經 學 研 究 集 刊 特 刊 一 2009 年 12 月 頁 15~36 高 雄 師 範 大 學 經 學 研 究 所 15 韓 國 漢 文 學 硏 究 之 最 近 傾 向 김동협 金 東 協 教 授 / Professor Kim Donghyub 摘 要 我 想 對 於 韓 國 漢 文 學 最 初 之 專 門 著 書 是 金 台 俊 之 << 朝 鮮 漢 文 學 史 >>. 此 冊 刊 行 於 一 九 三 一 年. 於 韓 國 漢 文 學 此 冊 之 觀 點 是 否 定 的. 而 此 冊 使 可 能 後 輩 之 韓 國 漢 文 學 硏 究. 自 於 日 帝 時 代 至 一 九 六 十 年 代, 在 韓 國 韓 國 漢 文 學 者 想 韓 國 漢 文 學 不 是 韓 國 之 文 學. 現 在 韓 國 之 學 者 有 想 韓 國 漢 文 學 非 韓 國 之 文 學. 故 韓 國 漢 文 學 之 硏 究 太 微 小. 而 金 時 習 (1435-1493) 之 < 金 鰲 新 話 > 與 朴 趾 源 (1737-1805) 之 漢 文 小 說 等 論 及 於 當 時 學 者 之 著 書 內. 韓 國 文 學 之 槪 念 與 韓 國 文 學 之 硏 究 範 圍 之 相 互 矛 盾 繼 續 於 一 九 六 十 年 代 末. 徐 首 生 之 << 高 麗 朝 漢 文 學 硏 究 >> 刊 行 於 一 九 七 一 年 而 以 一 九 七 三 年 漢 文 學 ( 敎 育 ) 科 設 置 於 諸 大 學. 可 以 硏 究 韓 國 漢 文 學 於 諸 大 學. 此 時 是 韓 國 漢 文 學 硏 究 之 本 格 出 發 點. 自 於 一 九 七 十 年 代 至 於 一 九 八 十 年 代 韓 國 社 會 之 命 題 是 民 主 化 與 近 代 化. 漢 文 學 之 中 心 硏 究 是 朴 趾 源 (1737-1805) 小 說 內 之 近 代 性 與 許 筠 (1577-1618) 小 說 內 之 批 判 性. 有 根 據 於 自 我 與 世 界 之 理 論 之 漢 文 學 硏 究 者, 又 有 硏 究 對 於 丁 若 鏞 (1762-1836) 之 漢 詩 與 李 滉 (1501-1570) 之 漢 詩 者 且 有 硏 究 於 << 三 國 志 演 義 >> 與 << 水 湖 志 >> 等 以 比 較 文 學 之 方 法 者. 此 時 硏 究 之 結 果 很 多 也 可 以 說 韓 國 之 漢 文 學 能 與 中 國 之 文 學 相 題 並 論. 當 然 有 硏 究 對 於 漢 文 學 作 家 個 人 與 作 品, 在 大 學 硏 究 所 乃 至 學 術 團 體 有 硏 究 對 於 漢 文 學 作 家 與 作 品. 自 於 一 九 九 十 年 代 至 於 二 千 年 代 對 於 韓 國 漢 文 學 硏 究 者 是 山 水 錄, 碑 誌 類, 夢 遊 錄, 傳 文 學, 禪 詩 等. 山 水 遊 記 文 學 作 品 多 創 作 於 自 於 十 六 世 紀 至 於 十 八 世 紀. 淸 凉 山 智 異 山 小 白 山 金 剛 山 等 是 關 心 之 名 山. 於 儒 學 者 山 水 不 特 歷 史 文 化 之 現 場 與 風 流 之 場 所 而 又 心 性 修 養 之 現 場. 此 時 儒 學 者 想 孔 子 之 泰 山 登 頂 與 朱 子 之 南 嶽 衡 山 登 程. 韓 國 東 國 大 學 校 慶 州 校 區 漢 文 系 15
16 經 學 研 究 集 刊 特 刊 一 墓 誌 銘 等 創 作 於 高 麗 時 代 與 朝 鮮 朝 時 代, 此 是 實 用 之 文 而 有 藝 術 上 之 美. 相 當 分 量 之 碑 誌 類 在 於 個 人 文 集. 夢 遊 錄 異 於 所 謂 << 九 雲 夢 >> 等 夢 字 類 小 說. 夢 遊 錄 有 以 用 夢 之 特 質 批 判 專 制 社 會, 又 有 具 現 儒 敎 之 理 想 世 界 於 夢 中 世 界. 傳 有 史 傳 假 傳 托 傳 家 傳 之 四 種. 各 傳 有 正 體 與 變 體. 韓 國 之 學 者 關 心 於 硏 究 假 傳. 假 傳 在 於 高 麗 中 葉 以 後 朝 鮮 末 期. 異 人 神 仙 遊 俠 藝 術 家 中 人 僧 侶 之 傳 多 於 朝 鮮 後 期. 傳 文 學 影 響 於 漢 文 小 說 之 發 達. 佛 敎 是 三 國 時 代 之 指 導 理 念. 於 高 麗 時 代 佛 敎 雖 排 斥 於 一 部 儒 學 者 而 亦 民 衆 之 生 活 支 配 於 佛 敎. 於 韓 國 以 漢 詩 之 形 式 表 現 佛 敎 的 內 容 謂 之 禪 詩. 禪 詩 多 七 言 詩 與 五 言 詩. 禪 詩 押 韻 而 不 用 平 仄. 出 家 悟 道 靖 亂 頌 古 僧 俗 無 碍 是 禪 詩 之 主 內 容. 於 二 千 十 年 韓 國 漢 文 學 有 五 個 之 指 向 點. 超 越 民 衆 與 近 代 化 之 硏 究 符 合 於 世 界 化 時 代 之 硏 究 因 應 於 多 專 攻 複 合 學 問 時 代 之 到 來 之 硏 究 硏 究 對 於 漢 文 古 典 之 大 衆 化 硏 究 於 國 譯 之 先 進 化 是 二 十 一 世 紀 韓 國 社 會 之 變 動 與 韓 國 漢 文 學 硏 究 之 指 向 點. 可 謂 任 重 而 道 遠.
韓 國 漢 文 學 硏 究 之 最 近 傾 向 17 韓 國 에있어서 韓 國 漢 文 學 硏 究 의 最 近 傾 向 김동협 金 東 協 教 授 / Professor Kim Donghyub 筆 者 가 생각하건대, 韓 國 에 있어서 漢 文 學 에 대한 최초의 본격적인 저서는 1931 년에 간행된 金 台 俊 의 <<조선한문학사>>가 아닌가 한다. 이 책은 한자와 한문이 賤 待 받던 시절, 먼지 묻은 책들을 털어내어 한문학의 뼈대를 세운 최초의 저서였다. 그러나, 한문과 한문학에 대한 밑바탕 時 角 은 否 定, 그것이었다. 슬프게도 후배학자들은 이 저서를 딛고 일어설 수 있게 되었다. 1926 년 경성제국대학에 조선어문학과가 설치되고, << 東 文 選 >>과 << 擊 蒙 要 訣 >> 등 한문으로 된 책을 가르치는 것을 본 조선의 학자와 문인들은, 한문으로 된 모든 문학작품은 우리 문학 곧 國 文 學 이 아니라고 하면서, 한문과 한문학을 排 斥 하고, 나아가 우리의 국문학이 아니라고까지 하였다. 이러한 생각은 거의 1960 년대까지 학계의 일반적인 추세였다. 그러나 이들은, 金 時 習 (1435-1493)의 << 金 鰲 新 話 >>와 朴 趾 源 (1737-1805)의 한문소설 및 << 三 國 遺 事 >>와 << 三 國 史 記 >> 속의 한문으로 된 說 話 작품은 우리의 국문학이라 하면서, 각종 저서에서 언급하고 논문에서 연구하는, 곧 국문학의 정의에 대한 槪 念 設 定 과 實 際 硏 究 에 있어서 相 互 矛 盾 되는 행위를 오랫 동안 지속해왔다. 1971 년에 徐 首 生 의 <<고려조한문학연구>>가 간행되고, 1973 년부터 한문학(교육)과가 여러 대학에 설치되고, 한문학이 국문학 속에 당당히 제 위치를 확보하게 되면서, 한문학에 대한 본격적인 연구도 이루어 졌다. 1970 년대와 1980 년대 우리 사회의 주된 관심은 産 業 化 와 民 主 化 였다. 한문학도 이에 발맞추어, 許 筠 과 그의 작품에 나타난 先 驅 的 批 判 性 을 지적하기도 하였고, 또 박지원과 그의 한문소설에 보이는 近 代 性 을 추출해 내기도 하였으며 또 茶 山 의 漢 詩, 自 我 와 世 界 의 이론에 근거한 여러 연구, 그리고 비교문학적인 방법론에 의거한 중국의 <<삼국지연의>>와 우리 나라의 한문소설과의 비교 연구 등, 실로 다양하고 폭 넓은 한문학에 대한 연구가 이루어졌다. 물론, 李 滉 (1501-1570)과 여러 유학자, 그리고 中 人 과
