얼마, 얼마나, 몇 Cuántos? Se utilizan delante de un sustantivo y lo modifican de la siguiente manera: 이 = este, esta, estos, estas cerca del hablante. 그 = e

Similar documents
Mirad los siguientes vídeos! Os pueden servir de ayuda! 한국어통사 Si

슬라이드 1

와 아울러 연구 대상을 제시한 후 연구의 필요성과 목적을 밝힌 다. 2장에서는 스페인어 수동문의 이론적 배경을 소개한다. 우선 전통 문법에서 소개하는 스페인어 수동문 및 중간태 구문에 대해 살펴본 후, 생성문법 이론을 이용하여 수동문의 원리 및 생성 과 정에 대해 알아

PowerPoint 프레젠테이션


1

PowerPoint 프레젠테이션

62 hye-jeoung kim 내일은무슨요일입니까? Qué (día) es mañana? 내일은토요일입니다. Mañana es sábado. 달력 Calendario 일 월 화 수 목 금 토 개학 (inicio del curso)

슬라이드 1

(Microsoft Word - Cuestionario Almac\351n Frigor\355fico Corea del Sur.doc)

슬라이드 1

5강Donde esta el libro.hwp

122 hye-jeoung kim 무엇을하면안돼요? Verbo +( 으 ) 면안됩니다 / 면안돼요 Prohibición: no deber 자 ( 다 ) 면안됩니다 / 돼요자면안됩니다 / 돼요 먹 ( 다 ) 으면안됩니다 / 돼요먹으면안됩니다 / 돼요 하 ( 다 ) 면안됩

Formato de dirección de Australia: destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal. Sra. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 K

<C1DFB1DEBDBAC6E4C0CEBEEEB9AEB9FD2DBABBB9AE2E687770>

Hye-Jeoung Kim t COREANO PARA PRINCIPIANTES Ediciones Universidad Salamanca

슬라이드 1

Microsoft Word - 서어예제 _완_

슬라이드 1

<BDBAC6E4C0CEBEEEC3B9B0C9C0BD2E687770>

PowerPoint 프레젠테이션

집필진안주희 ( 고양외국어고등학교 ) 김유리 ( 이화여자대학교 ) 이강혁 ( 대전외국어고등학교 ) 조혜진 ( 한국외국어대학교 ) 한은경 ( 전북대학교 ) 검토진김현식 ( 한국외국어대학교 ) 양승관 ( 한국외국어대학교 ) 정선희 ( 전북외국어고등학교 ) 조용환 ( 인천외

The Mongolic Vowel Shift revisited

제 5 교시 2019 학년도대학수학능력시험문제지 1 성명 수험번호 1. 밑줄친낱말과강세의위치가같은것은? [1점] Cómo se llama esa actriz española? B: María Valverde. 1 abril 2 clase 3 joven 4 lunes 5

PowerPoint 프레젠테이션

수능완성 스페인어 Ⅰ 회차 페이지 실전모의고사 01회 1 실전모의고사 02회 6 실전모의고사 03회 11 실전모의고사 04회 16 실전모의고사 05회 21 실전모의고사 06회 26 실전모의고사 07회 31 실전모의고사 08회 37 실전모의고사 09회 43 실전모의고사

PowerPoint 프레젠테이션

유연창지음

PowerPoint 프레젠테이션

Microsoft Word - 생각대로 스페인어(수정).doc


10강a que estamos hoy.hwp

PowerPoint 프레젠테이션

08강a que estamos hoy.hwp

<342EC0FCB1E2BCF82DC3D6C1BE2E687770>

<B1B9BEEE5FB9AEC1A6C1F65FC3D6C1BE2E687770>

슬라이드 1

스페인어 Ⅰ 강 제 목 페이지 저자명 1강 Hola! Cómo estás? 01 정선희 2강 De dónde eres? 10 정선희 3강 Cómo te llamas? 19 정선희 4강 Qué haces tú? 28 정선희 5강 Hay un banco cerca de a

PowerPoint 프레젠테이션

corpus, a fin de destacar algunas de las variables que pueden influir en la elección de cada una de las formas pronominales. Con los resultados de la

PowerPoint 프레젠테이션

PowerPoint 프레젠테이션

1) ( )** I..,.. * 2002 ( BS2562). ** Hye-Sun Ko de Carranza(Dankook University, Corea en los libros de la historia de

어린이를위한영양소세트 $19 온두라스 적절한영양섭취를못한어린이는평생건강에영향을끼칠수있는감염과질병에취약하게됩니다. 이영양소세트에는온두라스어린이들의건강을위한콩, 비타민, 의약품이들어있습니다 가정용정수기 $75 니카라과 오염된물은장티푸스, 말라리아, 기생충,

Dónde están el hombre y la mujer? De qué trata el diálogo? Cuál de las siguientes afirmaciones es correcta? Cuál de las siguientes afirmaciones NO es

SMBHUZOLQSBU.hwp

07심영식( )

A : 너는내게너의주소를말해줄수있니? B : 물론이지. 안토니오마차도거리 57 번지, 5 층 1 무게 2 나이 3 성 4 전화 5 주소 6. 어휘문제 : 생일노래가사에앚맞은낱말찾기 * Feliz cumpleaños! : 행복한생일. 생일축하한다! 행복한생일. 행복한생일

1 1 만 알아보기 1000이 10개이면 10000입니다. 이것을 또는 1만이라 쓰고 만 또는 일만이라 고 읽습니다. 9000보다 은 2 다섯 자리 수 알아보기 9900보다 보다 보다 1 큰 수입니다. ⑴ 1000

수능특강 제 2 외국어 & 한문영역 스페인어 Ⅰ 집필진안주희 ( 고양외고 ) 이강혁 ( 대전외고 ) 이은해 ( 한국외대 ) 정선희 ( 전북외고 ) 조혜진 ( 한국외대 ) 검토진김광희 ( 한국외대 ) 김유리 ( 이화여대 ) 김현식 ( 한국외대 ) 양승관 ( 사이버한국외대

El coreano 지은이 / Prof. 이은화 Fhany Prof. 추인경 Elizabeth Prof. 하정현 Rita 기획 / 감수 / 협조 / 디자인 / 이은경 ( 주아르헨티나한국교육원장 ) 김재욱 ( 한국외국어대학교교수, 한국어문화교육원장 ) 고우리 Ester

EL ALFABETO ( 알파벳 ) LETRA NOMBRE EJEMPLO A, a a abuela, alto, amigo, abajo, autobús, abril, año, agosto B, b be barato, bebé, beso, bolso, rubia, braz

03이성훈61-79

기철 : 혜영 : 기철 : 혜영 : ㄴ ㅁ ㅇ ㄴ ㅁ ㅇ ㅇ ㄴ ㅁ ㅇ

2. When you say your age in everyday conversations, you use native Korean numbers, but in some very formal settings like in the court of law or in a f

