동북아시아의 평화와 안전을 위하여



Similar documents
銀 行 勞 動 硏 究 會 新 人 事 制 度 全 部

<28C6EDC1FD29C0CFC1A6C7C7C7D8C0DAB9AEC1A62DC3D6C1BE2E687770>


2 동북아역사논총 50호 구권협정으로 해결됐다 는 일본 정부의 주장에 대해, 일본군 위안부 문제는 일 본 정부 군 등 국가권력이 관여한 반인도적 불법행위이므로 한일청구권협정 에 의해 해결된 것으로 볼 수 없다 는 공식 입장을 밝혔다. 또한 2011년 8월 헌 법재판소는

00_20本文.indd

한국사론43-10.hwp

jichi12_kr

KJNWFZ concept Paper final_Korean version with notes_June14

Readings at Monitoring Post out of 20 Km Zone of Tokyo Electric Power Co., Inc. Fukushima Dai-ichi NPP(18:00 July 29, 2011)(Chinese/Korean)


재입국허가 및 재입국허가로 간주 를 받고 출국하는 분에게 시구정촌에 전출신고를 제출한 후 재입국허가를 받고 출국한 분은 탈퇴일시금을 청구할 수 있습니다. - POINT 1 - 전출신고를 제출하지 않은 경우, 재입국허가기간 내에는 원칙적으로 탈퇴일시금을 청구할 수 없습니

untitled


000표지

통합 창원시의 해양관광 현황과 개선방안

산케이

Ministry of Government Legislation Ministry of Government Legislation Ministry of Government Legislation Ministry of Government Legislation Ministry o

2016 한국특수교육학회 춘계학술대회 The Korean Society of Special Education SPRING 2016 KSSE CONFERENCE 특수교육일반 좌장 : 한경근(단국대학교)

<BCBAB3E2C8C4B0DFC1A6C0DAB7E1C1FD2E687770>

目 次 第 1 章 總 則 第 1 條 ( 商 號 )... 1 第 2 條 ( 目 的 )... 2 第 3 條 ( 所 在 地 )... 2 第 4 條 ( 公 告 方 法 )... 2 第 2 章 株 式 第 5 條 ( 授 權 資 本 )... 2 第 6 條 ( 壹 株 의 金 額 )..

<4D F736F F D D325F924591DE88EA8E9E8BE090BF8B818F AD88D918CEA816A>

ÇÑÀϱ³»ç Æ÷·³-º»¹®-ÆäÀÌÁöÇÕ-¿Ï¼º.PDF

사협 연구토론회 레쥬메

*5£00̽ÅÈ�

2011´ëÇпø2µµ 24p_0628

<B1E8C5C2B0EF5FC0CFBABB E687770>

<313120B9DABFB5B1B82E687770>

10월호.hwp

서울대 뉴스레터 1018

340 法 學 硏 究 第 16 輯 第 2 號 < 국문초록 > 박근혜 정부 출범이후 상설특별검사제를 도입하기 위한 논의가 국회에서 진행 중이 다. 여당과 야당은 박근혜 대통령 공약인 상설특별검사제도를 2013년 상반기 중에 도입 하기로 합의했다. 상설특검은 고위공직자비리

_ _ Reading and Research in Archaeology. _ Reading and Research in Korean Historical Texts,,,,,. _Reading and Research in Historical Materials from Ko

高 齢 者 福 祉 施 設 におけるソーシャルワーカーの 位 置 と 役 割 ~ 韓 国 と 米 国 を 中 心 に~ 高 両 坤 韓 国 江 南 大 学 大 学 院 院 長 Ⅰ. 序 文 韓 国 は 今 高 齢 社 会 に 突 っ 走 っている 人 口 の 高 齢 化 と 新 生 児 の 低 出

<C5EBC0CFB0FA20C6F2C8AD2E687770>

<C0BDBEC7B0FA2028BEC8B8EDB1E2292E687770>

Microsoft Word - 1.이와시타.doc

經 營 史 學 第 20 輯 第 5 號 ( 通 卷 40 號 ) ち 得 たとはいえ 独 立 後 の 政 治 的 主 導 権 をめぐって 混 乱 が 続 いたのみなら ず その 後 勃 発 した 朝 鮮 戦 争 によって 国 土 は 荒 廃 し ようやく 経 済 再 建 に 向 かい 始 めるのは

DBPIA-NURIMEDIA

081027_weekly_013.hwp

세종대 요람

1. 美, NAFTA (, 7/18) [ = ] (NAFTA ).. ㆍ. FTA. (WP) 17 ( ) (USTR) 17 NAFTA. NAFTA. USTR ( 71 ).. USTR USTR,. 5 NAFTA. 90. NAFTA