18 經 學 研 究 集 刊 特 刊 一 疎 外 階 層 들에 대한 연구도 활발하게 성과를 내며 지속적으로 연구되어, 한문학이 이름난 몇 사람만에 의한 문학이 아니었고, 어떤 의미에 있어서는 당시 학문의 全 部 였다는 사실마저 확인하게 되어, 한문학은 우리 나라 과거 학문의 帝 王 的 存 在 였다는 사실을 증명해가고 있다. 1990 년대와 200 년대 10 년 곧 현재까지에 있어서 한국 한문학에 대한 연구는, 그 題 材 와 方 法 論 에서 成 熟 내지 深 化 의 단계에 들어 섰다고 할 수 있다. 시대의 명제와 보조를 같이한 연구도 있고, 상아탑 속에서 묵묵히 학문연구를 지속한 연구도 있었다. 먼저, 山 水 遊 記 文 學 에 대한 연구가 성취되었고, 또 碑 誌 類 문학에 대한 관심도 크게 확대되었다. 夢 遊 錄 에 대한 연구도 활발하게 이루어졌으며, 소위 傳 文 學 에 대한 논문도 일정한 성과를 도출해 내었다. 그리고 소위 禪 詩 라는 갈래에 대한 연구도 비중있게 진행되어, 한문학사를 더욱 풍성하게 살찌우고 있다. 현 時 點 에서 한문학이 나아가야 할 길은 어디인가? 한문학이 民 族 이나 民 衆, 또는 近 代 化 라는 굴레에서 벗어나야 한다고 한다. 글로벌(global) 시대에 符 合 하는 연구로 나아가야 한다고도 하고, 多 專 攻 複 合 學 問 時 代 의 도래에 適 應 해야 한다고도 하며, 한문 古 典 을 大 衆 化 하는데 심혈을 기울여야 한다고도 하고, 漢 文 國 譯 을 促 進 하고 文 化 論 的 시각으로 解 釋 해야 한다고도 한다. 이 5 가지 命 題 는 가히 21 세기 한국 사회의 변동과 한문학 연구의 방향 이라고 할 수 있을 것이라고 생각한다. 任 重 而 道 遠 인저! 1 韓 國 에 있어서 韓 國 漢 文 學 ( 最 近 에 韓 國 漢 醫 學 을 韓 醫 學 이라고 고쳐 부르듯이, 韓 國 漢 文 學 을 韓 文 學 이라고 하는 學 者 가 있으나, 아직 學 界 의 公 認 을 받지는 못한 듯하다. 本 稿 에서는 韓 國 漢 文 學 을 漢 文 學 이라고 부르면서, 論 理 를 展 開 해 나가고자 한다.)에 對 한 硏 究 는 그리 오래 되지 않았다고 할 수 있다. 筆 者 의 생각으로는, 아마 金 台 俊 의 << 朝 鮮 漢 文 學 史 >>가 刊 行 된 1931 年 이 本 格 的 인 漢 文 學 硏 究 의 始 作 이라고 할 수 있지 않을까 생각한다.
韓 國 漢 文 學 硏 究 之 最 近 傾 向 19 이 冊 은 出 刊 當 時 에 潤 文 과 校 訂 을 거치지 않고 出 刊 되어, 誤 字 와 脫 字 가 수없이 많고, 原 典 의 引 用 및 解 釋 에 있어서도 錯 誤 가 적지 않으며, 나아가 論 理 展 開 에 있어서도 無 理 한 곳이 없지 않다. 그러나 漢 文 과 漢 文 學 이 賤 待 받던 時 節 먼지묻은 冊 들을 털어내어 뼈대를 세운 큰 意 義 를 지닌 著 書 이다. 이 冊 도 出 刊 當 時 의 時 代 的 雰 圍 氣 를 넘지 못해서인지, 漢 文 와 漢 文 學 에 對 한 밑바탕 視 角 은 否 定, 그것이다. 슬프게도 後 輩 學 者 들은 이를 딛고 일어설 수 있게 되었다. 1926 年 京 城 帝 國 大 學 에 朝 鮮 語 文 學 科 가 設 置 되고, 그들의 植 民 地 政 策 의 一 環 곧 知 彼 知 己 의 知 彼 하는 手 段 으로, 韓 國 文 學 을 硏 究 하면서, 日 本 人 敎 授 가 敎 材 로 << 東 文 選 >>과 << 擊 蒙 要 訣 >>을 가르치는 것을 본 李 光 洙 가 朝 鮮 文 學 을 위해서는, 太 學 館 은 이야기책을 보는 村 家 의 사랑방만 못하고 大 提 學 副 提 學 은 巫 女 와 妓 生 만 못하다. 朝 鮮 文 學 이란 무엇이냐? 朝 鮮 文 으로 쓴 文 學 이 다.(<< 新 生 >>) 라고 喝 破 한 것은 有 名 한 말이다. 太 學 館 곧 成 均 館 과, 그곳의 最 高 責 任 者 로서 當 時 에 나라에서 漢 文 文 章 을 가장 잘 하는 사람이었던 大 提 學, 副 提 學 은 다 漢 文 을 使 用 한다. 村 家 사랑방의 일꾼이나 妓 生, 巫 堂 은 우리말 즉 한글을 使 用 한다. 朝 鮮 文 學 은 한글로 된 것만이라고 생각했기에, 이런 宣 言 이 可 能 한 것이다. 勿 論 이 態 度 에 問 題 가 없는 것이 아니다. 訓 民 正 音 創 製 以 前 의 文 學 處 理 問 題 와 訓 民 正 音 創 製 以 後 에도 主 流 를 이루고 大 量 生 産 된 漢 文 學 의 處 理 問 題 이다. 訓 民 正 音 없던 時 代 에도 韓 國 語 는 存 在 했다는 엄연한 事 實 에서 解 決 의 端 緖 를 찾아야 하며, 訓 民 正 音 創 製 以 後 에도 韓 國 의 兩 班 層 의 文 字 活 動 은 主 로 漢 文 에 依 存 했다는 事 實 도 考 慮 의 對 象 이 되어야 한다. 그런데 앞의 春 園 李 光 洙 와 같은 생각은 오래 동안 큰 威 勢 를 떨쳐왔다. 이는 勿 論 性 理 學 者 가 歷 史 를 擔 當 하여 왔던 朝 鮮 이라는 나라가 여러 가지 副 作 用 으로 因 해 滅 亡 하고, 日 帝 時 代 동안에는 主 로 日 本 을 通 하여 西 歐 와 日 本 의 新 文 物 이 물밀듯이 밀려오는 時 期 였기에, 自 國 의 것에 對 한 批 判 과 否 定 은 當 然 한 結 果 였는지도 모른다.
20 經 學 研 究 集 刊 特 刊 一 이러한 時 代 的 潮 流 의 가장 큰 被 害 者 이며 또 否 定 의 對 象 은 漢 文 學 과 그 擔 當 層 인 所 謂 儒 學 者 였다. 그 結 果 漢 文 學 은 우리의 國 文 學 이 아니라는 생각을 하게 되었다. 이러한 생각은 現 在 까지도 繼 續 되고 있기도 하다. 따라서 漢 文 學 의 硏 究 는, 1931 年 에 나온 金 台 俊 의 << 朝 鮮 漢 文 學 史 >> 以 後 로 거의 없다시피 하였다. 이러한 생각은 一 面 自 己 撞 着 的 인 側 面 을 가지고 있었다. 外 面 으로는, 漢 文 으로 된 여러 文 學 作 品 은 國 文 學 이 아니라고 하면서도, 實 際 로 論 文 을 作 成 하거나 國 文 學 史 를 敍 述 하는데 있어서는 그러지 아니하는 側 面 이 있었다. 즉 古 朝 鮮 이나 新 羅 ㆍ 高 句 麗 初 期 의 所 謂 漢 譯 詩 歌 와 所 謂 鄕 歌 라고 불리는, 우리 나라의 말을 漢 字 를 빌려서 表 記 한 것은 且 置 하더라도, 어느 國 文 學 史 에서도, 金 時 習 (1435-1493)의 < 金 鰲 新 話 >와 燕 巖 朴 趾 源 (1737-1895)의 12 篇 의 漢 文 小 說 에 대하여 言 及 하지 아니한 것이 없었다. 漢 文 으로 된 文 學 作 品 은 國 文 學 이 될 수 없다는 理 念 을 지나치게 앞세우다보니, 理 念 과 實 際 가 어긋나게 되는 奇 現 象 이 發 生 하게 된 것이다. 그 結 果 漢 文 學 作 品 은 無 視 되어 硏 究 되지 못하고 放 置 되었으며, 國 文 學 硏 究 는 절름발이가 된 것이다. 이러한 問 題 를 認 識 하고 이를 解 決 하려고 하는 努 力 이 없었던 것은 아니다. 그러나 그것은 오랜 時 間 과 努 力 이 傾 注 된 뒤에서야 可 能 했다. 이렇게 하면서 우리는 우리의 1960 年 代 를 거의 虛 送 하고 말았다. 적어도 漢 文 學 硏 究 에서는 이렇게 말할 수 있을 것이라고 생각한다. 2 이러한 學 界 에 가장 直 接 的 으로 衝 擊 을 준 것은 << 高 麗 朝 漢 文 學 硏 究 >>라는 業 績 이었다. 이 硏 究 는 當 時 까지 稗 官 文 學 이라고 잘못 알려진 李 仁 老 와 崔 滋 와 李 奎 報 에 대한 硏 究 였는데, 高 麗 時 代 에 韓 國 에 漢 文 評 論 이라는 장르가 存 在 했다는 事 實, 그리고 그것들의 歷 史 上 에서의 位 置 를 새롭게 밝힌 것이다. 이어서 1973 年 부터 漢 文 學 科 또는 漢 文 敎 育 科 가 大 學 에 設 置 되어, 至 今 까지 한글 專 用 을 하던 國 家 語 文 政 策 에 對 한 反 省 이 大 勢 를 얻게 되었고, 漢 文 學 도 本 格 的 인 硏 究 의 時 代 를 맞게 되었다.
