< >. verbes de parole < > verbes de demande.,,,,. < > ordonner, commander, prier, supplier, conseiller, recommander..,
404,. déclarer, annoncer, juger, complimenter, critiquer, promettre, objecter, remercier.,,,,,,,. < >., (Que_P) (Inf),. (1) a. La Cour a ordonné que l'avocat (soit + *est) financé par les fonds publics. b. Étienne a prié que cela ne leur (soit + *est) pas imputé. c. Il a conseillé que la bonne information (soit +*est) apportée à la base. (2) a. Il m'a commandé de lui (bâtir +*avoir ba ti) une maison à Jérusalem. b. Je l'ai supplié de me/m (dire + *avoir dit) ce qui se passait. c. Elle lui a recommandé d'(aller + *e tre allé) voir un médecin. < >,,. < >.,,. < >.,,
< > 405. < >., < > < >. < > < >..,.. 1),, ( ) 2).. 3).,,., 1). cf. Gross, M (1981). 2) Gross, M. (1975, 1981). 3) Le Pesant, D. & Mathieu-Colas, M. (1998) ; Gross, G. (1994, 1996, 2012).
406. 4)...... J. L. Austin(1970), Z. Vendler(1970), B. Fraser (1974), J. R. Searl(1976),, E. Roulet(1978). O. Ducrot (1975) J.-C. Anscombre(1987)., / B. Lamiroy & M. Charolles (2001, 2008).. 5) 4) Lee, S.-H.(2001), (2001, 2006, 2010).
< > 407 M. Gross(1975)., table 6). Table 6, 9, 12, 13, 15 Table 9 7). < > Table 9 8)..,., M. Gross(1975) table table., Table 9 clignoter sortir, Table 9 ordonner demander requérir Table 12., M. Gross (1975).. Table 9. Table.,. 5) Giry-Schneider, J. (1981, 1994), Ku bler, N. (1994), Vivès, R. (1998). 6) [ 1]. 7) Table 9 <N 0 V Qu P à N 2 > 352, annoncer, confesser, commenter. 8) <N 0 V N 1 de ce Qu P> Table 13.
408 J. Dubois et F. Dubois-Charlier (1997) Les Verbes français 9). LVF Z. Harris, M. Gross TAG(Tree Adjoining Grammars).,,,, 10). LVF 12,310. 14 11). opérateur 12). communication C, 13) C2 9) J. Dubois et F. Dubois-Charlier (1997) Les Verbes français., LVF. 10) François, J. Le Pesant, D. et Leeman, D. (2007). 11) 14. C communication N munir, démunir D don, privation P verbes psychologiques E entrée, sortie R réalisation, mise en état F frapper, toucher S saisir, serrer, posséder H états physiques et comportements T transformation, changement L locatif U union, réunion M mouvement sur place X verbes auxiliaires 12) opérateur., verbes d entrée et sortie E ire, ex, f. [entrer], [sortir], [factif]. [faire entrer] f.ire, [faire sortir] f.ex. cf. J. Dubois & F. Dubois-Charlier (1997 : ). 13) 2,039,., C C1 C4.
< > 409 14) < >. LVF opérateur., LVF., 14,,.,. refuser 09 permettre 01.,.. C1 - "s'exprimer par cri, paroles, sons" : 10 C2 - "dire ou demander qc": 11 C3 - "montrer qc": 6 C4 - "dire ou montrer": 4 14) "dire ou demander qc", 11. C2. C2a C2k.