현대영화연구

참고자료

< C7D1C0CF20B1B9C1A620BFF6C5A9BCF320C6EDC1FD20C3D6C1BE2E687770>

<30365FC1F6BDC4C0E7BBEA20B9FDC1A6B5B5BFCD20C1A4C3A520B5BFC7E25FB1B9B3BBBFDC20C1F6BDC4C0E7BBEA20B9FDC1A6B5B520BAF1B1B320BAD0BCAE28BACEC1A4B0E6C0EFB9FD5FC3D6C1BE295FC6EDC1FD2E687770>

한류동향보고서 16호.indd

AWP 3호(1차완료)

도시환.hwp

<B3BBC1F65FC7D1C0CFC7F9C1A4C0DAB7E1C1FD5F D E687770>


표현의 자유

발간사

Microsoft Word - 11jungjilhongKJ.doc

00표지

<313220BCD5BFB5B9CCC1B6BFF8C0CF2E687770>

<3635C8A32DB9CEC1B7BFACB1B82DC6ED2E687770>

제 출 문 통일부장관 귀하 이 보고서를 연구용역사업 통일준비연구의 종합 데이터베이스 구축방안 과제의 최종보고서로 제출 합니다 원 장 통일연구원 최진욱

見 積 書

8È£ 4ºÐ±âpdf¿ë


<30315FB1E2C8B9B3EDB4DC B0A1C0BBC8A3295FB1E8C1DFC8A32E687770>

±¹Á¦ÆòÈŁ4±Ç1È£-ÃÖÁ¾

88 제2기 한일역사공동연구보고서 제5권 다. 2) 김종필 오히라 합의에 이르는 청구권 문제의 해결에 관해서는, 한국 측이 청구권을 포기하는 대신 한국 측의 요구에 근접한 금액을 일본 정부가 경제 협력 으로서 무상, 유상(정부 차관)의 방식으로 공여하는, 일본 정부가

Microsoft Word - 21KR_Proceeding_2009_

대해서 대해 고맙게 생각하고 있습니다. 어느덧 交 通 放 送 은 96 年 상반기도 한 달여밖에 남지 않았습니다 우리 交 通 專 門 放 送 으로서의 역할에 최선을 다하고자 모든 일을 추진하고 있습니다. 委 員 해 주시기를 부탁드리겠습니다. 여러분께서 더욱더 사랑 그러면

2015 한일국교정상화 50주년

제 1 절 국제사회의 동향 제 2 절 아시아 태평양지역의 안전보장환 제 3 절 세계 안전보장 과제 제 1 장 여러 나라의 방위정책 등 제 1 절 미국 제 2 절 한반도 제 3 절 중국 제 4 절 러시아 제 5 절 동남아시아 제 6 절 남아시아 제 7 절 호주 제 8 절

¹ýÁ¶ 12¿ù ¼öÁ¤.PDF

20, 41..,..,.,.,....,.,, (relevant).,.,..??.,

< C7CFB9DDB1E22028C6EDC1FD292E687770>

<BCBCC1BEB4EB BFE4B6F72E706466>

182 동북아역사논총 42호 금융정책이 조선에 어떤 영향을 미쳤는지를 살펴보고자 한다. 일제 대외금융 정책의 기본원칙은 각 식민지와 점령지마다 별도의 발권은행을 수립하여 일본 은행권이 아닌 각 지역 통화를 발행케 한 점에 있다. 이들 통화는 일본은행권 과 等 價 로 연

본 자료집은 광주광역시 민주인권포털( 5 18기념재단 세계인권도시포럼 홈페이지(whrcf.518.org)에서 보실 수 있습니다. All materials of this book are posted on both homepage of Demo

16회말하기

<30315FB3EDB4DC B0A1C0BBC8A3295FC0CCB8EDB9DAC1A4BACEC0C7B4EBBACFC1A4C3A57E2E687770>

00표지

アにおける 朝 鮮 人 表 象 のありようとその 特 徴 について 考 えたい そして その 検 討 を 踏 ま え 1941 年 6 月 号 の 文 藝 春 秋 に 金 史 良 が 発 表 した 小 説 郷 愁 の 言 語 戦 略 について わたしなりに 言 及 したい なお あくまでこの 報 告

비교일본학32집_최종.hwp

제국주의로서의 근대일본자유주의

2011 年 11 月 号 福 音 新 聞 ( 第 3 種 郵 便 物 許 可 ) 第 702 号 隱 退 를 맞이하는 牧 師 와 長 老 들을 爲 하여 感 謝 를 전하기도 그리고 第 51 回 總 會 期 中 에 隱 退 하게 될 牧 師 와 長 老 에 對 한 紹 介 와 인사가 있었으며