韓 國 漢 文 學 硏 究 之 最 近 傾 向 21 韓 國 에 있어서 1970 年 代 와 1980 年 代 의 時 代 的 課 題 는 近 代 化, 民 主 化 였다. 民 主 回 復, 自 由, 知 性, 民 衆, 革 命, 獨 裁 打 倒, 批 判 等 等 이 知 識 人 社 會, 나아가 우리 社 會 의 指 導 理 念 이었다. 勿 論 1960 年 代 부터 우리 社 會 의 또 다른 理 念 이었던 近 代 化 라는 것도 있었다. 時 代 理 念 과 함께 文 學 장르의 硏 究 에 있어서도, 판소리, 假 面 劇, 批 判 的 인 小 說 等 에의 硏 究 가 主 流 를 이루었다. 漢 文 學 은 根 本 的 으로 當 代 의 現 實 과는 若 干 의 距 離 가 있다고 보아도 좋을 것이다. 極 少 數 의 例 外 가 없지는 않으나, 漢 文 學 自 體 는 本 質 的 으로 크게 보면 體 制 肯 定 的 이라고 할 수 있다. 그러나 漢 文 學 에 있어서도 茶 山 의 漢 詩 같은 것이 硏 究 되고 漢 文 短 篇 속의 여러 疏 外 된 사람들과 下 層 民 들에 對 한 硏 究 가 勢 를 얻은 것은 事 實 이다. 또 한편 朴 趾 源 等 여러 實 學 作 家 의 作 品 속에서 近 代 性 乃 至 産 業 化, 資 本 主 義 의 萌 芽 를 찾는 努 力 이 漢 文 學 硏 究 의 主 流 를 이루었다. 無 氣 力 하던 學 界 에 新 鮮 한 衝 擊 을 준 硏 究 는 國 文 學 硏 究 에서 나왔다. 어떤 젊은 學 者 가, 自 我 와 世 界 라는 새로운 用 語 를 提 示 하고, 이를 根 據 로 하여, 旣 往 의 韓 國 文 學 의 장르에 대하여 새로운, 甚 하게 말하면 衝 擊 的 인 硏 究 結 果 를 發 表 하였다. 그는 已 往 에 있던 所 謂 抒 情, 敍 事, 그리고 戱 曲 이라는 장르를, 自 我 와 世 界 의 關 係 에 따라 4 가지로 나누었는데, 抒 情, 敍 事, 劇 [ 戱 曲 ], 敎 述 이 그것이다. 이 4 種 類 의 장르를 갈래 類 라 하고, 이 아래 多 樣 한 갈래 種 곧 假 傳 體, 時 調, 歌 辭, 小 說, 神 話, 傳 說, 民 譚, 夢 遊 錄, 民 謠, 新 小 說, 唱 歌, 隨 筆, 傳, 碑 文 等 의 傳 統 的 으로 불리던 갈래[장르]를 包 含 시켰다. 그리고 그는, 自 我 와 世 界 의 相 互 關 係 에 따라, 說 話 의 下 位 갈래 즉 神 話, 民 譚, 傳 說 을 區 分 하고, 나아가 小 說 의 特 徵 및 韓 國 의 小 說 이 15 世 紀 에 發 生 하였음도 다시 確 認 하였다. 說 話 [folklore]는, 神 話 [myth]와 傳 說 [legend] 그리고 民 譚 [folktale]을 單 純 히 아우르는 敍 事 갈래의 用 語 일 뿐이고, 神 話 는 自 我 와 世 界 의 相 互 關 係 가 있으나, 언제나 自 我 와 世 界 가 相 互 補 完 的 인 關 係 에 있는, 즉 神 話 的 秩 序 또는 神 話 的 和 合 이 支 配 하는 갈래이다. 이와 반대로 傳 說 은, 自 我 와 世 界 의 相 互 關 係 가 있으나, 언제나 結 局 에는 世 界 가 優 位 的 인, 즉 世 界 의 橫 暴 乃 至 世 界 의 驚 異 가 存 在 하는 갈래이다. 自 我 가,
22 經 學 研 究 集 刊 特 刊 一 世 界 의 驚 異 앞에서 挫 折 을 經 驗 하는 傳 說 的 挫 折 이 있는 갈래이다. 民 譚 은, 自 我 와 世 界 의 相 互 關 係 에 있어서 自 我 의 優 位 가 恒 常 確 保 되는, 다른 말로 하면 民 譚 的 可 能 性 乃 至 世 界 에 對 한 自 我 의 擴 張 을 可 能 하게 하는 갈래이다. 小 說 은 自 我 와 世 界 의 相 互 關 係 에 있어서, 어떤 作 品 은 自 我 가 優 位 的 이기도 하고, 어떤 作 品 은 世 界 가 優 位 的 이기도 하며, 또 어떤 作 品 은 相 互 補 完 的 인 關 係 이기도 하다. 말하자면 小 說 은 相 互 優 位 的 이다. 즉 小 說 은 神 話 와 傳 說 그리고 民 譚 의 모든 要 素 를 함께 가지고 있기도 한 갈래인 것이다. 이러한 小 說 은, 自 我 와 世 界 의 分 裂 乃 至 矛 盾 을 深 刻 하게 經 驗 한 사람에 의하여 나온다고 하면서, 許 筠 의 不 與 世 合 과 金 時 習 의 身 世 矛 盾 이란 말을 그 證 據 로 提 示 하였다. 그리고 이러한 自 我 와 世 界 의 不 和 를 深 刻 하게 經 驗 한 時 期 인, 15 世 紀 에 韓 國 의 小 說 이 처음으로 나올 수 있었다고 한다. 韓 國 文 學 史 에서 小 說 의 發 生 에 대한 學 說 은 크게 보아, 두 가지 主 張 이 있다. 하나는, 所 謂 15 世 紀 小 說 發 生 說 이고 다른 하나는 羅 末 麗 初 小 說 發 生 說 이다. 前 者 는 傳 統 的 인 主 張 이기도 하고, 또 自 我 와 世 界 의 理 論 에 依 한 매우 論 理 的 인 說 明 이 可 能 한 主 張 이다. 後 者 는, 中 國 唐 나라의 傳 奇, 日 本 의 物 語 와 그 出 現 時 期 가 비슷하다고 보는 立 場 인데, 羅 末 麗 初 의 < 强 首 傳 >, < 溫 達 傳 > 같은 곳에 나타나는 身 分 葛 藤 等 의 現 象 과 과 그 表 現 技 法, 文 化 流 入 時 期 等 을 考 慮 한 主 張 이다. 漢 文 學 硏 究 에 있어서, 自 我 와 世 界 의 關 係 에 立 脚 한 文 學 論 의 展 開 라는 새로운 方 法 論 을 얻은 結 果 도 있었다고 하겠다. 이 時 期 에 특히 許 筠 (1577-1618)의 漢 文 小 說 과 茶 山 丁 若 鏞 (1762-1836)의 漢 詩 等 및 所 謂 漢 文 短 篇 이라고 불리는 여러 說 話 乃 至 짧은 漢 文 散 文 에 對 한 硏 究 가 主 流 를 이루었다. 특히 茶 山 丁 若 鏞 은 當 代 現 實 을 槪 括 하고 描 寫 를 寫 實 的 으로 하였다. 그의 < 跋 翠 羽 帖 >이라는 글이 있다. 이것은 그가 尹 愹 이란 사람의 畵 帖 에 跋 文 으로 써준 것인데, 尹 公 은 언제나 나비 잠자리 같은 것들도 손에 잡아들고 그 수염, 눈썹, 털, 고운 맵시 등의 纖 細 한 部 分 까지 仔 細 히 살펴보고는 그 模 樣 을 그리되 꼭 實 物 을 닮은