410 Sujet Vop Complément direct Complément indirect Complétives Noms Pron. [passif de] [passif par] "P" V N0 à N2 N0 V à N2 : "P" à quoi No V N1 de Nhum [extrap][passif] là ppv N-hum ppv Nhum N0 V à N2 le fait Qu P N-hum Nhum ppv ce (ci + la) si P ou si P de V2 de V0 Nég que N0 V (Adj) (Adj) (Qu P) (N1) (Adj) que N0 V (être Adj) (être Adj) (Qu P) (N1) (être Adj) de V0 Aux Vo Vo que P N0 V N1 N0 V après Nhum N0 V contre Nhum N0 pousse Dét V- N0 pousse Dét V-ment N0 V N0 est V-a V2 V1 Ω Ω Ω Ω Ω que Psubj impératif interrog Ω Ω le fait Qu P Nnr Nhum subj Φ subj + + + - + commander - + - - - - + - - - - - - - + - + - - + - + - + + - + - + + + - - - + - - + + + - + - - - - conseiller - - - - - - + - - - - - - - + - + - - + - + - + + + + - - + + - - - - - - + + + - + - - - - déconseiller - - - - - - + - - - - - - - + - + - - + - + - + + + + - - + + - - - - - - - + + + + + + - + défendre - - - - - - + - - - - - - - + - + - - + - + - + + + + - - + + - - - - - - - + + - + - - - - demander - - - - - - - - - - - - - - + - - - - + + + + + + + + - - + + - - - - + - + + + + + + + - + dicter - + - - - - + + - + - - + + - - - + - + - + + + + - + - + + + - - - - + - + + + - + + + - + dire - - - - - - + + + + - - + + - - - + - + - + + + + - + - - + + - - - - + - + + + - + - - - - édicter - - - - - - + + - - - - - - - - - - - + - + - + + - + - - + + - - - - - - - - + - + + + - + enjoindre - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + - + - + + - + - - + + - - - - - - + + + - + + + + + imposer - - - - - - + - - - - - - - + - + - - + - + - + + + + - - + + + - - - - - - + + + + + + - + interdire - - - - - - + - - - - - - - + - + - - + - + - + + + + - - + + - - - - - - + + + - + + + - + intimer - - - - - - + - - - - - - - - - - - - + - + - + + - + - - + + - - - - - - + + + - + + + - + ordonner - - - - - - + - - - - - - - + - + - - + - + - + + - + - - + + - - - - - - + + + - + + + - + permettre - - - - - - + - - - - - - - + - + - - + - + - + + - + - - + + + - - - - - - + + - + + + - + préconiser - - - - - - + - - + - - - - + - - - - + - + - + + + + - - + + - - - - + - + + + - + + + - + prescrire - - - - - - + - - - - - - - + - + - - + - + - + + + + - - + + - - - - - - + + + - + - - - - proposer - - - - - - + - - - - - - - + - - - - + + + - + + + + - - + + - - - - - - + + + - + + + + + rappeler - - - - - - + + - + - - + + - - - + - + - + + + + + + - - + + - - - - - - + + + - + - - - - recommander - - - - - - + - - - - - - - + - + - - + - + - + + + + - - + + - - - - - - + + + + + - - - - refuser - + - - - - + - - - - - - - + - - - - + + + - + + + + - - + + - - - - - - - + + + + - - - - remontrer - - - - - - - + - + - - + + - - - + - - - - - + + - + - - + + - - - - - - - + + - + - - - - répondre - - - - - - + + - + - - + + - - - + - + - + + + - - + - + + + + + - + - + + + + - + - - - - signifier - - - - - - - + - + - - + + - - - + - + - + + + + - + - - + + - - - - - - - + + - + - - - - souhaiter - - - - - - - - - - - - - + + - + - - + - + - + + - + - - + + - - - - + - + + + - + + + - - stipuler - - - - - - + + - + - - + + + - + + + - - - + + + - + - - + + - - - - + - + + + - 1. < > (M. Gross(1975) "Méthodes en syntaxe")
< > 411. < > < >.,.,. M. Charolles & B. Lamiroy (2008). la source des paroles la forme du message le caractère non programmé du message le locuteur l'acte de langage le caractère générique du verbe réciproquer, commenter. zézayer murmurer. papoter, bavarder. délirer fulminer. conseiller implorer, féliciter. dire parler.
412 < > < >. < >.,, < >. < >. E. Roulet (1978) " verbes potentiellement performatifs". "dire, c'est faire" ( ) promettre, garantir. je promets/j'ordonne, sortir chanter je sors/je chante., chanter sortir. < >.,, < >. A. Wierzbicka(1989)., 37 15).,,. 15) ORDER1, ASK1, ASK2, CALL, FORBID, PERMIT, ARGUE, REPRIMAND, MOCK, BLAME, ACCUSE, ATTACK, WARN, ADVISE, OFFER, PRAISE, PROMISE, THANK, FORGIVE, COMPLAIN, EXCLAIM, GUESS, HINT, CONCLUDE, TELL1, INFORM, SUM UP, ADMIT, ASSERT, CONFIRM, STRESS, DECLARE, BAPTIZE, REMARK, ANSWER, DISCUSS, TALK
< > 413,., Wierzbicka. E. Roulet(1978) 16),. Austin(1970), Vendler(1970), Fraser(1974), Searle(1976), 17),. AUSTIN (1970) VENDLER (1970) FRASER (1974) SEARLE (1976) ROULET (1978) expositifs expositifs assertion évaluation représentatifs expositifs verdictifs verdictifs désignation déclaratifs verdictifs exercitifs opératifs exercitifs légitimation requête suggestion directifs exercitifs promissifs commissifs engagement commissifs promissifs comportatifs behabitifs attitude expressifs comportatifs 175, expositifs 51, verdictifs 73, exercitifs 27, promissifs comportatifs 12 18).. 16)..2.1.. 17) E. Roulet (1978 : 438). 18) E. Roulet (1978 : 453-455).