DBPIA-NURIMEDIA

2 大 韓 政 治 學 會 報 ( 第 18 輯 1 號 ) 과의 소통부재 속에 여당과 국회도 무시한 일방적인 밀어붙이기식 국정운영을 보여주고 있다. 민주주의가 무엇인지 다양하게 논의될 수 있지만, 민주주의 운영에 필요한 최소한의 제도적 조건은 권력 행사에서 국가기관 사이의

01이정훈(113~127)ok

<30322DBDC5B8EDC1F72E687770>

Xinhuanet Strenk

090209_weekly_027.hwp

歯3이화진

The 4thInternationalConferenceoftheHKRussia

03이경미(237~248)ok

서울서베이국제컨퍼런스 Seoul Survey International Conference The Quality of life in Mega City and Happiness of Seoul 메가시티의삶의질과행복서울

16:20-18:00 Session 2 Privacy Act as administrative regulation 1 st Presentation Zhu Yan (Professor at Lenmin University

08최봉석ㆍ구지선.hwp

<B1E2C8B9BEC828BFCFBCBAC1F7C0FC29322E687770>

7 1 ( 12 ) ( 1912 ) 4. 3) ( ) 1 3 1, ) ( ), ( ),. 5) ( ) ). ( ). 6). ( ). ( ).

97-354?1茸劇

<3133B1C732C8A328BCF6C1A4292E687770>


12Á¶±ÔÈŁ

역대국회의원_PDF변환용.hwp

도비라

Transcription:

Toward Peace and Security in Northeast Asia: An Appeal to the Governments and People of the United States, North Korea (DPRK), South Korea (ROK), Japan, China, and Russia Heartened by recent positive developments over the Korean peninsula, but deeply concerned about the dangerous state of current affairs, we citizens of Japan, South Korea, the U.S. and other regional countries appeal to the peoples and governments concerned to seize the opportunity created by the visits to North Korea of former President Clinton and Hyundai Group chair Hyun to further dialogue and diplomacy in the service of peace. Their visits and meetings with National Defense Council Chairman Kim Jong-Il, as well as the release of two American journalists and a South Korean employee, are welcome steps toward comprehensive dialogue. However, Northeast Asia as a whole is teetering toward disaster. The United States, South Korea, and Japan are tightening sanctions against North Korea; and North Korea is proceeding with its nuclear programs. Tension on the Korean peninsula, inherent in the state of war, is rising yet higher with this week s military exercises. Yet there is no talk among the governments to resolve their differences. It is high time that the concerned governments stop talking about talks and start talking with each other, bilaterally and multilaterally, to ease the tensions and search for lasting peace. The urgency of the situation, as well as the hope inspired by the Clinton-Kim and Hyun-Kim meetings, leads us to issue the following joint citizens statement. ---------------------------------------------------- At the beginning of this year President Obama called for dialogue and cooperation with North Korea and stated his readiness to meet with North Korean leader Kim Jong-il. Throughout Northeast Asia and beyond, hopes soared for a diplomatic breakthrough. But military tensions actually increased and the Northeast Asian region was swept by fears of a sudden change in the nuclear situation. Coinciding with the opening of the Supreme People s Assembly, Pyongyang announced that it would launch a satellite. It did so in April on the very day that President Obama gave his Prague speech seeking a world free from nuclear weapons. President Obama

criticized North Korea for breach of the rules and said violations must be punished. The Security Council condemned the launch in a presidential statement and tightened existing sanctions. On 25 May, North Korea responded to what it viewed as the statement s infringement on its sovereign right by conducting a nuclear test. In response, on 12 June, the United Nations Security Council adopted Resolution 1874 to punish North Korea for what it believed was a breach of its previous resolutions. On 2 and 4 July, North Korea in turn tested four short and seven medium-range ballistic missiles, prompting further calls for tightening the grip of Resolution 1874 and other measures. The vicious cycle of confrontation in which hardline response elicits hardline response, must be broken. Security Council Resolution 1874 prohibited North Korea from exporting weapons, threatened its ships with inspection, and specified items that could be confiscated. If a North Korean ship were to be interdicted by the US, South Korea, or Japan, the tensions in Northeast Asia could reach critical level. There has to be a turning back if Northeast Asia is not again to be engulfed in war. The situation that brought on the crisis must be reexamined and realistic policies adopted to avoid conflict. This is something that has been sought by all related governments since the early summer of this year. Now, we recommend the following. First, we urgently call on President Obama and Chairman Kim Jong-il to return to a course of dialogue and negotiation, and to take resolute steps to reduce tensions. To that end, we urge that they immediately open US-North Korea negotiation, whether by public or non-public, bilateral or multilateral means, including by the dispatch of a special envoy. The two leaders should make clear that the goal of such negotiation is to normalize the relationship between the two countries, end the state of war, and denuclearize the Korean peninsula. As a first step, they should declare that they recognize each other s sovereignty. The peoples of the two countries should support their governments in pushing ahead in this direction. Second, in order to persuade North Korea to end its nuclear weapons development, we call on the nuclear weapon states of the Northeast Asian region the US, Russia and China to show readiness for nuclear disarmament in accord with the Nuclear Non- Proliferation Treaty. Further, Japan and South Korea should recognize that the US