韓 國 漢 文 學 硏 究 之 最 近 傾 向 23 뒤에라야 붓을 놓았다. 이를 보더라도 그가 그림에 얼마나 精 力 을 들였으며, 애 를 썼는가를 斟 酌 할 만하다. 對 象 을 正 確 히 觀 察 하고, 그것을 正 確 히 그려야 한다는 생각이 分 明 히 드러나 있다. 正 確 히 觀 察 한다. 는 말은, 作 家 가 그리려고 하는 對 象 을 纖 細 한 部 分 까지 仔 細 히 觀 察 한다. 는 말이고, 正 確 히 그려야 한다. 는 말은 꼭 實 物 을 담게 그려야 한다. 는 말이다. 對 象 을 보고 느낀 作 家 의 생각에 따라서, 바꾸어 말하면 作 家 의 主 觀 에 따라서 客 觀 的 인 對 象 의 模 襲 이 달라질 수도 있다는 것을 批 判 한 말이다. 이와 같은 丁 若 鏞 (1762-1836)의 생각은 繪 畫 에만 局 限 된 것이 아니다. 그가 살았던 18 世 紀 後 半 과 19 世 紀 初 半 의 朝 鮮 朝 社 會 의 內 的 矛 盾 과 그 末 期 的 現 象 을 仔 細 히 觀 察 하게 될 때, 我 是 朝 鮮 人 甘 作 朝 鮮 詩 라는 所 謂 朝 鮮 詩 宣 言 이 可 能 해지고, 麥 嶺 (보릿 고개) 高 鳥 風 (높새 바람)이라는 우리의 것을 追 求 하는 努 力 이 結 實 을 맺게 되는 것이다. 그의 < 哀 絶 陽 >이라는 漢 詩 를 들어보기로 한다. 갈밭의 젊은 여인 울음도 서러워라. [ 蘆 田 少 婦 哭 聲 長 ] 縣 門 향해 울부짖다 하늘 향해 呼 訴 하네. [ 哭 向 縣 門 號 穹 蒼 ] 軍 人 男 便 못 돌아옴은 있을 법도 한 일이나, [ 夫 征 不 復 尙 可 有 ] 예부터 男 絶 陽 은 들어보지 못 했노라. [ 自 古 未 聞 男 絶 陽 ] 시아버지 죽어서 이미 喪 服 입었고, [ 舅 喪 已 縞 兒 未 澡 ] 갓난 아인 배냇물도 안 말랐는데, 三 代 의 이름이 軍 籍 에 실리다니. [ 三 代 名 簽 在 軍 保 ] 달려가서 抑 鬱 함을 呼 訴 하여도, [ 薄 言 往 愬 虎 守 閽 ] 범 같은 문지기 버티어 있고, 里 正 이 號 痛 하여 단 벌 소만 끌려갔네. [ 里 正 咆 哮 牛 去 皁 ]
24 經 學 研 究 集 刊 特 刊 一 男 便 문득 칼을 갈아 방 안으로 뛰어들자, [ 磨 刀 入 房 血 滿 席 ] 붉은 피 자리에 狼 藉 하구나. 스스로 恨 歎 하네 아이 낳은 罪 로구나. [ 自 恨 生 兒 遭 窘 厄 ] ---------------------------- 富 者 들은 한 平 生 風 樂 이나 즐기면서, [ 豪 家 終 歲 奏 管 絃 ] 한 알 쌀, 한 錙 베도 바치는 일 없으니, [ 粒 米 寸 帛 無 所 捐 ] 다 같은 百 姓 인데 이다지도 다른가? [ 均 吾 赤 子 何 厚 薄 ] 客 窓 에서 거듭거듭 鳲 鳩 篇 을 읇노라. [ 客 窓 重 誦 鳲 鳩 篇 ] 이 시를 지은 動 機 를 丁 若 鏞 은 아래와 같이 말한다. 이것은 嘉 慶 癸 亥 年 (1803 年 ) 가을에 내가 康 津 에 있으면서 지은 것이다. 그때 갈 밭에 사는 百 姓 이 아이를 낳은 지 사흘만에 軍 保 에 編 入 되고 里 正 이 소를 討 索 질 가니 그 百 姓 이 칼을 뽑아 陽 莖 을 스스로 베면서 내가 이것 때문에 이러한 困 해 厄 을 받는다. 하였다. 그 아내가 陽 莖 을 가지고 官 廳 에 나아가니 피가 아직 뚝뚝 떨어지는데, 울기도 하고 하소연하기도 했으나 문지기가 막아버렸다. 내가 듣고 이 詩 를 지었다. 自 己 의 生 殖 器 를 자르는 일이 勿 論 當 時 의 普 遍 的 인 現 象 은 아니었을 것이다. 그러나 강아지나 절굿공이 이름까지 軍 案 에 올려서 稅 金 을 搾 取 하던 當 時 의 狀 況 에 비추어 볼 때, 이 詩 가 現 實 의 誇 張 이거나 全 體 와 遊 離 된 一 斷 面 만의 描 寫 라 보기는 어렵다. 오히려 當 時 軍 政 의 紊 亂 을 集 約 的 으로 나타낸 所 謂 黃 口 簽 丁 白 骨 徵 布 의 實 相 을, 갈밭에 사는 한 農 民 의 悲 劇 的 인 삶을 通 하여 훌륭히 形 象 化 한 詩 로 보아야 할 것이다.
韓 國 漢 文 學 硏 究 之 最 近 傾 向 25 時 代 的 인 潮 流 와는 距 離 를 두고, 象 牙 塔 속에서 黙 黙 히 硏 究 에 沒 頭 한 學 者 들도 勿 論 많았다. 代 表 的 으로 比 較 文 學 的 인 方 法 論 에 根 據 하여, 漢 文 學 을 硏 究 한 것이다. 周 知 하는 바와 같이, 比 較 文 學 的 인 硏 究 方 法 論 은 크게 보아 두 種 類 가 있다. 하나는 金 時 習 의 < 金 鰲 新 話 >와 明 나라 瞿 佑 의 < 剪 燈 新 話 >, 또 羅 貫 中 의 < 三 國 志 演 義 >와 李 鼎 均 의 < 興 武 王 演 義 >처럼 직접적으로 影 響 關 係 가 確 認 되는 것에 對 한 硏 究 이고, 다른 하나는 로렌스의 <차타레부인의 사랑>과 이효석의 小 說 作 品 에 나타난 性 愛 에 關 하여 比 較 하는 것이다. 前 者 는 프랑스식 比 較 文 學 이라 하고, 後 者 는 英 美 式 比 較 文 學 이라 하기도 한다. 프랑스에서는 英 美 式 比 較 文 學 을 比 較 文 學 이라 하지 않고 對 比 (contrast)라고 하기도 한다. 韓 國 과 中 國 의 여러 文 學 作 品 에 對 한 硏 究 는, 프랑스식 比 較 文 學 的 인 方 法 에 根 據 한 硏 究 이다. 第 一 먼저 << 剪 燈 新 話 >>와 << 金 鰲 新 話 >>, << 洪 吉 童 傳 >>과 << 水 滸 傳 >>의 比 較 硏 究 가 始 作 되고, << 三 國 志 演 義 >>와 우리 나라의 여러 小 說, << 西 遊 記 >>, << 金 甁 梅 >> 等 이 우리 나라의 小 說 과 詩 歌, 歌 辭 및 思 想 等 에 미친 影 響 等 에 對 한 比 較 文 學 的 硏 究 가 活 潑 하게 이루어졌다. 比 較 文 學 的 硏 究 는 크게 源 泉 에 對 한 硏 究 와 媒 介 에 關 한 硏 究 그리고 影 響 에 對 한 硏 究 로 區 分 할 수 있다. << 三 國 志 演 義 >>를 例 로 들어 본다면, 먼저 源 泉 에 關 한 硏 究 곧 中 國 에서 << 三 國 志 演 義 >>가 成 立 되는 過 程 에 對 한 硏 究 가 있다. 陳 壽 의 << 三 國 志 >>와 裵 松 之 의 << 三 國 志 注 >> 그리고 宋 代 의 話 本 과 << 全 相 平 話 三 國 志 >> 等 의 形 成 과 特 徵 그리고 그곳에 나타난 英 雄 相 과 正 統 思 想 에 對 한 硏 究 를 한다. 媒 介 에 對 한 硏 究 는 << 三 國 志 演 義 >>가 韓 國 에 傳 來 된 時 期 와 그 背 景 그리고 그것의 飜 譯 에 대하여, 卽 << 三 國 志 演 義 >>의 定 着 化 過 程 에 對 한 硏 究 를 한다. 다음으로 影 響 에 對 한 硏 究 가 있다. 作 品 構 造, 故 事, 人 物 描 寫, 戰 法, 形 式 에서 나아가 關 羽 信 仰 에 關 하여 硏 究 를 한다. 比 較 文 學 的 硏 究 는 자칫하면 帝 國 主 義 的 인 思 考 에 빠져들 危 險 도 있다. 말하자면, 한 나라의 文 化 的 優 越 主 義 를 確 認 하게 되는 境 遇 도 없지 않다는 點 이다. 그러나 또 한편 이러한 硏 究 는 文 學 作 品 을 보다 多 樣 하고 폭넓게 理 解 하게 해주는 長 點 도 있다.