<BDBAC6E4C0CEBEEE20BDC7C0FCB8F0C0C7B0EDBBE734C8B82E687770>

The Mongolic Vowel Shift revisited

02강como estas.hwp


PowerPoint 프레젠테이션

14강Me lavo las manos.hwp

<C0D0B1E228BDBAC6E4C0CEBEEE2920C7A5C1F62E687770>

이베로

PowerPoint 프레젠테이션

<5BC1A634C8B820B1B3C8AFC7D0BBFD20C3BCC7E820BCF6B1E220B0F8B8F0C0FC2DC0B1C5C2C7F65D2E687770>

사과, 초청, 칭찬, 격려, 부탁, 거절, 허락등에사용되는다양한구어체의표현들과관용표현 들을익혀두는것이도움이된다. Parte 2(11-30) Diálogo Parte 2는두사람의대화가주어진다. 이대화를통해짐작할수있는것을묻는질문들로구성되어있으므로대화를들으면서문제와선택문항을

PUBLIC QUESTION. 1 CONSTITUTIONAL AMENDMENT TO PERMIT CASI GAMBLING IN TWO COUNTIES OTHER THAN ATLANTIC COUNTY YES Do you approve amending the Constit

Felicitaciones por su compromiso. Ya tienen una 약혼을축하합니다. 그럼결혼은언제인지 fecha para el gran evento? 정해진건가요? Se usa para felicitar a una pareja recién compr

2학년 1학기 1,2단원 1 차례 세 자리의 수 1-1 왜 몇 백을 배워야 하나요? 1-2 세 자리 수의 자릿값 알아보기와 크기 비교하기 1-3 뛰어 세기와 수 배열표에서 규칙 찾기 1단원 기본 평가 단원 창의 서술 논술형 평가 22 1단원 심화 수


자r r자 escritorio, enfrente, metro, palabra, premio, sobrino, trabajo abierto barco carta deporte enfermo gris jardín moderno norte puerta suerte tarje

회원번호 대표자 공동자 KR000****1 권 * 영 KR000****1 박 * 순 KR000****1 박 * 애 이 * 홍 KR000****2 김 * 근 하 * 희 KR000****2 박 * 순 KR000****3 최 * 정 KR000****4 박 * 희 조 * 제

PowerPoint 프레젠테이션

PowerPoint 프레젠테이션

FAQ. 리스트 구분 No. Questions Possible Responses* Greetings Daily life How are you? 어떻게 지내니? 11 I am great. Thank you. 좋아요. 감사합니다 No

PowerPoint 프레젠테이션

외국인을위한 1 K O R E A N 한국외국어대학교한국어문화교육원 한국외국어대학교출판부

6 여가활동 recreational activities 장소 places ( 친구랑 ) 놀아요데이트해요쇼핑해요 운동을해요요리를해요게임을해요 산책을해요 피아노를쳐요기타를쳐요 노래를불러요 영화관카페노래방 PC 방미술관동물원공원놀이공원백화점 사진을찍어요그림을그려요시를써요 7

1. The indwelling Christ as the treasure in the earthen vessels is the divine source of the supply for the Christian life and the excellent power to l

Wellington 0680 Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Página

PowerPoint 프레젠테이션

hwp

12강me gusta la flor.hwp

06강hablo espanol.hwp

아르헨티나정부와 Repsol 간의 YPF분쟁과정은아래와같음 년아르헨티나정부의 YPF 민영화추진계획에 Repsol이 2차에걸쳐 참여해서지분의98% 를취득, 운영권을확보함. 당시인수금액은약 150억 불이었음. YPF 명칭은 Repsol YPF가됨 년아

The reason this is so hard for English speakers to understand is that we have nothing like this in English. We can make some sentences sound polite by

<BDBAC6E4C0CEBEEEB9D9BAB8B5C7B1E22E687770>

Capitolo 1 가지; 로마; 오리; 파도; 아기; 토끼 Esercizio 14 a) 1; b) 3; c) 1; d) 2; e) 1; f) 2 Capitolo 2 Esercizio 1 a) 제가; b) 라우라가; c) 이탈리아 사람이; d) 안드레아 씨가 Eserc

2009 학년도대학수학능력시험 9 월모의평가 제 2 외국어 / 한문영역 ( 스페인어 Ⅰ) 정답및해설 < 정답 >

효진: 노래를 좋아하는 분들은 많지만, 콘서트까지 가시는 분들은 많이 없잖아요. 석진: 네. 그런데 외국인들은 나이 상관없이 모든 연령대가 다 같이 가서 막 열광하고... 석진: 지 드래곤 봤어?, 대성 봤어?, 승리 봤어? 막 이렇게 열광적으로 좋아하더라고요. 역시.


750 1,500 35

hwp

3강De donde eres.hwp

<30322EBEE7BDC2B0FC2834B1B3292E687770>

유 의 사 항 Information 1. 시험 시작 지시가 있을 때까지 문제를 풀지 마십시오. Do not open the booklet until you are allowed to start. 2. 수험번호와 이름은 수험표와 같도록 정확하게 적어 주십시오. Write

PowerPoint 프레젠테이션

152 hye-jeoung kim Sustantivo + ( 이 ) 라면좋겠습니다 / 좋겠어요 Verbo + ( 으 ) 면좋겠습니다 / 좋겠어요 Me gustaría + Infinitivo Me gustaría + Subjuntivo 만나서같이음악회에가면좋겠어요. Me

Revista lberoamericalla, 14, 2003 한국어와스페인어의문형대조와 학습자오류분석 신자영 단독 / 연세대학교 Shin, ]a-young(2003). Estudio contrastivo de los verbos del coreano y del espa

»êÇÐ-150È£

Transcription:

Verbo ser. Conjugación Pasado Presente Interrogativa 이었 / 였습니다입니다입니까? 이었 / 였어요이에요 / 예요이에요 / 예요? 훈 : 모자입니까? = Es una gorra? 메구미 : 네, 모자입니다. = Sí, es una gorra. 훈 : 한국사람입니까? = Es corean@? 메구미 : 네, 한국사람입니다. = Sí, es corean@. 무엇 / 뭐누구 / 누가어디언제왜어떻게어느무슨 Qué? Quién? Dónde? Cuándo? Por qué? Cómo? Cuál? Cuál?

얼마, 얼마나, 몇 Cuántos? Se utilizan delante de un sustantivo y lo modifican de la siguiente manera: 이 = este, esta, estos, estas cerca del hablante. 그 = ese, esa, esos, esas cerca del oyente lejos del hablante. También se utiliza para hablar de un tercero que no está presente en ese momento. 저 = aquél, aquella, aquellos, aquellas lejos de ambos. SUJETO + PARTÍCULA QUE MARCA EL SUJETO + COMPLEMENTOS + VERBO Aunque todas las partículas tienen algunas funciones parecidas, otras son diferentes, en primer lugar el marcador 이 / 가 tiene como función principal la de marcar el sujeto en la oración, pero también se usa con algunos verbos. Por otra parte el marcador 는 / 은 se usa cuando queremos enfatizar o comparar al sujeto. El mayor problema con estos marcadores es que no hay una equivalencia en castellano y por tanto es muy complicado darles un solo uso. Con 받침 은 이 Sin 받침 는 가 이것이사과입니까? = Esto es una manzana? 네, 이것은사과입니다. = Sí, esto es una manzana. 이사람이메구미입니까? = Esta persona es Megumi? 네, 이사람은메구미입니다. = Sí, Esta persona es Megumi. Singular Plural