nuclear umbrella (extended nuclear deterrent), on which they themselves rely, has to be on the agenda for the denuclearization of Northeast Asia. Toward this end, the six governments should reiterate their commitment to the September 19th Statement's goals, including the denuclearization of the Korean Peninsula and creation of a regional peace structure, and convene a Northeast Asian disarmament conference to lower the level of regional military preparations, including conventional arms as well as weapons of mass destruction. Third, we call on Japan to recommit to a path of negotiating with North Korea. The Japanese government and people have been calling for the punishment of North Korea over the abduction question, and Japan has banned all trade with North Korea and forbidden North Korean ships from entering its ports. Diplomatic negotiations have completely broken down. Japan has refused to fulfil its obligations to provide oil to North Korea under the Six-Party agreements. Japan also took the lead in calling for UN sanctions over the rocket launch. The Japanese government and people must be aware of their own historical responsibility for the present crisis and reopen negotiations to normalize relations with North Korea on the basis of the Pyongyang Declaration (September 17, 2002). Fourth, we call on the government and people of South Korea to take up the valuable opening provided by Hyundai Group Chairwoman Hyun Jeong-eun's recent visit to Pyongyang and her meeting with Chairman Kim Jong-Il, making clear that they unconditionally oppose raising military tensions on the Korean peninsula and that they will not participate in inspection of North Korean ships. South Korea should strive to construct opportunities to improve relations. Just as the North-South summit meeting of June 2000 provided a historic moment toward dissolving the Cold War regime in Northeast Asia, so the South Korean government should now take the initiative to resolve new tensions in the region by honoring previous summit agreements and returning to a course of dialogue and cooperation with North Korea. Fifth, we call on the governments of China and Russia, with their deep familiarity with the issues pertaining to North Korea, the security of Northeast Asia, and the nuclear arms race, to halt the cycle of escalation and bring the parties in conflict back to the negotiating table by proposing reconciliation among them and committing to the elimination of nuclear weapons and general arms reduction in Northeast Asia.

Finally, we urge the Secretary General, the President of the Security Council, and the United Nations as a whole, to reverse the cycle of escalation and make maximum efforts to bring all parties back to the negotiating table for resolution of the full range of nuclear and peace issues including US-DPRK and Japan-DPRK normalization and a peace treaty to end the Korean War. (August 20, 2009) 동북아시아의 평화와 안전을 위하여 미국, 북한(조선민주주의인민공화국), 한국, 일본, 중국 및 러시아 정부와 국민에 보내는 호소문 최근 빌 클린턴 전 미국대통령과 현정은 현대아산 회장의 방북에 따른 한반도 상황의 긍정적 변화에도 불구하고, 현재의 위기 상황에 대한 깊은 우려는 사라지지 않고 있다. 동북아 각국 정부와 국민들은 클린턴 전 대통령과 현 회장의 방북에 의해 만들어진 이 기회를 활용하여 평화를 위한 보다 본격적인 대화와 외교를 발전시켜나가야 할 것이다. 두 명의 미국인 기자들과 한국인 직원 유씨의 석방을 이끌어낸 이들의 방북은 동북아시아의 긴장 완화를 위한 포괄적 대화의 첫걸음이다. 그러나 북한은 클린턴-김정일 회담을 환영하고 북미관계의 문제들을 대화를 통해 해결하려는 의지를 나타내고 있는 반면, 미국 정부는 공식성명에서조차 여전히 6 자회담의 틀 밖에서는 핵문제와 기타 문제들을 협상하지 않겠다는 태도를 고수하고 있는 것으로 보인다. 그리고 경제 및 금융제재를 더욱 강화하려는 흐름들도 존재하고 있다. 동북아시아에서 위기를 심화시키고 있는 것은 단지 핵 문제만이 아니다. 동북아시아의 위기는 한국전쟁의 종식을 위한 평화협정의 체결 없이 준( 準 ) 전쟁상태를 의미하는 정전협정 체제를 방치해온 데서 산생된 문제이다. 지금은 관련 정부들이 대화를 둘러싼 논란을 중단하고, 각자의 차이를