26 經 學 研 究 集 刊 特 刊 一 韓 國 과 中 國 間 의 比 較 文 學 的 硏 究 는, 그 成 果 가 實 로 至 大 하다고 할 수 있다. 이러한 韓 中 文 學 作 品 의 比 較 硏 究 는 漢 詩, 思 想 等 의 諸 般 學 問 이 活 潑 하게 硏 究 되면서 더욱 繼 續 하여 進 行 될 可 能 性 이 크고, 現 在 에도 韓 國 에서의 가장 一 般 的 인 漢 文 學 硏 究 의 한 方 法 論 이라고 할 수 있다. 1970-1980 年 代 韓 國 漢 文 學 硏 究 의 또 하나의 特 徵 은 個 人 作 家 에 對 한 集 中 的 인 硏 究 와 함께 이루어진 個 人 에 對 한 硏 究 所 의 設 立 이다. 代 表 的 인 個 人 에의 硏 究 와 硏 究 所 의 成 立 은, 退 溪 李 滉 (1501-1570)에 關 한 것이라고 생각한다. 李 滉 에 對 한 硏 究 所 는 現 在, 慶 北 大 學 校, 安 東 大 學 校, 檀 國 大 學 校 에 設 立 되어 있고, 國 際 退 溪 學 會 와 함께 서울과 釜 山 ㆍ 大 邱 等 에 退 溪 에 對 한 法 人 硏 究 團 體 가 있어서, 어느 누구보다가도 活 潑 한 硏 究 가 進 行 되고 있다. 李 滉 (1501-1570)에 대하여는 多 樣 한 方 面 의 硏 究 가 있으나, 漢 詩 에 對 하여로 그 範 圍 를 좁혀보면, 2000 首 가 훨씬 넘는 漢 詩 에 對 한 硏 究 는 主 로 그의 自 然 詩 乃 至 道 學 詩 에 集 中 되어 있다. 李 滉 의 晩 年 의 傑 作 으로 일컬어지는 < 步 自 溪 上 踰 山 至 書 堂 >은 自 然 과의 合 一 의 境 地 를 가장 成 功 的 으로 表 現 한 作 品 이다. 벼랑에 꽃이 피어 봄날은 고요하고, [ 花 發 岩 崖 春 寂 寂 ] 시내 숲에 새 울어라 냇물은 潺 潺 한데. [ 鳥 鳴 澗 樹 水 潺 潺 ] 우연히 산 뒤에서 童 子 冠 子 이끌고, [ 偶 從 山 後 携 童 冠 ] 한가로이 산 앞에 와 考 槃 을 묻노라. [ 閒 到 山 前 問 考 槃 ] 어느 봄날 산 뒤로부터 제자들을 거느리고 산을 넘어 산 앞에 이르렀는데, 途 中 에 벼랑의 꽃도 보고 나무에서 우는 새 소리도 듣고 졸졸 흐르는 시냇물 소리도 들었다는 내용의 詩 로, 얼른 보면 極 히 平 凡 한 作 品 이다. 그러나 이 詩 의 要 點 은 우연히 와 한가로이 라는 두 낱말에 있다. 우연히 와 한가로이 는 無 作 爲 的 인 意 味 를 가진 말들이다. 벼랑에 꽃이 피고 나무에 새가 울고 시냇물이 흐르는 것은 自 然 의 理 法 이다. 이것은 마치 솔개가 날고 물고기가 뛰는 것[ 鳶 飛 戾 天 魚 躍 于 淵 ]과 같이 天 理 가 流 行 함을 나타내고 있다. 이렇게 天 理 가 流 行 하는 自 然 속에서 전혀 無 作 爲 的 으로
韓 國 漢 文 學 硏 究 之 最 近 傾 向 27 우연히 산 뒤로부터 한가로이 산 앞에 이르는 것은, 自 然 에 自 身 을 맡김으로써 自 然 과 渾 然 一 體 가 된다는 뜻이다. 산 뒤로부터 산 앞으로 넘어오는 動 作 은 꽃이 피고 새가 울고 시냇물이 흐르는 現 象 과 같다. 같다 는 말은 自 然 과 合 一 되었다는 말이고, 그렇게 함으로써 天 理 에 順 應 한다는 말이다. 이러한 境 地 가 性 理 學 的 修 養 의 最 高 의 境 地 이다. 李 滉 의 弟 子 李 德 弘 은 이 詩 를 두고, 위 아래에 造 化 가 같이 流 行 하여 제 자리를 얻는 妙 가 있다. 라고 하였다. 3 1990 年 代 와 2000 年 代 의 漢 文 學 연구는, 一 面 에 있어서는 時 代 의 命 題 를 품에 안고 함께 나아가기도 했고, 또 다른 一 面 에서는 時 代 의 命 題 와는 多 少 의 距 離 를 둔 채, 自 體 的 으로 그 硏 究 를 深 化 한 時 期 이기도 하다고 할 수 있을 것이라고 생각한다. 이 時 期 의 代 表 的 인 硏 究 는 韓 國 의 山 水 自 然 에 關 한 硏 究 였다. 우리 祖 上 들에게서 山 水 는 單 純 히 있는 그대로의 自 然 만이 아니라, 民 族 의 歷 史 와 文 化 가 集 合 된 國 土 이기도 하고, 꿈과 祈 願 이 깃든 聖 地 이기도 하며, 侵 略 과 屈 辱 으로 傷 處 받은 自 尊 心 의 痕 迹 이기도 하다. 遊 山 記 또는 遊 山 錄 이라는 이름으로 지어진 紀 行 散 文 은 高 麗 末 李 穀 의 < 東 遊 記 >가 最 初 의 作 品 이라고 알려져 왔으나, 眞 靜 國 師 의 < 遊 四 佛 山 記 >가 1243 年 에 지어진 것으로 最 近 에 確 認 되었다. 이것은 16 世 紀 - 18 世 紀 를 거쳐 現 在 까지 繼 續 創 作 되고 있으며, 文 學 的, 精 神 史 的 意 義 를 크게 가지고 있는 時 期 의 作 品 은 大 體 로 16 世 紀, 17 世 紀, 18 世 紀 의 作 品 이다. 主 로 淸 凉 山, 智 異 山, 小 白 山, 金 剛 山, 妙 香 山 等 이 關 心 의 名 山 이었다. 淸 凉 山 은 周 世 鵬 이 探 訪 하고 退 溪 의 工 夫 處 가 된 후, 退 溪 의 弟 子 들과 그를 精 神 的 으로 推 仰 하는 嶺 南 의 弟 子 들이 많이 探 訪 하였고, 智 異 山 은 金 宗 直, 金 馹 孫 等 과 曺 植 의 探 訪 處 或 은 삶의 根 據 가 된 後, 이들을 推 仰 하는 一 群 의 선비가 많이 探 訪 하였다. 이들 作 品 에 나타난 山 水 는 創 作 의 現 場 으로 風 流 의 場 所 이기도 하였고, 道 體 를 發 見 하는 心 性 修 養 의 場 所 이기도 하였으며, 삶의 現 場 으로서 歷 史 와 文 化 의 集 合 體 이기도 하였다.