Primera persona 나 ( 는 )/ 내 ( 가 ) 저 ( 는 )/ 재 ( 가 ) 우리 저희 Segunda persona 너 ( 는 )/ 네 ( 가 ) 너희 Tercera persona 그 / 그녀그들 / 그녀들 Verbo no ser, significa no igualdad, no identificación, se corresponde a la negación del verbo ser. Conjugación: Pasado ( 과거 ) Presente ( 현제 ) Interrogativa 아니었습니다아닙니다아닙니까? 아니었어요아니에요아니에요? 이것이사과입니까? = Esto es una manzana? 아니요, 이것이사과가아닙다. = No, esto no es una manzana. 이사람이메구미입니까? = Esta persona es Megumi? 아니요, 이사람은메구미가아닙다. = No, Esta persona no es Megumi. Son adverbios de lugar que se utilizan para marcar lugares indeterminados. 여기 / 이곳 = Aquí el lugar está cerca del hablante. 거기 / 그곳 = Ahí el lugar está cerca del oyente y lejos del hablante 저기 / 저곳 = Allí el lugar está lejos tanto del oyente como del hablante. 여기가학교가있습니까?? = Aquí hay un colegio? 아니요, 여기는학교가없습니다. = No, aquí no hay un colegio.

저기가도서관이있습니까? = Allí hay una biblioteca? 네, 저기는도서관이있습니다. = Si, Allí hay una biblioteca. 있다 indica posesión y existencia, mientras que 없다 es su opuesto, es decir, significa no posesión y no existencia. Se puede traducir por estar, haber o tener. El sustantivo que va delante del verbo tiene que ir acompañado de las partículas 이 / 가. 에릭씨가있습니까? = Está Eric? 아니요, 없습니다. = No, no está. 한국어책이있습니까? = Hay un libro de coreano? / Tienes un libro de coreano? (depende de la situación) 아니요, 없습니다. = No, no hay / no tengo. 돈이있습니까? = Tienes dinero? 네, 있습니다. = Sí, tengo. 에 es una de las partículas que más se usa en coreano, tiene varias traducciones en castellano como son en, a, de. Cuando se usa esta partícula seguida por los verbos 있다 / 없다 hace referencia a la localización. En este caso se traduciría por en. 동생이고향에있습니까? = Tu hermano está en tu pueblo? 아니요, 동생은고향에없습니다. = No, mi hermano no está en mi pueblo. 아야는어디에있습니까? = Dónde está Aya? 집에있습니다. = Está en casa. La partícula 도 se coloca en el lugar de la partícula que marca el sujeto y se traduciría por también. Siempre va unido a un sustantivo y se refiere sólo al sustantivo al que va unido. Cuando la oración es negativa entonces 도 se traduce por tampoco.

Cuando se está haciendo una enumeración en el cual, además hay una comparación entre elementos se utiliza 는 / 은 para la frase con un significado contrario al resto. 방에무엇이있습니까? = Qué hay en la habitación? 침대가있습니다. 책상도있습니다. 지도는없습니다. = Hay una cama. También un escritorio. No hay un mapa.

뒤앞옆위아래안밖밑왼쪽오른쪽가운데 Detrás Delante Al lado Arriba Abajo Dentro Fuera En medio Izquierda Derecha En el centro La forma de construir las frases es la siguiente: Sustantivo1 이 / 가 ( 는 / 은 ) Sustantivo2 + preposicion de lugar + 에있다 / 없다 = Sustantivo2 + preposicion de lugar + Sustantivo1 이 / 가 ( 는 / 은 ) + 에있다 / 없다 공이상자뒤에있어요. = La pelota está detrás de la caja. 공이상자앞에있어요 = La pelota está delante de la caja. 공이상자옆에있어요 = La pelota está al lado de la caja. 공이상자들가운데에있어요 = La pelota está en el centro de las cajas. Su significado en español sería y. Se utiliza para unir sólo sustantivos aunque se pueden unir todos los sustantivos que se quiera, es decir, N 1 하고 N 2 하고 N 3 하고 N 4 이 / 가 + verbo. A parte de 하고 también se pueden utilizar otras partículas que tienen el mismo significado pero la diferencia que existe entre ellos es si se utilizan en el lenguaje hablado o en el escrito. 하고 Se usa tanto en el lenguaje hablado como en el escrito.

와 / 과 Se usa tanto en el lenguaje hablado como en el escrito. Cuando el sustantivo tiene 받침 과 Cuando el sustantivo no tiene 받침 와 ( 이 ) 랑 Se usa sólo en el lenguaje hablado. Cuando el sustantivo tiene 받침 이랑 Cuando el sustantivo no tiene 받침 랑 책하고지갑하고필통이있습니다. = Hay un libro, una cartera y un estuche. 컴퓨터와공책이있습니다. = Hay un ordenador y un cuaderno. 에릭이랑안나는어디에있습니까? = Eric y Ana dónde están? 한테 se utiliza para expresar pertenencia y va acompañado de los verbos 있다 / 없다. dependiendo del grado de formalidad se utiliza 한테, es el que tiene una connotación neutra, 에게, es más formal y 께 se usa en el lenguaje formal/honorífico. 제책이어디에있습니까? = Dónde está mi libro? 저한테있습니다. = Lo tengo yo. 누구한테핸드폰이있습니까? = De quién es el móvil? 아버지께있습니다. = Es de mi padre. 누구한테고양이가있습니까? = Quién tiene un gato? 에동생한테고양이가있습니다. = Mi hermana tiene un gato. En español podemos traducirlo por cuántos, se utiliza para contabilizar el número de algo, dependiendo de lo que estemos contando se utiliza un contador u otro.

개 Cosas, habitaciones 마리 Animales 대 Coches, aparatos electrónicos 잔 Tazas 벌 Prendas de ropa 자루 Cosas finas 그루 Árboles 명 / 분 / 사람 Personas 권 Libros 병 Botellas 켤레 Un par de 송이 Flores, uvas 채 Casa, edificio 조각 Porción 장 Hojas Números coreano 1 하나 ( 한 ) 11 열하나 ( 한 ) 30 서른 2 둘 ( 두 ) 12 열둘 ( 두 ) 40 마흔 3 셋 ( 세 ) 13 열셋 ( 세 ) 50 쉰 4 넷 ( 네 ) 14 열넷 ( 네 ) 60 예순 5 다섯 15 열다섯 70 일흔 6 여섯 16 열여섯 80 여든 7 일곱 17 열일곱 90 아흔 8 여덟 18 열여덟 100 백 9 아홉 19 열아홉 1000 천 10 열 20 스물 ( 스무 ) 10000 만 Números sino-coreano

1 일 11 십일 30 삼십 2 이 12 십이 40 사십 3 삼 13 십삼 50 오십 4 사 14 십사 60 육십 5 오 15 십오 70 칠십 6 육 16 십육 80 팔십 7 칠 17 십칠 90 구십 8 팔 18 십팔 100 백 9 구 19 십구 1000 천 10 십 20 이십 10000 만 무슨 se utiliza cuando se refiere a sustantivos específicos. Se usa para preguntar por nombres o títulos de cosas. 책상위에무슨책이있습니까? = Encima de la mesa qué tipo de libro hay? 한국어책이있습니다. = Es un libro de coreano. 이것은무슨지도입니까? = Esto qué tipo de mapa es? 세계지도입니다. Es un mapamundi. Su significado en español sería y, se utiliza para unir frases. Ejemplo: 집에누가있습니까? = Quién hay en casa? 친구가있습니다. 그리고고양이가있습니다. = Está mi amigo y está mi gato.

