 電話をかける일본어로전화를겁니다. 2 答える일본어로대답합니다. 110 119 こうつうじこです Kotsu jiko desu. 교통사고입니다. わたしのなまえは_ です Watashi no namae wa_desu. 제이름은 _ 입니다. かじです Kaji desu. 화재입니다. 119 119 わたしのじゅうしょは_ です Watashi no jusho wa_desu. 제주소는 _ 입니다. わたしのでんわばんごうは_ です Watashi no denwa bango wa_desu. 저의전화번호는 _ 입니다. けがをしました Kega o shimashita. 다쳤습니다. ばしょは_ です Basho wa_desu. 장소는 _ 입니다. 119 きゅうびょうです Kyubyo desu. 급병이났습니다. ちかくに_ があります Chikakuni_ga arimasu. 근처에 _ 이 / 가있습니다.