28 經 學 研 究 集 刊 特 刊 一 傳 統 的 으로 登 覽 을 해온 金 剛 山 이나 一 部 몇몇의 山, 예를 들면 天 摩 山 聖 居 山 等 을 除 外 하고 遊 山 記 를 쓴 作 家 들은 大 體 的 으로 自 己 들이 生 長 한 故 鄕 의 山 부터 積 極 的 으로 山 行 하여 記 錄 을 남기고 있는데, 이러한 山 登 程 은 그 山 들이 自 己 故 鄕 의 象 徵 性 을 갖기 때문이었다. 또 이들의 登 程 은 單 純 히 遊 覽 으로 그치지 않고, 治 者 로서의 自 己 立 場 을 忘 却 하지 않은 面 貌 도 强 하게 드러낸다. 百 姓 들의 桎 梏 을 解 決 하려는 牧 民 官 의 눈으로 山 行 하면서도 現 實 에 대해 銳 利 한 批 判 을 可 하는 態 度 가 두루 나타난다. 특히 이들은 佛 敎 的 色 彩 가 짙은 여러 意 味 들에 대하여는 크게 反 撥 하고 이를 修 正 하려는 試 圖 를 하여 山 봉우리 이름을 改 稱 하는 等 의 여러 行 爲 도 한다. 그리고 이러한 山 行 에는 孔 子 의 泰 山 登 程 이나 朱 子 의 南 嶽 登 山 곧 << 南 嶽 唱 酬 集 >>이 많은 境 遇 登 場 한다. 이러한 山 水 遊 覽 은 朝 鮮 後 期 所 謂 眞 景 時 代 라는 時 期 에 이르러, 金 剛 山 을 中 心 的 으로 探 訪 하는 趨 勢 을 띠게 된다. 따라서 金 剛 山 을 遊 覽 하는 詩 人 과 墨 客 이 많아 지고, 金 剛 山 에 關 한 遊 覽 錄 도 많아졌다. 이 時 期 의 또 다른 큰 漢 文 學 硏 究 의 傾 向 은 碑 誌 類 에 關 한 硏 究 이다. 옛 사람들은 죽음이 가져올 내 存 在 의 無 化 를 克 服 하는 한 가지 方 式 으로 살아 있으면서 자기의 墓 表 와 墓 誌 를 적고 自 己 를 哀 悼 하는 輓 詩 를 지었다. 本 來 後 漢 때부터 生 前 에 自 身 이 들어갈 무덤을 만드는 風 習 이 있었다. 그런 무덤을 壽 藏 이라 하고, 그 무덤에 묻을 墓 誌 銘 을 살아 있을 때 作 成 한 것을 生 誌 라 한다. 中 國 宋 代 程 珦 은 스스로 墓 誌 銘 을 지었고, 大 學 者 로 推 仰 을 받은 朱 子 도 壽 藏 을 만들었다. 우리 나라에도 이러한 風 習 이 적어도 高 麗 때부터 있었다. 墓 表 에 韻 文 이 添 加 되면 墓 碑 銘, 墓 誌 에 韻 文 이 添 加 되면 墓 誌 銘 이라 했다. 이러한 記 錄 들을 통틀어 自 撰 墓 誌 銘 이나 自 撰 墓 碑 라고 부를 수 있을 것이다. 옛 사람들은 自 己 의 墓 表 와 墓 誌 를 적고 自 己 의 輓 詩 를 지으면서 이만하면 됐다고 스스로 慰 勞 하기도 하고, 不 條 理 에 對 한 激 한 感 情 을 簡 潔 한 言 語 로 凝 縮 시켜 남기기도 하였으며, 人 間 의 條 件 을 그대로 받아 들이고 너털 웃음을 짓기도 하고, 말래야 말 수 없는 自 己 良 心 을 表 現 하기도 하였다.
韓 國 漢 文 學 硏 究 之 最 近 傾 向 29 우리 나라에서는 6 世 紀 百 濟 武 寧 王 陵 誌 石 과 8 世 紀 渤 海 貞 孝 公 主 墓 誌 銘 等 이 確 認 되지만, 死 者 의 出 身 地 와 집안 來 歷, 家 族 關 係, 官 職 과 行 蹟, 人 品, 生 沒 日 時, 그리고 끝에 그 生 涯 를 要 約 하고 죽음을 哀 悼 하는 韻 文 의 銘 이 包 含 된 定 型 化 된 墓 誌 銘 은 高 麗 時 代 부터 發 見 되며, 現 傳 하는 高 麗 時 代 것으로는 12 世 紀 곧 高 麗 中 期 의 것이 가장 많다. 朝 鮮 時 代 에 오면 地 域 的, 量 的 으로 그 製 作 이 擴 大 되고 表 現 方 式 에 있어서도 多 樣 해진다. 어떤 官 僚 階 層 이 죽으면 第 一 먼저 親 舊 나 弟 子 또는 後 孫 에 의하여 行 狀 또는 遺 事 가 製 作 된다. 朝 鮮 時 代 를 基 準 으로 말하면, 參 判 以 上 의 벼슬을 한 사람이 死 亡 하였을 境 遇 에는 行 狀 을 諡 狀 이라고 고쳐 부르면서, 이를 禮 曺 에 올려 諡 號 를 下 賜 받는다. 이 行 狀 을 根 據 로 學 者 나 官 僚 또는 門 人 에게 글을 받는데, 무덤 속에 屍 身 과 함께 묻는 韻 文 을 墓 誌 銘 이라 하고, 外 部 에 세우는 碑 石 을 墓 碣 銘 石 또는 그냔 碑 石 이라 한다. 參 判 以 上 으로 諡 號 를 下 賜 받았을 境 遇 外 部 에 세우는 碑 石 을 神 道 碑 라고 하며, 이는 家 門 의 큰 榮 光 이었다. 墓 碣 銘 石 또는 神 道 碑 의 內 容 때문에 여러 是 非 가 일어나기도 하는데, 家 門 이나 學 派 의 分 裂 나아가 朋 黨 의 分 裂 의 原 因 이 되기도 하였다. 이러한 所 謂 碑 誌 類 는 個 人 文 集 의 相 當 한 分 量 을 차지하며, 當 時 社 會 의 諸 面 貌 를 알게해 주기도 하지만, 文 學 的 으로도 相 當 한 價 値 가 있다. 이 時 期 에 꿈을 素 材 로 한 作 品 으로 < 九 雲 夢 >과 같은 夢 字 類 小 說 과 < 元 生 夢 遊 錄 >과 같이 夢 遊 錄 系 로 指 稱 되는 一 群 의 作 品 에 關 한 硏 究 가 本 格 的 으로 이루어졌다. 所 謂 夢 字 類 小 說 과 夢 遊 錄 系 는, 모두 꿈을 素 材 로 한 만큼 現 實 - 꿈 - 現 實 로 轉 換 하는 幻 夢 構 造 는 一 致 하나, 作 品 의 構 成 方 法 과 登 場 人 物 의 性 格 및 主 題 의 設 定 이 다르기 때문에 同 質 的 인 것으로 보기 어렵다. 林 悌 (1549-1587)의 < 元 生 夢 遊 錄 >, 沈 義 (1475 -?)의 < 大 觀 齋 夢 遊 錄 > 等 20 篇 에 가까운 夢 遊 錄 系 漢 文 小 說 이 있어서, 韓 國 漢 文 小 說 의 量 과 質 을 보다 더 豊 盛 하게 해준다. 所 謂 夢 遊 錄 은 夢 遊 者 의 態 度 에 따라, 傍 觀 者 型 과 參 與 者 型 으로 區 分 하기도 하고, 內 容 에 따라 理 想 型, 寓 意 型, 悲 憤 型, 批 判 型 으로 區 分 하기도 한다. 內 容 上 의 特 徵 으로는, 民 衆 의 輿 論 이 封 鎖 되고 個 人 의 思 想 과 感 情 表 現 이 抑 壓 되었던
30 經 學 研 究 集 刊 特 刊 一 專 制 社 會 에서 素 材 인 꿈의 特 質 을 援 用 하여, 現 實 에서 이루지 못한 理 想 을 夢 中 世 界 에서 具 現 해 보려는 것도 있고, 不 當 한 現 實 에 對 한 批 判 을 目 的 으로 하고 있는 것도 있으며, 儒 敎 的 理 想 을 具 現 해 보려고 自 己 가 살고 있는 地 域 의 士 大 夫 에 對 한 尊 敬 과 追 尊 을 要 求 하는 것도 있는 等, 그 內 容 도 多 樣 하다. 이 時 期 의 또 다른 劃 期 的 인 硏 究 는 人 物 傳 에 關 한 硏 究 이다. 傳 文 學 에 對 한 硏 究 는 일찍부터 多 樣 하게 展 開 되어 왔다. 高 麗 時 代 作 品 인 < 麴 醇 傳 >, < 孔 方 傳 >, < 麴 先 生 傳 >, < 淸 江 使 者 玄 夫 傳 >, < 竹 夫 人 傳 >, < 丁 侍 者 傳 >, < 無 腸 公 子 傳 > 等 을 假 傳 또는 假 傳 體 라고 부르면서, 일찍부터 硏 究 하였다. 司 馬 遷 << 史 記 >>의 人 物 傳 과 韓 愈 의 < 毛 潁 傳 >을 根 源 으로 보고, 여기에서 더 나아가 傳 을 史 傳, 假 傳, 托 傳, 家 傳 으로 구분하고, 이를 다시 正 體 와 變 體 로 나누어 多 樣 한 作 品 을 發 掘 해 내고 內 容 도 여러 가지로 區 分 하기도 하였다. 傳 作 品 을, 傳 그 自 體 로 보고 硏 究 하기도 하였으나, 說 話 에서 假 傳 體 로, 假 傳 體 에서 다시 稗 官 文 學 으로, 稗 官 文 學 이 다시 小 說 로 轉 換 되었다고 하는 公 式 을 確 認 하기도 하였다. 그러나, 至 今 은 假 傳 또는 假 傳 體 혹은 假 傳 體 小 說 로 부르기는 하나, 이는 어디까지나 傳 文 學 의 한 種 類 로 본다. 그리고 韓 國 에서는 中 國 과 달리 稗 官 이라는 存 在 가 없었기에 稗 官 文 學 이라 부를 수 있는 것은 없다고 보는 것이 一 般 的 인 趨 勢 이다. 說 話 의 段 階 에서 小 說 로 移 行 했다고 보는 것이 一 般 的 인 見 解 인 줄 안다. 文 集 等 多 樣 한 形 態 로 傳 하는, 傳 이라고 이름이 붙어 있기도 하고, 傳 이라는 名 稱 이 使 用 되지 않은 많은 短 篇 的 인 作 品 이 있는데, 高 麗 後 期 에서 朝 鮮 初 期 의 人 物 傳 은 新 興 士 大 夫 의 自 己 正 體 性 確 保, 自 己 階 級 에 對 한 愛 情 과 連 帶 感, 그리고 新 儒 學 理 念 의 鼓 吹, 下 層 身 分 에 對 한 發 見 等 이 그 主 된 內 容 이라고 한다. 이러한 傳 作 品 은 朝 鮮 末 期 까지 繼 續 하여 創 作 되거나 採 錄 되었는데, 時 代 와 人 物 의 變 遷 에 따라 發 生 하는 여러 事 件 들을 表 現 하기에 適 合 한 장르로서 그 機 能 을 忠 實 히 遂 行 하였으며, 특히 異 人 과 神 仙 나아가 遊 俠 및 奇 行 을 하는 多 樣 한 藝 術 家 群, 中 人 層 의 여러 人 物 에 대한 作 品 이 나타나, 文 學 史 를 더욱 豊 盛 하게 하였다.