Para conjugar los verbos en el estilo formal debemos añadirle al verbo el final de frase ㅂ니나 / 습니다 si queremos hacer frases enunciativas, si por el contrario queremos hacer frases interrogativas tendremos que usar ㅂ니까 / 습니까? Verbo Conjugación formal 이다이 + ㅂ니다입니다 있다있 + 습니다있습니다 없다없 + 습니다없습니다 예쁘다예쁘 + ㅂ니다예쁩니다 먹다먹 + 습니다먹습니다 읽다읽 + 습니다읽습니다 주다주 + ㅂ니다줍니다 오다오 + ㅂ니다옵니다 Se utiliza cuando tienes que elegir algo dentro de una misma categoría. Se traduce al castellano por cuál. 어느나라사람입니까? = De qué país eres? (literalmente sería, cuál país eres?). 중국사람입니다 = Soy chino. 이식당하고저식당, 어느식당이좋습니까? = Este restaurante y aquél restaurante, Cuál restaurante te gusta? 이식당이좋습니다. = Este restaurante me gusta. 어느 VS 무슨

어느 significa cuál, y hace referencia a elegir algo dentro de la misma clase o categoría. 무슨 se puede traducir en español por qué tipo o qué. se utiliza para preguntar por el nombre específico o el título de las cosas. Es la partícula que se utiliza para marcar el objeto directo en la oración. 받침 을 No 받침 를 무엇을먹습니까? = Qué comes? 사과를먹습니다. = Como una manzana. 무엇을합니까? = Qué haces? 그림을그립니다. = Pinto un dibujo. En castellano puede traducirse por a, en, de. 에 se utiliza para indicar una dirección, va seguido por los verbos 가다, 오다 o 다니다. Mientras que la partícula 에서 indica el lugar donde se produce la acción. 학교에갑니다. = Voy al colegio. 방에서음악을듣습니다. = En la habitación escucho música. 도서곤에옵니다. = Vengo de la biblioteca. 거실에서전화를합니다. = En el salón hablo por teléfono. Para preguntar la hora en coreano se utiliza la expresión 몇시? Mientras que si queremos preguntar por cuantas horas se utiliza 몇시간? Para expresar la hora tenemos que tener en cuenta que:

시 La hora en números coreanos. 분 los minutos en sino-coreano. 초 Los segundos en sino-coreano. Después de 시 se utiliza la partícula 에, mientras que detrás de 시간 no. Antes Durante Después 수업전 수업중 수업후 몇시입니까? = Qué hora es? 다섯시입니다. = Son las cinco. 몇시에갑니까? = A qué hora vas? 한시오십오분에갑니다. = Voy a la una y veinticinco. 한국어를몇시간공부합니까? = Cuántas horas estudias coreano? 네시간공부합니다. = Estudio cuatro horas. Se utiliza para expresar con alguien. Existen diferentes construcciones para expresar lo mismo, la diferencia se encuentra dónde se usan más frecuentemente. N 와 / 과같이 se usa con más frecuencia en el lenguaje escrito. Se usa 와 cuando la palabra anterior no tiene 받침 y 과 cuando tiene 받침. N 하고같이 Tiene una connotación más coloquial pero se usa igualmente de forma escrita y hablada. N ( 이 ) 랑 Es la forma más informal y sólo se usa en el lenguaje hablado. Se usa 랑 cuando la palabra anterior no tiene 받침 y 이랑 cuando tiene 받침. 친구하고무엇을합니까? = Qué haces con tus amigos? 친구하고밥을먹습니다. = Como con mis amigos. 누구와한국말은연습합니까? = Con quién practicas coreano? 한국친구와연습니다. = Practico con un amigo coreano. 누구랑영화곤에갑니까? = Con quién vas al cine? 동생이랑갑니다. = Voy con mi hermano.

Verbos Conjugación neutra 비싸다 비싸 + 아요 비싸요 오다 오 + 아요 와요 주다 주 + 어요 줘요 마시다 마시 + 어요 마셔요 먹다 먹 + 어요 먹어요 이다 이에요 / 예요 행복하다행복하 + 여요행복해요 Vamos a ver cuándo la explicación de cuando se utilizan cada una de las terminaciones 아요 / 어요 / 여요. 아요 Cuando la última silaba del verbo acaba en ㅗ / ㅏ se utiliza 아요. 비싸다 = 비싸 + 아요 = 비싸아요 pero como la 아 esta duplicada solo se usa una, entonces sería 비싸요. 오다 = 오 + 아요 = 오아요 cuando se encuentran ㅏ y ㅗ se contraen formando ㅘ, por tanto el verbo quedaría como 와요. 받다 = 받 + 아요 = 받아요 como el verbo tiene 받침 se queda tal cual. 어요 Cuando la última silaba del verbo acaba en ㅓ / ㅜ / ㅡ / ㅣ se utiliza 어요. 마시다 = 마시 + 어요 = 마시어요 cuando la ㅣ se encuentra con la ㅓ se contrae formando ㅕ, por lo que el verbo quedaría con 마셔요. 주다 = 주 + 어요 = 주어요 cuando se encuentran las vocales ㅜ y ㅓ se contraen formando ㅝ, el verbo quedaría como 줘요. 먹다 = 먹 + 어요 = 먹어요 como tiene 받침 el verbo se queda tal y como está. 여요 Cuando la última silaba del verbo acaba en 하 se utiliza 여요. 행복하다 = 행복하 + 여요 = 행복하여요 en este caso se contrae el verbo dejando la última sílaba como 해, quedaría como 행복해요.

내일학교에가요? = Mañana vas al colegio? 이책은비싸요. = Este libro es caro. 이사람이미치코예요. Esta persona es Michiko. 학교앞에서점이있어요. = Delante del colegio hay una librería. 명동에서무엇을해요? = Qué haces en Myondong? Cuando usamos la conjugación formal no hay prácticamente ningún verbo que a la hora de conjugarlo sea irregular y tenga una forma especial, mientras que si usamos este tipo de conjugación tenemos que tener en cuenta que hay bastantes verbos que son irregulares. ㅂ desaparece ㅂ y se sustituye por 우. 덥다 = 더 + 우요 = 더워요 춥다 = 추 + 우요 = 추워요 Existen dos verbos que son excepciones, 돕다 y 곱다, en los que se sustituye ㅂ por 아. 돕다 = 도 + 아요 = 도와요 곱다 = 고 + 아요 = 고와요 ㅡ desaparece ㅡ y se sustituye o por 아요 o 어요 dependiendo de la vocal de la sílaba anterior. 기쁘다 = 기ㅃ + 어요 = 기뻐요 아프다 = 아ㅍ + 아요 = 아파요 ㄷ se sustituye ㄷ por ㄹ y se conjuga de forma normal. 걷다 = 걸 + 어요 = 걸어요 듣다 = 들 + 어요 = 들어요 ㄹ Cuando el verbo acaba en ㄹ y le siguen las consonantes ㅂ, ㄴ, ㅅ la ㄹ del final del verbo desaparece. una ㄹ. 팔다 = 팔 + 는 = 파는 길다 = 길 + ㅂ니다 = 깁니다 놀다 = 놀 + 세요 = 노세요 Cuando la ㄹ se encuentra con otra ㄹ de otra construcción gramatical o partícula solo se utiliza