414 verbes expositifs verbes verdictifs verbes exercitifs verbes promissifs verbes comportatifs accorder, admettre, affirmer, ajouter, annoncer, apprendre, assurer, avancer, avertir, aviser, avouer, certifier, communiquer, concéder, conclure, confesser, confier, confirmer, considérer, constater,... abolir, abroger, absoudre, adopter, agréer, appeler, bénir, dédier, définir, déléguer, démissionner, désigner, diagnostiquer, donner, enregistrer, estimer, évaluer, exclure, excomunier,... autoriser, charger de, conseiller, consentir, déconseiller, défendre, demander, dire, dispenser, encourager, engager, enjoindre, exhorter, exiger, imposer, inviter, s'opposer, ordonner, permettre, prescrire, prier, proposer, recommander, interdire, sommer, suggérer, supplier accepter, assurer, consentir, décider, s'engager, garantir, jurer, menacer, offrir, promettre, refuser, renoncer accuser, approuver, congratuler, complimenter, désapprouver, excuser, féliciter, louer, pardonner, plaindre, reprocher, remercier 3. Roulet(1978) [ 3], verbes exercitifs < >., E. Roulet(1978) 19).,, < >., < >,, ( ).. < > 19) les exercitifs expriment une tentative plus ou moins ferme du locuteur d'amener l'auditeur à faire quelque chose... cf. E. Roulet (1978 : 441).. les expositifs engagent le locuteur, à des degrés variables, à un fait, à la vérité de la proposition exprimée ; les promissifs engagent le locuteur, à des degrés variables, à une action future ; les comportatifs expriment le jugement par le locuteur de l'état de choses résultant d'un acte antérieur, généralement de l'auditeur ; les verdictifs créent instantanément l'état de fait exprimé (excommunier, nommer président, acquitter), généralement par l'exercice de droits spécifiques (même remarque que pour les comportatifs).
< > 415.., < >,.. < >, < >., < >. Il (ppv) a dit : "je (ppv) V" Il (ppv) a V_ppé entendre : entendre + verbe de parole N₀ V (E + prép) N (Que_P + à/de Inf) : Il (ppv) a dit : "je (ppv) V" Il (ppv) a V_ppé ( ). E. Roulet(1978) critère opératoire Ducrot(1975:84) 20),,. 20) E. Roulet(1978 : 439).
416 ( ) verbe d'action, ( ) Il (ppv) a dit : "je (ppv) V", ( ) Il (ppv) a V, promettre diagnostiquer avoir., avoir (ii) (iii) (i). (3) a. Il m'a dit : "Je te promets un livre." Il m'a promis un livre. b. Il m'a dit : "Je diagnostique un cancer." Il a diagnostiqué un cancer. (4) Il m'a dit : "J ai l intention de partir en vacances." Il a eu l intention de partir en vacances. < > ( ). (5) Il a dit : "Je t ordonne de partir tout de suite." Il m'a ordonné de partir tout de suite. (6) Il a dit : "Je te prie de partir tout de suite." Il m'a prié de partir tout de suite. (7) Il a dit : "Je te conseille de partir tout de suite." Il m'a conseillé de partir tout de suite.. 3 (Que_P) (Inf)
< > 417. < >. (8) a. Le chef a ordonné à son assistant : Fais la vaisselle! b. Le garçon a supplié sa maman : Achète-moi ce jouet s il te plai t. c. Il me conseille : Il vaudrait mieux aller voir ton médecin. entendre : < entendre + verbe de parole>., entendre. < >. (9) a. Il a entendu le capitaine ordonner à ses soldats de fermer la frontière. b. Elle a entendu ses étudiants supplier qu on lui pardonne. c. Sa cousine l a entendu conseiller à son ami d aller se promener.. entendre verbalement, oralement, à haute voix, à voix basse, à mi-voix, fort, doucement, tout haut, tout bas ( ), < >. (10) a. Le lieutenant nous a commandé à haute voix de préparer le combat. b. Les élèves ont (verbalement + oralement) sollicité auprès de l école une aide financière d urgence. c. Il a recommandé à voix ferme que ses amis arre tent de fumer. N₀ V (E + prép) N (Que_P + à/de Inf)
418., N₀ N, Que_P Inf, < >. (11) a. Le patron nous a ordonné que tous les problèmes soient résolus. b. Elle a prié son ami qu il finisse ses études. c. Paul a recommandé à son collègue qu il fasse du sport.,,. (11a) (11c) à (11b). 21). (12) a. Paul prie Marie (E +?*pour) qu elle fasse cela. b. Paul supplie son amie (E + pour) qu elle reste à son co té.,., ( ).,,,. (13) a. Le directeur a commandé à Paul qu'il parte le lendemain. b. Elle a demandé au public une minute de silence. c. Il m'a exhorté (à chercher fortune + de sortir immédiatement). < >. 21) M. Gross(1975: 204-5).