韓 國 漢 文 學 硏 究 之 最 近 傾 向 31 以 前 부터 조금씩 硏 究 되기는 하였으나, 學 界 의 注 目 을 받게 된 것은 그리 오래되지 아니한 硏 究 中 에 佛 敎 詩 文 學 또는 禪 詩 에 關 한 硏 究 가 있다. 新 羅, 百 濟, 高 句 麗 의 三 國 時 代 는 佛 敎 가 時 代 의 指 導 理 念 이었고, 高 麗 時 代 에도 佛 敎 는 온 百 姓 의 삶을 裏 面 에서 事 實 上 支 配 했었다. 그리고 朝 鮮 時 代 에도 佛 敎 는 비록 排 斥 의 對 象 이기는 하였으나, 그 脈 絡 은 綿 綿 히 이어져 왔다. 이들이 出 家 할 때 또는 悟 道 하였을 때, 그 事 實 을 漢 詩 의 形 式 을 빌어 表 現 하기도 하고, 또 平 素 의 삶을 漢 詩 의 形 式 을 빌어 나타내기도 하였다. 大 體 로, 5 言 또는 7 言 의 形 態 가 많으며, 7 言 詩 를 例 로 들면, 1 句 와 2 句 그리고 4 句 의 끝에 韻 字 는 使 用 하나, 한 句 속에서의 平 仄 은 잘 使 用 하지 아니한 形 態 로 詩 를 創 作 하였다. 古 詩 의 形 式 에 가까운 形 態 로 詩 를 많이 創 作 하였다. 內 用 에 있어서도, 出 家, 悟 道 以 外 에, 靖 亂 詩, 頌 古 의 詩, 僧 俗 無 碍 의 詩 等 多 樣 하다고 할 수 있다. 韓 國 漢 文 學 史 의 量 과 質 을 한 段 階 높이는데 크게 이바지한 功 勞 가 있다고 하겠다. 4 至 今 까지 우리는, 1930 年 代 에 始 作 된 韓 國 漢 文 學 에 對 한 硏 究 를, 時 間 과 分 量 의 制 弱 으로 因 해, 1970 年 代 와 1980 年 代 를 하나로 묶고 1990 年 代 와 2000 年 代 를 하나로 묶어, 槪 括 的 으로 살펴 보았다. 이렇게 함으로써 以 後 韓 國 漢 文 學 이 나아가야 할 方 向 과 反 省 해야 할 點 도 아울러 살펴볼 수 있을 것이다. << 韓 國 文 集 叢 刊 >>의 發 刊 도 意 味 있는 일일 것이다. 三 國 時 代 부터 舊 韓 末 까지, 現 存 하는 大 略 4000 餘 種 의 文 集 中 650 餘 種 을 選 定 하고, 이를 標 點, 影 印 하여 200 冊 으로 發 刊 한 것인데, 1997 年 에 이 作 業 이 完 了 되어, 韓 國 漢 文 學 硏 究 의 便 宜 를 한 段 階 높여 준 功 勞 가 있다. 汗 牛 衝 棟 하는 資 料 가 우리 앞에 提 示 되어 硏 究 를 기다리고 있다. 韓 國 漢 文 學 의 復 興 을 기다리고 있다고 하겠다. 이제 21 世 紀 도 10 年 이나 지났다. 이 時 點 에서 韓 國 漢 文 學, 또는 韓 國 漢 文 學 硏 究 가 나아가야 할 길은 무엇인가? 漢 文 學 이, 民 族 이나 民 衆 또는 近 代 化 라는 理 念 的 굴레에서 벗어나야 한다고 한다. 글로벌(global) 時 代 에 符 合 하는 硏 究 를 志 向 해야 한다고도 한다. 多 專 攻 複 合 學 問 時 代 의 渡 來 에 適 應 해야 한다고도 하고, 漢 文 古 典 을
32 經 學 研 究 集 刊 特 刊 一 大 衆 化 하는 方 案 을 摸 索 해야 한다고도 한다. 또 漢 文 古 典 國 譯 을 促 進 하고 文 化 論 的 時 角 으로 解 析 해야 한다고도 한다. 이 5 가지 명제는, 가히 21 世 紀 韓 國 社 會 의 變 動 과 漢 文 學 硏 究 의 方 向 이라고 할 수 있을 것 같다. 이들 各 各 에 對 하여, 이미 問 題 를 共 有 하여 相 當 한 論 議 가 있기도 하다. 筆 者 의 짧은 見 解 를 簡 單 히 紹 介 하면서 이 글을 마무리하고자 한다. 19 世 紀 以 前 까지, 漢 文 學 은 그 時 代 學 術 과 文 化 의 가장 큰 比 重 을 차지하는 것이었다. 正 規 學 問 의 거의 全 部 였다고도 할 수 있다. 그러나 至 今 은 그 位 相 이 크게 바뀌었다. 人 文 學 의 한 領 域 에 지나지 못하고, 國 際 的 位 相 도 크게 萎 縮 되, 保 護 學 問 으로 그 位 置 가 떨어질 憂 慮 도 없지 않다. 漢 文 學 硏 究 를 活 性 化 하기 爲 해서는 먼저, 漢 文 學 專 攻 者 가 漢 文 學 과 關 聯 된 職 業 을 구할 수 있도록, 다른 말로 하면 漢 文 學 專 攻 者 가 同 一 系 列 로 就 業 을 할 수 있도록 制 度 的 으로 後 援 해 주는 일이 무엇보다가도 時 急 하다고 본다. 그리고 漢 文 學 硏 究 資 料 를 精 巧 하게 校 勘 하고 正 確 하게 飜 譯 하는 等 硏 究 할 만한 資 料 로 加 工 하는 作 業 을 充 實 히 해야 한다. 이것이 漢 文 學 硏 究 活 性 化 의 基 盤 이라고 생각한다. 漢 文 學 硏 究 는, 至 今 까지의 硏 究 態 度 를 다시 點 檢 하고, 이제는 生 活 과의 交 織 이라는 問 題 를 새롭게 檢 討 하면, 그 나아갈 方 向 을 찾을 수 있을 것이다. 이렇게 하여, 이미 相 當 한 硏 究 成 果 를 내고도 있다. 漢 文 學 이 漢 - 文 學, 즉 漢 文 으로 된 文 學 이란 좁은 領 域 에서 벗어나, 漢 文 - 學, 곧 漢 文 으로 된 모든 學 問, 漢 學 이란 意 味 로 그 領 域 을 擴 張 해 가고 있다. 이렇게 보는 것이, 과거 우리 先 人 들이 文 集 을 만들면서 使 用 하였던, 文 學 이란 定 義 와 範 疇 에도 훨씬 가깝다. 그 結 果, 論 文 이, 담배, 造 景, 貨 幣 單 位, 正 體 性, 衣 食 住 生 活, 湖 南 差 別 問 題, 癖, 天 文 器 機 製 作 等 多 樣 한 方 向 으로 擴 大 되고 있다. < 許 生 >을 例 로 들어 보자. 許 生 이 卞 承 業 으로부터 빌린 萬 金 은 萬 兩 이다. 當 時 漢 城 의 50 間 남짓한 집값이 1000 兩 이었으니, 집 열 채 값이다. 이는 쌀 2000 섬의 값이기도 한데, 1 兩 을 5 만원으로 換 算 하면, 5 億 정도이다. 이것을 가지고 全 國 을 對 象 으로 買 占 賣 惜 을 하였다고 하니, 當 時 朝 鮮 經 濟 의 脆 弱 性 이 如 實 히 드러난다. 또 許 生 이 邊 山 의 盜 賊 들에게 힘껏 지고 가라고 하였을 때 盜 賊 들이 가지고 간 것은 1