지하철 + ( 으 ) 로 = 지하철로만들다 = 만들 + ( 으 ) ㄹ거예요 = 만들거예요르 Cuando la última sílaba del verbo es 르 se elimina 으, se conjuga el verbo dependiendo de la vocal de la sílaba anterior y se duplica la ㄹ. 모르다 = 모ㄹ + 아요 = 몰라요기르다 = 기ㄹ + 어요 = 길러요ㅅ Cuando la última sílaba acaba en ㅅ cuando se conjuga debemos eliminar ㅅ y conjugar de forma normal. Pero cuando la siguiente silaba comienza por consonante la ㅅ se mantiene. 붓다 = 부 + 어요 = 부어요낫다 = 나 + 아요 = 나아요. 젓다 = 젓 + 고 = 젓고. ㅎ cuando la última sílaba tiene como 받침 la consonante ㅎ, a la hora de conjugarlo ya sea con la terminación 아요 / 어요 la ㅎ desaparece y en esa sílaba se cambia la vocal por una ㅐ. Cuando se utilizan otras construcciones en las que la sílaba se encuentra con una consonante la ㅎ se mantiene, menos en el caso de ㄴ que sustituye a la ㅎ. 파랗다 = 파라 + 아요 = 파래요. 그렇다 = 그러 + 어요 = 그래요. 노랗다 = 노라 + ㄴ = 노란어떻다 = 어떻 + 고 = 어떻고 안 Vst 안 es una de las formas que se utiliza para negar los verbos, tanto Dvst como Avst. Hay que tener en cuenta de que si el verbo es un Avst que termina en 하다 la partícula 안 se coloca antes de 하다. Mientras que si es un Dvst se coloca antes de toda la construcción verbal. 지금안바빠요? = Ahora no estás ocupado? 지금공부해요? 아니요, 공부안해요. = Ahora estás estudiando? No, no estoy estudiando. 그책비싸요? 아니요, 안비싸요. = Ese libro es caro? No, no es caro.

~ 지않다 Es la segunda forma de negación, se utiliza tanto en Avst y Dvst al final de la construcción verbal. 여기는덥지않아요. =Aquí no hace calor. 공부하지않아요. = No estoy estudiando. 비싸지않아요. = No es caro. Avst 잘 Significa bien, por lo tanto cuando va unido a un verbo se utiliza para expresar que se realiza bien una acción. 저는김치를좋아해요. 그래서김치를잘먹어요. = A mí me gusta el kimchi, por eso puedo comer kimchi bien. (quiere decir, que aunque es picante puede comerlo con facilidad). 저는피아노를잘쳐요. = Yo puedo tocar bien el piano. Avst 못 Expresa incapacidad para realizar la acción, en algunos de los casos que se utiliza da a entender que la acción no se puede realizar porque no se ha estudiado con anterioridad. 저는매운음식을싫어해요. 그래서김치를못먹어요. = Odio la comida picante, por eso no puedo comer Kimchi. 저는피아노를안배웠어요. 그래서피아노를못쳐요. = No he estudiado piano, por eso no setocar el piano. Avst 잘못 Expresa que la acción se sabe realizar pero no bien. 저는한국말을일주일공부했어요. 그래서아직한국말을잘못해요. = Yo he estudiado coreano por una semana, por eso aún no puedo hablar coreano bien. 저는운동을잘못해요. = No puedo hacer bien deporte. (Soy malo en los deportes). 못 VS 안 못 significa no poder, eso implica que no es posible realizar la acción, mientras que 안 significa que puedes hacerlo pero no quieres. 저는농구를좋아해요. 하지만농구를못해요. = Me gusta el baloncesto. Pero no puedo jugar. 저는공부를싫어해요. 그래서공부를안해요. = No me gusta estudiar, por eso no estudio.

Verbo 았 / 었 / 였 El tiempo pasado Formal Neutro 가다 가 + 았 갔습니다 갔어요 오다 오 + 았 왔습니다 왔어요 주다 주 + 었 줬습니다 줬어요 마시다 마시 + 었 마셨습니다 마셨어요 먹다 먹 + 었 먹었습니다 먹었어요 하다 하 + 였 했습니다 했어요 이다 이었 / 였습니다 이었 / 였어요 았 Cuando la última silaba del verbo acaba en ㅗ / ㅏ se utiliza 았. 비싸다 = 비싸 + 았 = 비싸았다 pero como la 아 esta duplicada solo se usa una, entonces sería 비쌌다. 오다 = 오 + 았 = 오아았다 cuando se encuentran ㅏ y ㅗ se contraen formando ㅘ, por tanto el verbo quedaría como 왔다. 받다 = 받 + 았 = 받았다 como el verbo tiene 받침 se queda tal cual. 었 Cuando la última silaba del verbo acaba en ㅓ / ㅜ / ㅡ / ㅣ se utiliza 었. 마시다 = 마시 + 었 = 마시었다 cuando la ㅣ se encuentra con la ㅓ se contrae formando ㅕ, por lo que el verbo quedaría con 마셨다. 주다 = 주 + 었 = 주었다 cuando se encuentran las vocales ㅜ y ㅓ se contraen formando ㅝ, el verbo quedaría como 줬다. 먹다 = 먹 + 었 = 먹었다 como tiene 받침 el verbo se queda tal y como está. 였 Cuando la última silaba del verbo acaba en 하 se utiliza 였. 행복하다 = 행복하 + 었 = 행복하였다 en este caso se contrae el verbo dejando la última sílaba como 해, quedaría como 행복했다. Estilo formal para conjugar el verbo en estilo formal primero debemos conjugarlo como hemos visto anteriormente y después añadirle 습니다. 비싸다 = 비싸 + 았 + 습니다 = 비쌌습니다. 먹다 = 먹 + 었 + 습니다 = 먹었습니다. 행복하다 = 행복하 + 었 + 습니다 = 행복했습니다. Estilo neutral debemos conjugar el verbo como hemos visto anteriormente y añadirle 어요.

비싸다 = 비싸 + 았 + 어요 = 비쌌어요. 먹다 = 먹 + 었 + 어요 = 먹었어요. 행복하다 = 행복하 + 었 + 어요 = 행복했어요. 어제친구와같이영화를봤어요. = Ayer vi una película con mi amigo. 이책을읽었어요. 재미있었어요. = Me leí este libro. Fue divertido. 그사람이학생이었어요. = Esa persona era estudiante. 한테 se utiliza cuando se va a dar algo, por tanto se utiliza con el verbo 주다, entre otros. 한테서 es igual que 에게서. Ejemplo: 누구한테한국어를가르져요? = A quién enseñas coreano? 학생들한테한국어를가르쳐요. = Enseño coreano a los alumnos. 한테서 se utiliza cuando se ha recibido algo, se utiliza con el verbo 받다, entre otros. Tanto 한테 como 한테서 se colocan detrás de la persona a la que le damos o de la que recibimos algo. Ejemplo: 누구한테서한국어를배웠어요? = De quién aprendiste coreano? 김선생님한테서한국어를배웠어요. = Aprendí coreano de la profesora Kim. N 에서 también podemos utilizar 에서 para expresar que hemos recibido algo de un sustantivo. Ejemplo: 책에서배웠어요. = Lo aprendí de un libro.