< > 419 I. N N₀ V Que_P à N N₀ V de Inf à N N₀ V N1 à N II. N1 N₀ V N1 (E+prép) Que_P N₀ V N1 de/à Inf N₀ V N1 à N -1. N₀ = Nhum < > N₀. (14) a. (Son père + *Le chien + *La porte + *Le silence) lui commande de sortir. b. (Le médecin + *L'ordonnance +?*La fatigue) me conseille du repos. c. (Sa mère + *La porte + *La paix + *Que sa mère soit venue) lui a défendu de sortir. (N₀)., N₀. (15) situation prudence, discrétion N₀. (15) a. La situation dicte à la Présidente sa démission. b. La prudence me conseille de me taire. c. La discrétion m'interdit d'en dire plus.,.
420-2. : N 1 prép N 2 N 1 N 2 N₀..,. N 2. à < > de. (16) a. Il a ordonné à son assistante que tout soit prêt. b. Le médecin préconise à Marie qu'elle prenne du repos. c. Luc déconseille à Léa de partir seule. (17) a. Paul demande de sa secrétaire qu elle connaisse ce logiciel. b. La mai tresse réclame des élèves qu ils soient à l heure. c. Le stagiaire a sollicité du patron un bref entretien., (18) à N 2. (18) a. L'État-major commanda le repli. b. Le père édicte qu'on ne se lève pas de table avant la fin du repas. c. Il ordonne que tout le monde soit convoqué chez lui. (2010) < > à N 2 22),. < >. (18) 22) a. Max conteste (E + à Luc) qu'il soit responsable. b. Max critique (E + Luc) que tout soit en désordre. c. Max a nié (E + à Luc) qu'il ait commis ce crime.
< > 421. Que_P. < >.,. < >. : Que_Psubj. Inf : N1 N Inf1/Inf2 Inf ( ) : : impérieusement, fébrillement, vivement : Que_Psubj. < >. (19) a. Je commande à mon fils qu'il fasse son travail. b. Il conseille à son ami qu'il prenne le taxi plutôt que le train. c. On m'a interdit que je propage cette rumeur. < >., < >., < >
422 < >. Inf : N 1 N Inf 1 /Inf 2 < > à N 2, N 1. N 0. (20) a. Anne a ordonné aux élèves de faire le ménage. Anne a ordonné aux élèves (*qu elle fasse + qu ils fassent) le ménage. b. Anne a prié le policier de ne pas relever de points. Anne a prié le policier (*qu elle + qu il) ne relève pas de points. c. Son médecin a proposé à Anne de changer d'air. Son médecin a proposé à Anne (*qu il + qu elle) change d'air. < >., < > ( )., promettre jurer. N 0. (21) a. Max a promis à Léa de sortir immédiatement. Max a promis à Léa (qu il +*qu elle) sortira immédiatement. b. Max a juré à Léa de ne pas la quitter. Max a juré à Léa (qu il + *qu elle) ne la quittera pas. Inf ( ) : < >.,,
< > 423., < > < >. (22) a. Je vous ordonne (de terminer + *d avoir terminé) votre mission. b. Je vous prie (d arre ter + *d avoir arre té) de fumer. c. Je vous recommande (d aller + *d e ter allé) vous promener. remercier féliciter. (23) a. Je vous remercie (de terminer + d avoir terminé) votre mission. b. Je vous félicite (?*d arre ter + d avoir arre té) de fumer. < > ( ). (24) a. Il nous a ordonné (impérieusement + fermement + solenellement) de quitter le lieu. b. Elle l a prié (fébrilement + sincèrement + ardemment) de l aider. c. Il lui a conseillé (vivement + chaudement + indifféremment + froidement) de se soigner. M. Mathieu-Colas(2011) adverbiaux appropriés. < >.