韓 國 漢 文 學 硏 究 之 最 近 傾 向 33 人 當 100 兩 을 넘지 못하였다. 1 푼짜리 常 平 通 寶 1 萬 個 를 合 치면 40 킬로그램 未 滿 이었을 것이라고 한다. 盜 賊 이 40 킬로그램을 들지 못한다면 힘이 弱 하다는 뜻이다. 힘없는 良 民 이 生 計 를 爲 하여 盜 賊 질에 나섰다는 것을 알 수 있다. 이처럼 經 濟 史 라는 다른 專 攻 의 工 夫 를 함께 하지 않으면 朝 鮮 後 期 漢 文 小 說 이나 野 譚, 小 品 에 對 하여 精 緻 하게 理 解 하지 못할 수도 있다. 多 專 攻 複 合 學 問 時 代 에 있어서 漢 文 學 의 領 域 은 오히려 擴 大 될 것이고, 그 將 來 는 어느 學 問 보다가도 希 望 이 있다. 이러한 文 化 論 的 接 近 은 物 質 (material)을 媒 介 로 하여, 다른 學 問 과 疏 通 할 수 있으며, 銃 - 菌 - 鐵 이라는 物 質 을 媒 介 로 하여 世 上 의 變 化 를 說 明 할 수도 있게 되었을 것이다. 近 代 와 民 族 의 자리에 生 活, 物 質 등이 들어 옴으로써, 다른 말로 하면, 統 合 的 인 文 化 論 的 接 近 을 함으로써, 이는 文 史 哲 의 統 合 에서 出 發 한 漢 文 學 의 傳 統 을 잘 復 活 하게 할 수 있을 것이다. 21 世 紀 韓 國 人 은 디지털(digital) 時 代 에 살고 있다. 情 報 가 財 貨 가 되고, 情 報 의 集 積 이 바로 文 化 的 資 産 이 되는 時 代 이다. 디지털화에 따른 敎 育 은 市 場 化 되어 있다. 粉 筆 과 黑 板 의 70 年 代 80 年 代 를 지나고, OHP(Over Head Project) 活 用 의 90 年 代 를 지나, 이제 컴퓨터 基 盤 學 習 (CBI:Computer Based Instration)을 始 作 으로 웹 基 盤 學 習 (Web Based Instration), ICT(Information & Communication Technology) 活 用 敎 育 으로 變 化 하고 있다. 兩 方 向 의 疏 通 을 重 視 하는 敎 育 理 論 에 根 據 하여, 新 敎 育 이란 이름으로 1990 年 代 부터 始 作 되어 가히 韓 國 을 휩쓸고 있다. 結 果, 우리는 보다 더 民 主 的 이 되었는가? 보다 더 能 率 的 이 되었으며, 보다 더 人 間 的 이 되었으며, 보다 더 文 化 的 이 되었으며, 보다 더 感 性 的 이라도 되었는가? 보다 더 先 進 的 이 되었는가? 박노자 敎 授 의 論 文 을 引 用 하여 答 을 代 身 하고자 한다. 그는, 세계 자본주의의 침투에 의해서 얼음처럼 녹아버린 한국 전통문화의 연구는 지금도 부단히 인간에 대한 지배를 강화해 나가는 자본주의에 대한 일종의 저항이 될 수 있다. 고 했다. 그는 崔 致 遠 의 < 寓 興 >이란 詩 를 예로 들어, 현대 자본주의의 심리적 기반을 이룬 탐욕심과 공명심에 대한 일종의 유죄판결문이다. 이러한 측면에서, 이 시에서 한국 전통문화의 진수는 잘 표현된다. 한마디로 한국 전통문화의 교육은, 현대인에게 개인적인 문화적
34 經 學 研 究 集 刊 特 刊 一 선택의 기회를 주기도 하고 일단 전통문화의 인본주의적 가치를 선택한 사람에게 외부적 상황에 대한 정신적 저항의 기회를 제공하기도 한다. 고 하였다. 民 族 文 化 推 進 會 [ 韓 國 古 典 飜 譯 院 ]가 設 立 된 1965 年 以 後 2005 年 까지 약 40 年 間, 主 로 史 料 와 文 集 을 飜 譯 해 왔는데, 現 在 와 같은 力 量 으로 飜 譯 을 繼 續 한다고 하면, 앞으로 약 100 年 이 더 所 要 될 것이라고 한다. 이러한 古 典 史 料 乃 至 文 集 의 飜 譯 은 活 性 化 되고 加 速 化 되어야 할 것이다. 單 獨 飜 譯 을 할 것인가? 分 冊 飜 譯 을 할 것인가? 여러 專 攻 者 를 共 同 硏 究 員 으로 參 與 시키는 問 題, 原 文 에 註 釋 을 달 것인지, 譯 文 에 註 釋 을 달 것인지 하는 問 題, 飜 譯 文 書 의 讀 者 에 對 하여, 누구를 假 想 讀 者 로 하여 飜 譯 할 것인지 하는 問 題, 飜 譯 要 員 養 成 問 題 等, 그것 대로 많은 解 決 해야 할 問 題 가 있을 것이다. 關 心 과 投 資 를 活 性 化 하게 하는 데, 漢 文 專 攻 者 도 그 努 力 을 傾 注 해야 한다. 미국 시카고 大 學 總 長 허친스(R. M. Hutchins)가 恒 存 主 義 敎 育 哲 學 에 根 據 하여, 人 類 의 古 典 이 될 수 있는 圖 書 를 選 定 하여 所 謂 그레이트 북스[Great books]를 만들어 學 生 들에게 읽게 하여, 그 以 後 에 시카고 大 學 에서 70 名 이 넘는 노벨 賞 受 賞 者 가 나오게 된 큰 하나의 原 因 이 되었다고도 한다. 우리도 이러한 運 動 을 國 家 또는 社 會 團 體, 市 民 들과 함께 展 開 하면, 우리 古 典 을 널리 大 衆 化 하는 데 도움이 될 것이다. 民 族 文 化 文 庫 처럼, 對 國 民 次 元 에서 古 典 을 大 衆 化 하는 方 法 도 있을 것이고, 韓 國 의 古 典 百 選 을 想 定 하여 讀 書 를 勸 誘 하는 等 의 努 力 을 기울이면, 古 典 의 大 衆 化 에 도움이 되리라 생각한다. 飜 譯 의 對 象 을 初 等 學 校 學 生, 中 高 生, 一 般 人, 專 攻 者 等 처럼 多 樣 化 하는 方 法 도 생각해볼 수 있을 것이고, 또 고미숙의 <<열하일기, 웃음과 역설의 유쾌한 시공간>>이나, 박무영의 <<조선의 여성들, 부자유한 시대에 너무나 비범했던>>, 혹은 鄭 珉 의 <<다산 선생 지식 경영법>>처럼, 好 奇 心 을 刺 戟 하거나 興 味 를 誘 發 하게 하는 方 式 으로, 다시 加 功 하는데 對 한, 飜 譯 者 乃 至 硏 究 者 의 努 力 도 아울러 있어야 할 것이다. 市 民 講 座 乃 至 사이버 上 의 大 衆 化 를 爲 한 努 力 도 考 慮 해 볼 만하다고 생각한다.
韓 國 漢 文 學 硏 究 之 最 近 傾 向 35 2009 年 11 月 1 日, 最 近 의 國 學 熱 에 影 響 을 받아서인지, 人 民 大 學 과 北 京 大 學 에 이어 靑 華 大 學 에서, 北 京 大 學 의 陳 來 敎 授 를 院 長 으로 迎 入 하여, 靑 華 大 學 이 國 學 硏 究 院 을 出 帆 시켰다. 이는, 1925 年 梁 啓 超, 王 國 維, 陳 寅 恪 等 20 世 紀 中 國 을 代 表 하는 雜 學 의 大 家 들이 活 躍 하였으나, 1929 年 閉 鎖 의 運 命 을 맞았던, 傳 說 의 靑 華 硏 究 院 國 學 門 을 80 年 만에 復 活 한 것이라고도 할 수 있을 것이다. 中 國 을 主 體 로 삼으면서 世 界 를 向 해 視 野 를 넓히는[ 中 國 主 體 放 眼 世 界 ] 世 界 的 인 水 準 의 國 學 硏 究 를 하겠다는 宣 言 을 接 하고, 또 그들이 域 外 漢 文 學 이라 하며 韓 國, 日 本, 베트남의 漢 文 學 을 硏 究 하는 것을 보며, 中 國 이 그토록 排 擊 했던 覇 權 主 義 는 漢 文 學 을 通 하여 다시 生 産 되는 것은 아닌가 하는 疑 懼 心 을 떨칠 수가 없다. 任 重 而 道 遠 이로다! 韓 國 의 漢 文 學 硏 究 者 여.