Se utiliza para expresar que se va a un lugar para realizar una acción. Se usa sólo con los verbos 가다, 오다, 다니다, por lo que solo se usa con 에. Se usa cuando nos preguntan por qué vamos o para qué vamos a X lugar. Si el verbo tiene 받침 으러가다 / 오다 / 다니다. Si el verbo no tiene 받침 러가다 / 오다 / 다니다. 도서관에책을찾으러가요. = Voy a la biblioteca a buscar un libro/ para buscar un libro. 공부하러한국말을왔어요. = Vine a estudiar coreano/ para estudiar coreano. Verbo ( 으 ) ㄹ것이다 Tiempo futuro Estilo formal Estilo neutro 가다 가 + ㄹ것이다 갈겁니다 갈거예요 오다 오 + ㄹ것이다 올겁니다 올거예요 먹다 먹 + 을것이다 먹을겁니다 먹을거예요 하다 하 + ㄹ것이다 할겁니다 할거예요 A la hora de conjugar ( 으 ) ㄹ것이다, 것 se simplifica para que sea más sencillo. De esa forma se utiliza 거, cuando lo conjugamos queda como 겁니다 / 거예요. 제가갈거예요. = Yo iré. 한시간후에먹을겁니다.= Una hora después comeré. 친구를만날거예요. = Quedaré con mis amigos. 만 significa sólo, además cuando se utiliza sustituye algunas partículas como 는 / 은. 영어와한국어모두공부합니까? = Estudias inglés y coreano?

아니요, 한국말만공부합니다. = no, sólo estudio coreano. 1 급반학생들은모두여자입니까? = En el nivel 1 son todo chicas? 아니요, 유리만여자입니다. = No, de chicas sólo está Yuri. Estilo honorífico Verbo ~( 으 ) 시 ~ Estilo formal- Honorífico Estilo neutrohonorífico 가다 가 + 시 가십니다 가세요 받다 받 + 으시 받으십니다 받으세요 입다 입 + 으시 입으십니다 입으세요 하다 하 + 시 히십니다 하세요 ( 으 ) 시 es un sufijo honorífico que se utiliza para mostrar respeto hacia personas mayores o con un puesto de responsabilidad mayor que el nuestro cuando estamos hablando. Nunca se usa en primera persona, tiene que usarse en 2ª o 3ª persona. 김선생님은지금전화받으세요. = El profesor Kim ha recibido una llamada ahora. 어머니는책을읽으세요. = Mi madre lee un libro. El estilo honorífico además tiene palabras propias (hay más de las que yo he puesto en el cuadro siguiente). Normal Honorífico Partículas ~ 이 / 가 ~ 께서 ~ 한테 / 에게 ~~ 께 Verbos de acción 자다먹다주다있다 주무시다드시다 ( 께 ) 드리다 / ( 께서 ) 주시다계시다

Sustantivos 밥 나이 집 진지 연세 댁 댁이어디세요? = Dónde está su casa? 제집은이문동이에요. = Mi casa está en Imundong. 누구한테편지써요? = A quién le escribes una carta? 할아버지께써요. = Escribo a mi abuelo. Su traducción en castellano es la de convertirse en o ser. 나중에한국어선생님이되고싶어요. = Después quiero ser profesor de coreano. 얼음이물이돼요. = El hielo se convierte en agua. Se utiliza para expresar el deseo de hacer algo, ya que se usa con verbos de acción. El significado con esta construcción es sólo para la primera persona del singular. 그사람은만나고싶습니다. = Quiero quedar con esa persona. 지금극장에가고싶지않아요. = Ahora no quiero ir al cine. 매 y 마다 son un prefijo y un sufijo respectivamente que significan todos, 마다 es una palabra nativa coreana mientras que 매 proviene del chino.

매 N N 마다 Significado 매일날마다 Cada/Todos los días 매일아침아침마다 Cada/ Todas las mañanas 매일점심점심마다 Cada/ Todas las tardes 매일저녁저녁마다 Cada/ Todas las noches 매일오전오전마다 Cada/ Todas las mañanas 매일오후오후마다 Cada/ Todas las tardes 매주 - Cada/ Todas las semana - 주말마다 Cada/ Todos los fines de semana 매월 ( 매달 ) 달마다 Cada/ Todos los meses 매년 ( 매해 ) 해마다 Cada/ Todos los años Cuando se utiliza con verbos de acción: Avst 기전에 significa antes de, se usa la misma construcción tengan o no tengan 받침 los verbos. Avst ( 으 ) ㄴ후에 significa después de. Si el verbo tiene받침 se usaㄴ후에, mientras que si el verbo no tiene 받침 se utiliza 은후에. 먹은후에무엇을해요? = Después de comer qué haces? 날마다먹은후에텔레비전을봐요. = Todos los días después de comer veo la televisión. 내일친구를만나기전에어디갈거예요? = Mañana antes de quedar con tus

amigos dónde vas? 친구를만나기전에병원에갈거예요. = Antes de quedar con mis amigos voy al hospital. Cuando se utiliza con sustantivos: N 전에 significa antes de. Se usa la misma forma para todos los sustantivos tengan o no tengan 받침. N 후에 Significa después de. Se usa la misma forma para todos los sustantivos tengan o no tengan 받침. 언제학교에왔어요? = Cuándo viniste al colegio? 두달전에왔어요. = Vine hace 2 meses. 언제고향에돌아갈거예요? = Cuándo volverás a tu ciudad? 1년후에돌아갈거예요. = Después de un 1 año volveré. 지만 en castellano se traduce por pero, se utiliza para unir dos frases que tienen un significado opuesto. Delante de 지만 se puede utilizar un verbo en pasado. 이옷이어때요? = Esta ropa qué te parece? 예쁘지만조금비싸요. = Es bonita pero un poco cara. 한국어공부가어때요? = Estudiar coreano qué te parece? 재미있지만어려워요. =Es interesante pero difícil. Si queremos usar 지만 con un sustantivo la forma correcta es la siguiente : N ( 이 ) 지만. N 하고같다 significa ser igual.

Ejemplo: 낱말하고단어는같아요? = 낱말 y 단어 son iguales? (Ambas palabras significan palabra ). 네, 같아요. = Sí, es igual N 하고비슷하다 significa ser parecido Ejemplo: 요즘유리고향닐씨가어때요? = Últimamente como es el tiempo en tu ciudad, Yuri? 한국여름날씨하고비슷해요. = Es parecido al tiempo en verano en corea. N 하고다르다 significa ser diferentes. Ejemplo: 한국어하고스페인어가비슷해요? = El coreano y el español son parecidos? 아니요, 달라요. = No, son diferentes. 부터 Significa desde. 까지 significa hasta. Por lo tanto con esta expresión podemos expresar un periodo de tiempo concreto en el que se realiza la acción. 몇시부터몇시까지한국어를배워요? = Desde qué hora hasta qué hora aprendes coreano? 7월 17일부터 8월 1일까지일본에있을거예요. = Desde el 17 de Julio hasta el 1 de Agosto estaré en Japón.