해소하기 위해 양자와 다자를 막론하고 실질적 대화를 시작해야 할 중요하고도 긴급한 시기이다. 이러한 긴급성에 대한 공통의 인식에 근거하여 한국과 미국, 일본 3 국의 시민공동성명이 추진되었다. 물론 클린턴-김정일 회담과 현정은 회장의 방북에 따른 희망적 기대의 확산도 이 시민공동성명의 추진에 큰 힘이 되었다. 올해 초, 세계는 미국의 오바마 대통령이 북한과 대화하고 협력할 의사를 표명하고 북한의 지도자 김정일 위원장과 만날 용의가 있음을 언명한데 대해 크게 환영하였다. 이에 동북아시아뿐만 아니라 다른 지역에서도 동북아 위기에 대한 외교적 돌파의 기대가 높아졌다. 그러나 7 개월이 지난 지금, 군사적 긴장은 고조되고 핵 위기에 대한 두려움이 이 지역을 온통 휩쓸고 있다. 북한은 최고인민회의의 개막에 맞춰 인공위성을 발사한다고 발표하였다. 로켓이 발사된 날은 오바마 대통령이 프라하에서 핵무기 없는 세계 로 나아가자는 연설을 한 바로 그날이었다. 그 역사적 연설에서 오바마 대통령은 북한의 규범 위반 을 비난하고 위반에는 응징이 따라야 한다 고 선언하였다. 유엔 안보리는 북한의 로켓 발사를 비난하면서 기존의 제재를 강화하는 의장성명을 채택하였다. 5 월 25 일 북한은 이 의장성명을 주권침해로 간주하고, 핵실험 강행으로 이에 대응하였다. 그러자 유엔 안보리는 북한의 핵실험이 이전의 결의들을 위반한 것이라며 6 월 12 일 새로운 결의안 1874 호를 채택하였다. 7 월 2 일과 4 일, 이번에는 북한이 단거리와 중거리 미사일을 시험 발사하였다. 강경 대응이 강경 대응을 불러일으키는 이러한 악순환은 이제 중단되어야 한다. 안보리 결의 1874 호에 의해 북한의 무기 수출이 금지되고, 선박에 대한 검색과 금지물질의 몰수가 가능해졌다. 만약 미국, 한국, 일본에 의해 북한

선박에 대한 해상 검색이 실시되면, 동북아의 긴장은 위기 상황으로 치닫게 될 것이다. 동북아시아가 또 다시 전쟁의 소용돌이에 휩쓸리지 않으려면, 새로운 전환의 계기가 마련되어야 한다. 위기를 불러온 경위를 냉정히 분석하여, 충돌을 피할 수 있는 현실적인 정책이 마련되지 않으면 안된다. 올 초여름 이후 모든 관련국 정부들은 이런 방책을 마련하기 위해 노력해왔는데, 지금의 시점에서 우리는 다음과 같이 제안한다. 첫째 우리는 오바마 대통령과 김정일 위원장이 대화와 협상의 노선으로 돌아가 북미대립을 해소할 근본적인 방도를 마련할 것을 강력히 촉구한다. 이를 위해 미국과 북한은 공식특사 파견을 포함하여 공개와 비공개, 양자와 다자 등 형식에 구애됨 없이 즉각 협상을 시작해야 할 것이다. 양 정상은 북미협상의 목표가 양국관계의 정상화, 전쟁상태의 종결, 한반도의 비핵화라는 것을 분명히 밝히고, 그 첫 단계로 상호 주권의 존중을 선언함과 동시에 2000 년의 북미공동코뮤니케(2000. 10. 12)를 양국간 대화의 기준으로 수용해야 한다. 둘째, 북한의 핵무기 개발을 중지시키기 위해서는 미국, 러시아, 중국 등 동북아시아의 핵보유국들이 스스로 핵확산금지조약(NPT)에 의거한 핵군축의 전망을 제시해야 한다. 한국과 일본은 그들이 의존하고 있는 미국의 핵우산(확대된 핵 억지력) 자체가 한반도와 동북아 지역의 비핵화를 위해 재검토할 수밖에 없는 문제임을 인식해야 할 것이다. 이를 위해 6 자회담 관련국 정부들은 먼저 한반도의 비핵화와 동북아의 평화구조 창출을 약속한 9.19 공동성명에 대해 그 이행의지를 다시 한번 분명히 해야 하며, 또한 대량살상무기뿐만 아니라 재래식 무기까지 포함하여 이 지역의 군비 수준을 낮추기 위한 동북아시아군축회의 를 추진해야 한다. 셋째, 일본 정부와 국민들은 북한과의 협상에 다시 나서야 한다. 일본 정부와 국민들은 납치문제를 이유로 북한을 처벌해야 한다고 주장하면서,