424. < > < >. < >. < >, < >. LVF 23). < >, LVF C2 11, C2b C2h 24) < >, C2c 25) < >. C2b 55, sans/avec instrumental 26). 55 "avec instrumental" 23) 9). 24) LVF(p. 43) C2h 35. On trouve là les verbes de type "engager qn à faire, à qc" ou "prier qn de faire", transitifs où le destinataire est objet direct, avec un instrumental susceptible de devenir le sujet de la phrase, répartis en deux sous-types : 1- "engager à faire ou à ne pas faire", on exhorte Paul à agir, sa lettre m'encourage à agir ; 2- "prier de faire ou de ne pas faire", on adjure par lettre Paul de renoncer, sa lettre m'adjure d'agir. 25) LVF(p.39) C2c 78. On trouve là les verbes de type "décrire qc à qn", transitifs excluant la complétive en que, du moins dans un emploi naturel, mais admettant l'interrogative indirecte, avec instrumental susceptible de devenir le sujet de la phrase : on détaille toute l'affaire à Paul dans un document, ce document détaille toute l'affaire [T13a8] ; avec pronominal passif [T13a8 P30a8], on débite à Paul des insanités, des bêtises se sont débitées sur ton compte. 26) sans instrumental, avec
< > 425 49,. 27) "avec instrumental" Inf,, Inf à qn [ 4] 38 < >., opérateur "dic ordre/conseil A qn D(nég)" 25 < > 28). instrumental.. - Sans instrumental : On hurle à Paul qu'il se presse. - Avec instrumental : Par une circulaire on interdit aux élèves qu'ils affichent, leur journal. cf. LVF (p. 42) 27) /. - sujet de l'infinitive = à qn [T15a8] commander 04 - conseiller 01 - déconseiller 01 - défendre 05 - demander 02 - dicter 02 - dire 03 - édicter 02 - enjoindre - imposer 01 - interdire 01 - interdire 06 - intimer 02 - mander 02 - ordonner 04 - permettre 01 - persuader 03 - préconiser - prescrire 01 - proposer 05 - rappeler 08 - recommander 04 - reconseiller - redemander 02 - redicter 02 - redire 02 - réédicter - refuser 09 - réintimer - remontrer 02 - réordonner 02 - répondre 02 - represcrire 02 - signifier 04 - souhaiter 02 - stipuler 02 - suggérer 02 - sujet de l'infinitive = sujet de la principale, ou ambigu [T15a8] offrir 03 - parler 11 - promettre 02 - proposer 03 - réclamer 01 - repromettre 01 - reproposer 02 - sujet non-animé [T35a0] interdire 04 - interdire 05 - permettre 02 - refuser 08 28) opérateur ordre conseil remontrer, souhaiter 4,, "dic+re ordre A qn D" réordonner, redire 9. 9.
426 commander 04 - conseiller 01 - déconseiller 01 - défendre 05 - demander 02 - dicter 02 - dire 03 - édicter 02 - enjoindre - imposer 01 - interdire 01 - interdire 06 - intimer 02 - mander 02 - ordonner 04 - persuader 03 - préconiser - prescrire 01 - proposer 05 - rappeler 08 - recommander 04 - répondre 02 - signifier 04 - stipuler 02 - suggérer 02 25 N 1 à N 2 35 < >. C2h. de N 2 29) 15 < >. Verbes Opérateur Sens Phrase commander 04 dic ordre A qn D ordonner On c~à P de venir, qu'il vienne demain. conseiller 01 dic conseil A qn D recommander, On c~à P de partir, le départ, suggérer qu'il parte. déconseiller 01 dic ordre A qn D nég dissuader qn de On d~à P de partir, le départ, qu'il avertisse son ami. défendre 05 dic ordre A qn D nég interdire On d~à P de sortir, toute sortie. Cet aliment est d~. demander 02 dic ordre A qn D exiger de qn que On d~à P le silence, de faire silence, qu'on fasse silence. dicter 02 dic ordre A qn D obliger, contraindre On d~à P d'avouer. La situation d~à P sa démission. dire 03 dic ordre A qn D ordonner On d~à P de venir, qu'il se rende en cet endroit. édicter 02 dic ordre A qn D ordonner autoritaire Le père é~à P qu'on ne se lève pas de table avant la fin. enjoindre dic ordre A qn D commander On e~au visiteur de partir expressément aussitôt. imposer 01 dic ordre A qn D obliger On i~à P le silence, de faire silence. On s'i~de sortir. interdire 01 dic ordre A qn D nég défendre On i~à P de sortir,toute sortie. interdire 06 dic ordre A qn D nég défendre On i~la circulation aux camions dans le centre. intimer 02 dic ordre A qn D ordonner On i~à P l'ordre de partir. mander 02 dic ordre A qn D intimer ordre de Les évêques m~aux fidèles de se garder de cette hérésie. 29) "mand D qn Q+subj "mand qc D qn". mand demander, D de.