아무도 y 아무것도 se utiliza cuando se quiere expresar que no hay nadie o nada. así como 아무 데도 se utiliza para decir ningún sitio. 아무 N 도 se usa para decir ningún N en español. Después siempre tiene que ir una expresión en negativo 주말에무엇을할거예요? = El fin de semana que vas hacer? 아무것도안한거예요. = No voy hacer nada. 뭘좀먹었어요? = Has comido algo? 아니요, 배가아파서아무것도먹지않았어요. = No, me duele el estómago por eso no he comido nada. Se utiliza para indicar en el medio de transporte en el que vamos o vamos a utilizar. Se traduce en castellano por en. 저는자전거로학교에갑니다. = Voy a clase en bicicleta. 지하철로가요. = Voy en metro. Se utiliza para expresar la distancia que hay entre dos lugares. También podemos utilizar ( 에서 ) 부터 까지. Para expresar el tiempo que se tarda en realizar la acción se utiliza el verbo 걸리다. 서울역에서명동까지지하철로얼마나걸려요? = Desde la estación de Seúl hasta Myondong cuánto se tarda en metro? 고향에서서울까지멀어요? = Desde tu ciudad hasta Seúl está muy lejos?

Esta construcción se utiliza cuando queremos expresar que un objeto se parece a otro. Por lo tanto se traduce en español como es como/parecido. 노래를아주잘해요. 가수같아요. = Cantas muy bien. Pareces un cantante. 에릭은오늘정말멋있어요. 영화배우같아요. = Eric hoy estas realmente guapo. Pareces un actor. 오늘닐씨는봄같아요. = Hoy el clima parece de primavera. 의 es la partícula que expresa posesividad. Normalmente en el lenguaje hablado esta partícula no se utiliza, además en este caso su pronunciación es [ 에 ]. 이것은누구의책입니다?. = Este libro de quién es? 제옷입나다. = Mi ropa. ( cuando 저 + 의 = 제 ). - 고 es uno de los conectores que más se usan, tiene tres usos: 1. Se utiliza para unir acciones, las cuales llevan un orden cronológico y no se les puede cambiar de lugar. El sujeto es el mismo. 2. Se utilizan para unir dos oraciones, el sujeto no tiene por qué ser el mismo. 3. Se utiliza para expresar transporte, ( transporte 을 / 를타고 ~). La primera frase no puede ir ni en pasado ni en futuro el tiempo se marca con la frase final. 저는밥을먹고이를닦고학교에가요. = Como, me lavo los dientes y voy al colegio. 저는명동에가고유리는종로에가요. = yo voy a Myondong y Yuri va a Jongno. 버스를타고학교에요. = Cojo el autobús para ir al colegio.

Con este sufijo se transforman los Dvst en adjetivos. Siempre se usan delante del verbo. 받침 Se utilizaㄴ. 다르다 = 다르 + ㄴ = 다른 No 받침 Se utiliza은. 좋다 = 좋 + 은 = 좋은ㅂ ㅂ desaparece y en su lugar se usa운. 덥다 = 더 + 운 = 더운ㄹ La ㄹ desaparece y se sustituye por ㄴ. 길다 = 기 + ㄴ = 긴있다 / 없다 Siempre se utiliza con 는. 재미있다 = 재미있 + 는 = 재미있는 좋은사람이에요. = Es una buena persona. 다른음식을먹고싶어요? = Quieres comer otra comida? Cuando se quiere expresar la cantidad de algo se utiliza también la partícula 에. Se utiliza también con la frecuencia con la que se realiza una acción o el precio. 아르바이트를일주일에몇번해요? = En una semana cuántas veces tienes trabajo? 일주일에 3 번해요. = Tres veces por semana. 기숙사가얼마예요? = Cuánto cuesta la residencia de estudiantes? 한달에 45만원이에요. = Un mes son 450.000 won.

Esto se utiliza para formar frases subordinadas adjetivas. En castellano las subordinadas adjetivas son oraciones que dentro de la frase principal cumplen con la función de adjetivo. Se usan esos nexos: que, cual, cuyo/a, quien. Además en castellano se diferencian dos tipos de subordinadas adjetivas: las especificativas que delimitan y restringen el significado; y las oraciones adjetivas explicativas que explican una característica del antecedente. Para hacer este tipo de frases en coreano necesitamos un sufijo que convierta los verbos de acción en adjetivos. Avst + 는 se utiliza cuando la frase esta en presente. Tengan o no tengan 받침 se usa la misma construcción. 신촌에가는버스가어디에서타요? = Dónde se coge el autobús que va a Sinchon? 지금읽는책은무슨책이에요? = Qué libro es el libro que estás leyendo ahora? Los verbos 있다 / 없다 son una excepción y también se utiliza 는 con ellos. Avst + ( 으 ) ㄴ se utiliza cuando la frase está en pasado. Cuando el verbo tiene 받침 se usa 은, mientras que si el verbo no tiene 받침 se usa ㄴ. 에제만난사람이누구예요? = Quién era la persona con la que quedaste ayer? 오늘우리가먹은음식이뭐였어요? = La comida qué hemos comido hoy cual era? Avst + ( 으 ) ㄹ Se utiliza cuando la frase esta en futuro. Cuando el verbo tiene 받침 se usa 을, mientras que si el verbo no tiene 받침 se usa ㄹ. 내일공부할책을읽어요. = Leo el libro que estudiaré mañana. 집에먹을음식이있어요? = Hay comida que comer en casa?

Con este conector podemos unir frases, esta construcción se traduce en español por porque. La primera frase muestra la razón y la segunda el resultado. En esta construcción no pueden unirse verbos en pasado en la primera frase, el tiempo se marca con el final de la segunda. 돈이없어서못샀어요. = No puedo comprarlo porque no tengo dinero. 그여자는예뻐서인기가많아요. =Esa chica tiene mucha popularidad porque es guapa. 늦게일어나서늦었어요. = Llegué tarde porque me acosté tarde. Cuando la razón es solo un sustantivo se utiliza N ( 이 ) 라서. Es un final de frase para crear frases exclamativas. Con sustantivos se utiliza N ( 이 ) 네요! Este sufijo sólo se utiliza hablando con otra persona, además de que no puede utilizarse en el lenguaje escrito. 이옷이어때요? = Esta ropa qué tal? 아주예쁘네요!. = Es muy bonita! 이시람이어때요? = Esa persona qué te parece? 멋있네요! 그런데누구예요? = Qué guapo! Pero, quién es? Cuando se usa en primera persona tiene el mismo significado que la construcción de futuro. En español sería ir a. Pero cuando se utiliza en una persona diferente la traducción sería parece/creo que, ya que no estás seguro de lo que la otra persona va hacer (aunque es una idea basado en unos hechos). Cuando el verbo tiene 받침 se usa 으려고해요, mientras que si el verbo no tiene 받침 se usa 려고해요.