솔선해서 북한과의 무역을 거부하고 북한 선박의 입항도 금지시켜왔다. 북일간 외교협상은 완전히 중단상태에 있고, 일본은 6 자회담 합의에 따른 대북 중유 제공의 의무조차 거부해왔다. 그런 일본이 로켓 발사에 대한 유엔의 대북제재를 주도했던 것이다. 그리고는 또 새로운 대북수출 금지 조처를 시행하였다. 일본 정부와 국민들은 오늘날의 위기에 일본도 역사적 책임이 있다는 사실을 자각하고, 북일 평양선언(2002. 9. 17)에 근거하여 북한과의 관계정상화를 위한 협상을 재개해야 할 것이다. 넷째, 한국 정부와 국민들은 현정은-김정일 회담의 성과와 유씨 석방에 의해 형성된 소중한 기회를 놓치지 말아야 한다. 무엇보다 한국정부와 국민들은 한반도의 군사적 긴장 확대에 단호히 반대해야 하며, 한국 정부 스스로 긴장조성 행위에 나서지 않겠다는 것을 분명히 해야 한다. 한국은 북한 선박을 검색하는 활동에는 참가하지 말아야 하며, 오히려 북한과의 관계개선에 힘을 쏟아야 한다. 2000 년의 남북정상회담이 동북아의 냉전을 근본적으로 해체하는 역사적 대에 단되었듯이, 오늘날 동북아시아의 새로운 군사적 긴장을 해소하는 문제 역시 한국 정부 단지난 시기의 남북 정상간 합의를 존중하면서, 북한과 대화하고 협력하는 길로 돌아갈 때만 그 주도성을 발휘할 수 있을 것이다. 다섯째, 중국과 러시아는 강경대결의 악순환을 차단하고 대립하는 당사자들이 협상테이블로 돌아올 수 있도록 이들 사이의 화해와 중재에 나서는 것은 물론 핵무기 폐기와 동북아시아에서의 전반적인 군비축소의 이행을 제안해야 한다. 그것은 이들이 북한과 동북아시아의 안전, 그리고 핵무기 경쟁과 관련된 사안들에 매우 밀접한 연관을 가지고 있기 때문이다. 마지막으로, 유엔 사무총장과 안보리 의장, 그리고 유엔 가맹국 전체에 호소한다. 유엔은 강경대결의 악순환 상황을 인식하고, 북미관계와 북일관계의 정상화, 한국전쟁의 종식을 위한 평화협정 등 핵문제 및

평화문제와 관련된 모든 문제들을 포괄적으로 해결하기 위해, 관련 당사자들 전부가 협상테이블로 돌아오도록 모든 노력을 다할 것을 촉구한다. 2009 년 8 월 20 일 東 北 アジアの 平 和 と 安 全 のために アメリカ 北 朝 鮮 ( 朝 鮮 民 主 主 義 人 民 共 和 国 ) 日 本 韓 国 中 国 ロシア 東 北 アジア6か 国 の 政 府 国 民 に 訴 える 私 たちは このたびの 米 国 の 元 大 統 領 クリントン 氏 と 韓 国 の 現 代 グループ 玄 貞 恩 会 長 の 平 壌 訪 問 金 正 日 国 防 委 員 長 との 会 見 を 好 機 として 関 係 各 国 の 政 府 と 国 民 に 平 和 のための 対 話 と 外 交 を 進 めるよう 訴 える 両 者 の 平 壌 訪 問 は アメリカ 人 ジャーナリストの 釈 放 現 代 峨 山 社 員 の 釈 放 を もたらしたが それにとどまらず 東 北 アジアの 緊 張 を 緩 和 する 包 括 的 な 対 話 のためのステップとなることが 期 待 される すでに 北 朝 鮮 は 金 正 日 クリントン 会 談 のあとに 対 米 関 係 における 諸 問 題 を 対 話 によって 解 決 するという 願 望 を 表 明 している だが 米 国 政 府 はさしあたり 公 式 的 には 核 問 題 は6 者 協 議 の 枠 内 でしか 交 渉 しないという 態 度 を 再 確 認 しているように 見 える 他 方 で 経 済 制 裁 金 融 制 裁 の 一 層 の 強 化 もほのめかされている 対 話 の 展 望 は 依 然 として 霧 の 中 である 東 北 アジアの 危 機 の 深 まりは 核 問 題 だけからくるのではない 朝 鮮 戦 争 を 終 わらせる 平 和 条 約 がいまだなく 停 戦 協 定 しかないことが 問 題 である ここに 朝 鮮 半 島 の 准 戦 時 状 態 の 根 がある このたびの 新 たな 事 態 の 展 開 の 下 で 希 望 と 憂 慮 の 入 りまじった 感 情 をいだく 私 たち 韓 国 米 国 日 本 の 知 識 人 市 民 は ここに 共 同 声 明 をもって 私 たちの 認 識 と 要 望 を 表 明 する