< > 427 ordonner 04 dic ordre A qn D enjoindre de On o~à P le silence, de se taire, que tout soit rangé. permettre 01 dic possible A qn D autoriser On p~à P de sortir, une sortie. La loi p~qu'on construise ici. persuader 03 dic conseil A qn D suggérer On p~à P de poursuivre, qu'il poursuive. préconiser dic ordre A qn D conseiller On p~à P tous abstention, de s'abstenir, qu'on s'abstienne. prescrire 01 dic ordre A qn D ordonner On p~à P de marcher, cette demarche. proposer 05 dic conseil A qn D conseiller On p~à P qu'il reste à dîner, de rester à dîner. rappeler 08 dic ordre A qn D remettre en mémoire On r~à P qu'il revienne, de de venir, ses obligations. recommander 04 dic conseil A qn D suggérer On r~à P de se joindre à nous, qu'elle vienne pas avec lui. reconseiller dic+re ordre A qn D suggérer On r~à P de ne pas venir, qu'elle ne vienne pas avec lui. redéconseiller déconseiller de dic+re ordre A qn D nouveau On r~à P de venir,cette demarche. redemander 02 dic+re ordre A qn D donner ordre de On r~à P de venir, qu'il vienne. redicter 02 dic+re ordre A qn D prescrire On r~un ordre à P, de faire cela. redire 02 dic+re ordre D intimer de On r~à P de se retirer,qu'il vienne. réédicter dic+re ordre A qn D décréter On r~aux habitants de rester chez eux,qu'ils reviennent. refuser 09 dic rejet A qn D ne pas accorder à qn On r~à P qu'il sorte. réintimer dic+re ordre A qn D donner l'ordre de nveau On r~l'ordre de partir à P. remontrer 02 dic reproche A qn D avertir en blâmant On r~à P de ne pas agir ainsi. réordonner 02 dic+re ordre A qn D commander On r~à P de partir immédiatement, que Georges le rejoigne. répondre 02 dic ordre A qn D recommander de On r~à P d'attendre, qu'il patiente. represcrire 02 dic+re ordre A qn D redicter On r~à P qu'il prenne du repos, de s'abstenir d'alcool. signifier 04 dic ordre A qn D notifier On s~à P de ne pas venir, qu'il ne vienne pas. souhaiter 02 dic souhait A qn Q/D faire espérer On s~à P de gagner le concours, qu'il soit élu. stipuler 02 dic ordre A qn D signifier, notifier On s~aux ayants droit de se présenter demain. suggérer 02 dic conseil A qn D conseiller On s~à P de partir, que le gaz soit coupé. 4. LVF Cb2 [T15a8]
428 < >,., < >,... < >.,., < > < >. verbes exercitifs < > E. Roulet(1978)., (L), (A), (C),. 10 30). Intention de L L amène A à faire C Intention de A A ne ferait pas de sa propre initiative C est dans l'intérêt de L Statuts relatifs de L et de A L > A L = A L < A 1 exiger dire sommer enjoindre ordonner prescrire charger imposer 2 demander prier 3 supplier 30) E. Roulet(1978 : 448)
< > 429 L amène A à ne pas faire C A ferait de sa A 4 recommander propre initiative 6 autoriser permettre s'opposer A ne ferait pas de sa propre initiative 10 dispenser 5 conseiller suggérer proposer engager inviter 7 encourager exhorter 9 déconseiller 1 verbes d'ordre 6 verbes d'autorisation 2 verbes de demande 7 verbes d'exhortation 3 verbes de d'adjuration 8 verbes de défense 4 verbes de recommandation 9 verbes de dissuastion 5 verbes de suggestion 10 verbes de dispense 5. Verbes exercitifs L A C, C A.,, C.,, < >.,.,.,. A C L C. < >. < >
430 H. Lewicka et K. Bogacki(1983).. < > ordonner demander, conseiller < >. ordonner B I 'donner une ordre, un commandement à qqn [rozkasać] x dire Ⅱ R 1 impérativement R 1 : x VOULOIR R 2 R 2 : я a 1 = y Syn : recommander /1,2/, dicter /3/, enjoindre /1,3/ /1/ L'instituteur a ordonné aux élèves de noter dans leurs cahiers. /2/ Il a ordonné à son assistante que tout soit prêt. /3/ Cette visite lui a été ordonnée par ses parents. N 1 + V + à + N 2 + de + PInf N 1 + V + à + N 2 + que P N 1 + V + à + N 2 + N 3 Nomin ; demander I 'faire savoir ce qu on désire obtenir de qqn [prozić o] x dire Ⅱ R 1 R 1 : x VOULOIR R 2 R 2 : я a 1 = y Syn : solliciter /4/, prier /1, 5, 6/, désirer /4, 6/ /1/ Je n aime pas demander. /2/ L oiseau demande sa pa ture. /3/ Je voudrais vous demander un service. /4/ Je demandais à e tre reçu par le directeur. /5/ Je vous demande de me suivre. /1/ Ma tente a demandé qu on vienne exactement à sept heures. N 1 + V + [+ N 2 ] N 1 + V + N 2 [+ à + N 3 ] N 1 + V + de/à + PInf. [+ à + N 2 ] N 1 + V + que P + à + N 2 Nomin ; demande