시장에가려고해요. = Voy a ir al mercado. 숙제를하려고해요. = voy a ir hacer los deberes. Se usa para hacer sugerencias a otra persona, se traduciría por vamos a (juntos). Cuando el verbo tiene 받침 se usa 을까요?, mientras que si el verbo no tiene 받침 se usa ㄹ까요?. 집에갈까요? = Vamos a casa? 같이점심을먹을까요? = Comemos juntos? Se utiliza para expresar con alguien. Existen diferentes construcciones para expresar lo mismo, la diferencia se encuentra donde se usan más frecuentemente. N 와 / 과같이 se usa con más frecuencia en el lenguaje escrito. Cuando el verbo tiene 받침 se usa 과, mientras que si el verbo no tiene 받침 se usa 와. Ejemplo: 여자친구와같이영화를보러갈거예요. = Iré al cine a ver una película con mi novia. 에릭과같이갔어요. = Fui con Eric. N 하고같이 Tiene una connotación más coloquial pero se usa igualmente de forma escrita y hablada. 여자친구하고같이영화를보러갈거예요. = Iré al cine a ver una película con mi

novia. 에릭하고같이갔어요. = Fui con Eric. N ( 이 ) 랑 Es la forma más informal y sólo se usa en el lenguaje hablado. Cuando el verbo tiene 받침 se usa 이랑, mientras que si el verbo no tiene 받침 se usa 랑. 여자친구랑같이영화를보러갈거예요. = Iré al cine a ver una película con mi novia. 에릭이랑같이갔어요. = Fui con Eric. Es una partícula que sirve para conectar dos frases, en español se traduciría por si, expresa condición. Cuando el verbo tiene 받침 se usa 으면, mientras que si el verbo no tiene 받침 se usa 면. Además cuando se usa seguido de un sustantivo hay que usar N ( 이 ) 라면. 돈이있으면갈거예요. = Si tengo dinero iré. 서울에도착하면연락할거예요. = Te contactaré si llego a Seúl. Cuando se utiliza la partícula 로 con un lugar hace referencia a la dirección. Ejemplo: 어디로갈까요? = Hacia dónde vamos? 어느쪽으로가요? = En qué dirección voy? 오른쪽으로가세요. = Vaya hacia la derecha.

( 으 ) ㄹ때 Se podría traducir por cuando, hace referencia a un momento en el tiempo en el que se realiza la acción. Se utiliza con acciones que son cotidianas. Cuando el verbo tiene 받침 se usa 을때, mientras que si el verbo no tiene 받침 se usa ㄹ때. 고향있을때뭐했어요? = Cuándo estabas en tu ciudad que hacías? 한국에올때어떻게왔어요? = Cuando viniste a Corea, en qué viniste? 았 / 었 / 였을때 En este caso el significado es diferente ya que hace referencia a una acción que ya ha terminado y no continúa en el presente. 내가어렸을때일본에서살았어요. = Cuando era un niño vivía en Japón. 한국에처음왔을때기분이어땠어요? = Cómo te sentiste cuando viniste la primera vez a Corea? N 때 Se utiliza cuando delante hay un sustantivo. 점심시간때친구를만났어요. = En la hora de comer quedé con mis amigos. 아이때개를키웠어요. = Cuando era un niño cuidaba a un perro. Este tipo de palabras se utilizan en las conversaciones coloquiales, no siempre se usan en futuro. Algunos ejemplos son: Verbos de acción Vst ( 으 ) ㄹ N Significado 하다할알 Algo que hacer

보다 볼일 볼것 Algo que hacer Algo que ver 먹다먹을것 Algo que comer 입다입을것 Algo que ponerse 오늘할일이있어서못가요. = No puedo ir porque tengo cosas que hacer. 집에먹을것이없어서사러가요. = Voy a comprar porque en casa no hay nada que comer. Cuando se le añade 게 a un Dvst se transforma en un adverbio que modifica a los verbos de acción. Verbo 싸다예쁘다맵다늦다행복하다 Adverbio 싸게예쁘게맵게늦게행복하게 기 es el sufijo que se utiliza para sustantivar los verbos. Estas dos construcciones se utilizan cuando quieres expresar que una acción, un verbo de acción, es fácil o difícil. 한국에서버스를타기쉬워요? = Coger el autobús en Corea es fácil? 영어를공부하기어려워요. = Estudiar inglés es difícil.

( 으 ) ㄹ까요? También se utiliza cuando queremos preguntar a alguien su opinión sobre algo que no es seguro pero que nosotros pensamos. Si el verbo tiene 받침 se usa 을까요? Si el verbo no tiene 받침ㄹ까요?. 오늘비가올까요? = Hoy va a llover? 미키생일선물로뭘살까요? = Qué vas a comprar como regalo de cumpleaños a Miki? 더 Se utiliza para comparar, en este caso significa más que, por lo tanto se traduciría es más que. Con esta construcción lo que estamos haciendo es comparar dos sustantivos. El primer sustantivo es siempre el que se está comparando. 어제가오늘보다더추웠어요. = ayer hizo más frío que hoy. 오늘이오늘보다더따뜻해요. = hoy el clima es más caliente que ayer. El contrario a 더, es 덜 que significa menos que, pero no es tan común a la hora de utilizarlo. 중에서 se traduce por entre, por lo que también se utiliza para comparar pero de forma más concreta. Suele utilizarse también en la misma frase 제일. 우리반학생들중에서누가제일키가커요? = De entre todos los alumnos de la clase quién es el más alto? 한국음식중에서무엇이제일맛있어요? = De entre toda la comida coreana cuál está más rica?

아 / 어 / 여보다 se utiliza cuando queremos decir que queremos o ya hemos probado o intentado algo. Ejemplo: 소주한번마셔보세요. = Tienes que probar a beber soju alguna vez. 저도해보고싶어요. = Yo también quiero intentar hacerlo. 이책을읽어볼거예요.= Este libro intentaré leerlo. 지않다? Se utiliza cuando queremos que nos den la razón sobre algo en concreto y de esta forma confirmar lo que estamos pensando. 그여자가예쁘지않아요? = No es gusoa esa chica? 네, 아주예뻐요 = Sí, es muy guapa. 네일공원에혼자가지않아요? No vas solo mañana al parque? 네, 혼자가려고해요 = Sí, voy a ir solo. 주다 significa dar, por tanto esta construcción se usa para pedir u ofrecerse hacer algo educadamente. En castellano acabaríamos la frase con por favor. 그단어를칠판에써주세요. = Esa palabra escríbela en la pizarra, por favor. 비빔밥을안벱게해주세요. = Haga el bibimbap no picante, por favor. 이책을찾아주세요. = busca este libro, por favor.

Se utiliza para crear frases en imperativo. Cuando se quiere utilizar para hacer una prohibición se utiliza junto a 지말다. 열심히공부하세요. = Tienes que estudiar mucho. 사진을찍지마세요. = No se pueden hacer fotografías. 되다 significa literalmente convertirse en, pero también se utiliza con el significado de poder hacer, posibilidad o funcionar. 이기계는돼요? = Esta maquina funciona? 이식당은비빔밥이돼요? = En este restaurante hay bibimbap?