本 年 初 め 米 国 オバマ 大 統 領 は 北 朝 鮮 との 対 話 と 協 調 の 意 思 を 示 し 金 正 日 国 防 委 員 長 と 会 見 する 用 意 があると 明 らかにした この 結 果 東 北 アジアでも また 世 界 各 地 でも 東 北 アジアの 事 態 が 外 交 的 に 打 開 されるという 期 待 が 高 まった ところが その 後 に 起 こったことはわれわれの 期 待 に 反 することだった 軍 事 的 緊 張 が 逆 に 高 まり 東 北 アジア 地 域 は 核 問 題 の 急 進 展 の 恐 怖 にのみこまれてしまった 最 高 人 民 会 議 の 開 催 に 合 わせて 北 朝 鮮 は 人 工 衛 星 の 打 ち 上 げを 行 うと 発 表 した それが 実 施 されたのは たまたまオバマ 大 統 領 がプラハで 核 兵 器 のない 世 界 をめざすという 演 説 を 行 う 当 日 の 朝 となった 大 統 領 はその 歴 史 的 演 説 の 中 で 北 朝 鮮 を ルール 違 反 と 非 難 し 罰 をあたえる と 宣 言 した 国 連 安 全 保 障 理 事 会 は 議 長 声 明 でこの 打 ち 上 げ を 非 難 し 既 存 の 制 裁 の 強 化 をもとめた 5 月 25 日 北 朝 鮮 はこの 声 明 を 主 権 の 侵 害 とみて 核 実 験 の 実 施 によって 対 抗 した これに 対 し 国 連 安 保 理 事 会 は 以 前 の 決 議 違 反 だとして 決 議 1874 を 採 択 した 7 月 2 日 と4 日 北 朝 鮮 はあい 次 いで 短 距 離 と 中 距 離 のミサイル 発 射 テストを 行 った 強 硬 な 対 応 が 強 硬 な 対 応 を 引 き 出 す 悪 循 環 である 安 保 理 決 議 1874によれば 北 朝 鮮 は 武 器 の 輸 出 を 禁 止 され その 船 舶 は 臨 検 の 脅 威 にさらされ 禁 止 物 は 没 収 される アメリカ 韓 国 日 本 による 海 上 臨 検 が 北 朝 鮮 船 舶 に 対 して 実 施 されるなら 東 北 アジアの 緊 張 は 危 機 的 な 事 態 になるであろう 事 態 の 進 行 を 逆 転 させなければならない 危 機 をもたらした 経 緯 を 冷 静 に 分 析 し 緊 張 を 緩 和 し 衝 突 を 避 けるための 現 実 的 な 方 策 を 講 じなければならない これが 本 年 初 夏 以 来 すべての 関 係 国 政 府 に 求 められている 課 題 なのである そこでわれわれは 次 のように 要 請 する のな んんがる

第 一 に われわれは オバマ 大 統 領 と 金 正 日 国 防 委 員 長 が 対 話 と 交 渉 の 路 線 に 戻 り 緊 張 緩 和 の 方 向 に 着 実 に 歩 を 進 めることをあらためて 強 く 要 請 する そのために 公 開 非 公 開 を 問 わず 二 国 間 であれ 多 国 間 であれ 特 使 の 派 遣 もふくめ 米 朝 交 渉 をただちにはじめることを 要 望 する 両 首 脳 は この 交 渉 が 達 成 すべき 目 標 は 両 国 関 係 の 正 常 化 戦 争 状 態 の 終 結 朝 鮮 半 島 の 非 核 化 であることを 明 言 し その 第 一 歩 として 相 互 の 主 権 を 尊 重 することを 宣 言 すべきである 両 国 の 国 民 は 両 国 首 脳 がこの 道 を 進 むのを 支 持 してもらいたい 第 二 に われわれは 東 北 アジア 地 域 の 核 保 有 国 アメリカ 中 国 ロシアに 対 して 北 朝 鮮 に 核 兵 器 開 発 をやめさせるために これら 三 国 がNPT 条 約 にそって 核 軍 縮 の 展 望 を 示 すことを 要 望 する また 日 本 と 韓 国 は 自 国 が 依 存 する 米 国 の 核 の 傘 ( 拡 大 核 抑 止 力 ) 自 体 が 朝 鮮 半 島 と 東 北 アジア 地 域 の 非 核 化 のために 議 論 の 対 象 とすべき 問 題 であることを 認 識 しなければならない こうした 目 的 を 達 成 するためには 大 量 破 壊 兵 器 と 通 常 兵 器 をともに 含 めて この 地 域 の 軍 備 のレベルを 引 き 下 げていくために 東 北 アジア 軍 縮 会 議 が 開 かれるべきである 第 三 に われわれは 日 本 政 府 と 国 民 が 北 朝 鮮 との 交 渉 の 道 をあらためて 見 いだすことを 要 望 する 日 本 政 府 と 国 民 は 拉 致 問 題 で 北 朝 鮮 に 制 裁 を 加 えることを 主 張 し 率 先 して 北 朝 鮮 からの 輸 出 を 拒 否 し 北 朝 鮮 の 船 舶 の 入 港 を 禁 止 してきた 外 交 交 渉 は 完 全 に 断 たれている 日 本 は6 者 協 議 のもとで 北 朝 鮮 に 重 油 を 提 供 する 義 務 を 拒 否 してきた その 日 本 がロケット 打 ち 上 げに 対 する 国 連 の 制 裁 を 主 導 したのである いまや 日 本 政 府 はあらたに 北 朝 鮮 への 輸 出 を 禁 止 するにいたった 日 本 政 府 と 国 民 は 現 在 の 危 機 に 対 する 自 らの 歴 史 的 責 任 を 自 覚 し 日 朝 平 壌 宣 言 (2002 年 )に 立 ち 返 り 北 朝 鮮 との 関 係 正 常 化 の 交 渉 を 再 開 しなければならない