< > 431 conseiller 'donner à qqn des avis concernant la conduite à suivre [radzićkomuś, doradzać] x dire Ⅱ R R : x CROIRE (я ETRE Qual) Qual - bon pour y Syn : recommander /1,2/, inciter /2/, diriger /4/, guider /4/ /1/ Le médecin me conseille du repos. /2/ Son médecin lui a conseillé de changer d'air. /3/ Le guide conseille aux touristes pressés de prendre cet itinéraire. /4/ Vous avez été mal conseillé. N 1 + V + N 2 [+à + N 3 ] N 1 + V [+ à + N 2 ]+ de + PInf Nomin ; conseil, ordonner demander, conseiller dire., ordonner demander, conseiller. ordonner demander x R 2., impérativement., conseiller x y R., R y. < >. commander, ordonner, demander, prier, supplier., conseiller, recommander, proposer /. E. Roulet(1978) LVF C2b 25 < > [ 6] 6
432. Intention de L L amène A à faire C L amène A à ne pas faire C Intention de A A ne ferait pas de sa propre initiative A ferait de sa propre initiative A ferait de sa propre initiative A ne ferait pas de sa propre initiative C est dans l'intérêt de 1 verbes d'ordre 2 verbes de demande 3 verbes de persuasion 4 verbes de conseil ou de suggestion 5 verbes de dissuastion 6 verbes de défense L A Statuts relatifs de L et de A L > A L = A L < A 1 commander 04 dicter 02 dire 03 enjoindre intimer 02 mander 02 ordonner 04 prescrire 01 imposer 01 3 persuader 03 rappeler 08 6 défendre 05 interdire 01 interdire 06 2 demander 02 4 conseiller 01 édicter 02 préconiser proposer 05 recommander 04 répondre 02 signifier 04 stipuler 02 suggérer 02 5 déconseiller 01 6. < >, < > < ordre>, < reque te>, < conseil ou suggestion>. < > [ 6] 1
< > 433, < > 2, < > 3 4., 5 6, < >.. < > < >, < >, < >. M. Gross(1975) 31).,, < >.. (24). < > impérieusement, impérativement, fermement, solenellement < > < >. (25) a. Il nous a ordonné (impérieusement + fermement + solenellement) de quitter le lieu. b. Elle l a prié (*impérieusement + *fermement + *solenellement) de l aider. c. Il lui a conseillé (*impérieusement +*fermement + *solenellement) de se soigner., < > fébrilement, sincèrement, ardemment, < > 31) E. Roulet (1978 : 449)
434 vivement, chaudement, indifféremment, froidement < >. (26) a. Elle l a prié (fébrilement + sincèrement + ardemment) de l aider. b. Il nous a ordonné (*fébrilement + *sincèrement + *ardemment) de quitter le lieu. (27) a. Il lui a conseillé (vivement + chaudement + indifféremment + froidement) de se soigner. b. Il lui a conseillé (*vivement + *chaudement + *indifféremment + *froidement) de se soigner.. < > verbes de demande,. ordonner, commander, prier, supplier, conseiller, recommander < >.,,. < > (I) N₀ V (Que_Psubj + de Inf 2 + N 1 ) à N (II) N₀ V N 1 (Que_Psubj + de/à Inf 1 + N 2.,,,, < >.,
< > 435, < > N 1 N 2 < >. < >, < >,, ( )., < > < > < >, < >. < >,.,.,.
436 (2010),,. (2001), :, 30,, 185-206. (2006), :, 56,, 277-332. (2010), :, 33,, 357-388. (2013),,. Anscombre, J.-C. (1987), Speech Act Verbs, Linguistic Action Verbs and Delocutivity. Linguistic Action : Some Empirical-Conceptual Studies, XXIII, Jef Verschueren Editor, 45-147. Austin, J. L. (1970), Quand dire, c'est faire, Paris: Seuil. Charolles, M. & Lamiroy, B. (2001), Zézayer, dire ou parler: les verbes de parole ou qu est-ce qu un verbe (in)transitif?, Poster au XX e Colloque International de Lexique et Grammaire Comparés, Londres. (2008), Les verbes de parole et la question de l'(in)transitivité, Disccours [En ligne], 2 2008, mis en ligne le 02 juillet 2008. IRL : http://discours.revues. org/3232. Dubois, J. et Dubois-Charlier, F. (1997), Les Verbes français, Paris, Larousse. Ducrot, O. (1975), Je trouve que, Semantikos 1, N 1, 62-88. Eshkol, I. (2002), Typologie sémantique des prédicats de parole. Thèse de doctorat. Villetaneuse, Université Paris 13. Eshkol, I. et Le Pesant, D. (2007), Trois petites études sur les prédicats de communication verbaux et nominaux, Langue française 153, Paris, Larousse, 20-32. François, J., Le Pesant, D. et Leeman, D. (2007), Présentation de la classification des Verbes Français de Jean Dubois et Françoise Dubois-Charlier, Langue française 153, Paris, Larousse. 3-19. Fraser, B. (1974), An Analysis of Vernacular Performative Verbs, dans R. W. SHUY et C. J. N. BAILEY(éd.) Toward Tomorrow's Linguistics, Wachington,
< > 437 Georgetown University Press. Giry-Schneider, J. (1981), Les compléments nominaux du verbe dire, Langages 63, Paris, Larousse, 75-97. (1994), Les compléments nominaux ds verbes de parole, Langages 115, Paris, Larousse, 103-125. Goulmyn, M. (1988), Sur les verbes de parole dire, demander, proposer, in Rémi-Giraud, S. (éd.) L infinitif, Lyon, PUL, 303-357. Gross, G. (1989), Les constructions converses du français, Genève, Droz. (1994), Classes d'objets et description des verbes, Langages 115, Paris, Larousse, 15-30. (1996), Prédicats nominaux et compatibilité aspectuelle, Langages 121, Paris: Larousse, 54-72. (2012), Manuel d analyse linguistique. Approche sémantico-syntaxique du lexique, Villeneuve d Ascq, Presses universitaires du Septentrion. Gross, M. (1975), Méthodes en syntaxe, Hermann. (1981), Les bases empiriques de la notion de prédicat sémantique, Langages 63, Paris, Larousse, 7-52. Harris, Z.-S. (1976), Notes du cours de syntaxe, Paris, Le Seuil. Kübler, N. (1994), Étude des objets nominaux de verbes de parole anglais ; comparaison avec le français, Langages 115, Paris, Larousse, 76-102. Lamiroy, B. (2005), The Case of Intransitive Speech Verbs, in I. Baron, H. Korzen, I. Korzen, H. Müller, H. Nølke (éd.), From Syntax to Semantics. Grammatica. Hommage à Michael Herslund, Bern, P. Lang. Le Pesant, D. (1994), Les compléments nominaux du verbe lire, Langages 115, Paris, Larousse. Le Pesant, D. et Mathieu-Colas, M. (1998), Introduction aux classes d'objets, Langages 131, Paris, Larousse, 17-23. Lee, S.-H. (2001), Les classes d'objets d'événements. Pour une typologie sémantique des noms prédicatifs d'événement en français, thèse de doctorat, LLI, Univ. Paris 13. Lewicka, H. et Bogacki, K. (éd.). (1983), Dictionnaire sémantique et syntaxique des verbes français: ouvrage collectif. Państwowe Wydaw, Naukowe. Mathieu-Colas, M. (2011), Les classes de verbes: syntaxe et sémantique, Le traitement
438 du lexique. Catégorisation et actualisation, 10-24. Péchoin, D. (1992), Thésaurus, Paris, Larousse. Roulet, E. (1978), Essai de classement syntaxique et sémantique des verbes potentiellement performatifs en français, Cahier de linguistique 8, Les Presses de l'université du Québec. Rubattel, C. (1980), Une analyse sémantique des verbes performatifs français, Cahiers de linguistique française 1, 101-127. Searle, J. R, (1976), A Classification of Illocutionary Acts, Language in Society 5, 1-23. Vendler, Z. (1970), Les performatifs en perspective, Langages 17, 73-90. Vivès, R. (1998), Les mots pour le DIRE : vers la construction d'une classe de prédicats, Langages 131, Paris, Larousse, 64-76. (2004a), Les prédicats de DIRE en français: bref sondage sur les préférences des locuteurs, Langages 154, Paris: Larousse, 74-86. (2004b), Les verbes de parole, in Niveau B2 pour le français, Textes et références, J.-C. Beacco, S. Bouquet et R. Porquier (éd.), Paris, Didier. Wierzbicka A. (1989), English Speech Act Verbs : A Semantic Dictionary, Sydney, Academic Press.
< > 439 Résumé Etude des propriétés syntactico sémantiques des verbes de demande en français LEE Seong Heon Notre étude se propose d'établir les classes d'objets des verbes de demande en français pour mettre en évidence les propriétés syntactico-sémantiques de ces verbes. Nous entendons par verbes de demande des verbes de parole comme ordonner, commander, prier, supplier, conseiller, recommander, etc. qui dénotent une action de dire et/ou son contenu et qui se caractérisent entre autres par leur apparition dans les constructions suivantes : (I) N₀ V (Que_Psubj + de Inf 2 + N 1 ) à N 2 et (II) N₀ V N 1 (Que_Psubj + de/à Inf 1 + N 2 ). Nous commençons par soulever les problématiques dans la description des verbes de parole qui entourent la mise en lumière de la corrélation entre la syntaxe et la sémantique ainsi que l'hétérogénéité des propriétés syntactico-sémantiques des verbes de parole, ce qui nécessite le cadre théorique des classes d'objets. Ensuite, nous mettons en évidence les propriétés sémantiques et syntaxiques des verbes de demande : sémantiquement, ces verbes se caractérisent par leur action verbale de demande qui amène l interlocuteur à faire ce qui est dit par le locuteur ; syntaxiquement, ils se caractérisent avant tout par leur apparition avec des complétives au subjonctif ou des propositions infinitives dont la forme est simple. Pour finir, nous établissons la liste des verbes de demande décrits dans Les Verbes français(lvf) sur la base des propriétés syntactico-sémantique mises en évidence au préalable. Nous répartissons ces verbes en trois groupes : verbes d <ordre>, verbes de <reque te> et verbes de <conseil>, et cela sur la base du degré d intensité
440 de la demande et des adverbes compatibles qui représentent ce degré. (verbes de demande), (verbes de parole), (verbes potentiellement performatifs), (verbes exercitifs), (verbes d ordre), (verbes de reque te), (verbes de conseil)