第 四 に われわれは 韓 国 の 政 府 と 国 民 が 現 代 グループ 玄 貞 恩 会 長 の 平 壌 訪 問 によって 開 かれた 機 会 を 生 かして 朝 鮮 半 島 の 軍 事 的 緊 張 を 高 めることに 無 条 件 で 反 対 し 北 朝 鮮 の 船 舶 に 対 する 臨 検 には 参 加 しないと 明 らかにすることを 要 望 する そして 韓 国 が 北 朝 鮮 との 関 係 改 善 の 機 会 を 積 極 的 につくりだすように 努 めることを 要 請 する 2000 年 の 南 北 首 脳 会 談 が 東 北 アジアの 冷 戦 構 造 を 根 本 的 に 解 体 させる 歴 史 的 契 機 となったことを 思 うとき 韓 国 政 府 はこれまでの 南 北 首 脳 により 結 ばれた 協 定 を 尊 重 して 北 朝 鮮 と 対 話 し 協 力 する 道 にもどることにより 東 北 アジアのあらたな 軍 事 的 緊 張 を 解 消 するためにイニシアティヴを 発 揮 しなければならない 第 五 に われわれは 中 国 とロシアの 政 府 が 北 朝 鮮 の 問 題 東 北 アジアの 安 全 保 障 そして 核 兵 器 競 争 に 深 い 関 わりをもっていることを 生 かして エスカレーションの 循 環 をとめ 対 立 する 当 事 者 を 交 渉 の 席 につかせ 和 解 を 提 案 することによって 東 北 アジアの 核 兵 器 をなくし 通 常 兵 器 の 軍 縮 を 実 現 するように 働 いてくれることを 要 望 する 最 後 に われわれは 国 連 事 務 総 長 安 全 保 障 理 事 会 議 長 そして 国 連 の 全 加 盟 国 がエスカレーションの 悪 循 環 がおこっていることを 認 識 し すべての 当 事 者 を 話 し 合 いの 場 にもどらせ 日 朝 米 朝 関 係 の 正 常 化 と 朝 鮮 戦 争 全 面 終 結 の 平 和 条 約 を 含 めた 核 と 平 和 をめぐる 広 範 な 問 題 の 解 決 に 向 かわせるよう 最 大 限 の 努 力 を 尽 くすことを 要 望 する 2009 年 8 月 20 日 <한국측 참가자> 1. 학계: 12 명

강만길( 姜 萬 吉 Kang Mangil), 고려대 명예교수 역사학 / 전 상지대 총장 Professor Emeritus of History at Korea University / Former President of Sangji University 백낙청( 白 樂 晴 Paik Nakchung), 서울대 명예교수 영문학 / 6.15 남측위원회 명예대표 Professor Emeritus of English at Seoul National University / South Korean Chair Emeritus of the All-Korean Committee for Implementation of the June 15 Joint Declaration 서광선( 徐 洸 善 Suh, David Kwangsun), 이화여대 명예교수 신학 Professor Emeritus of Theology at Ewha Woman's University 이효재( 李 效 再 Lee Hyojae), 이화여대 명예교수 사회학 Professor Emeritus of Sociology at Ewha Womans University 정현백( 鄭 鉉 栢 Chung Hyunback), 성균관대 역사학 교수 Professor of History at Sungkyunkwan University 조 은( 曺 恩 Cho Uhn), 동국대 사회학과 교수 Professor of Sociology at Dongguk University 마일런 하이트마넥(Milan Hejtmanek), 서울대 국사학과 교수 Professor of Korean History at Seoul National University 한완상( 韓 完 相 Han Wansang), 전 한성대 총장/ 전 통일부 장관 Former President of Hansung University / Former Minister of Unification 홍창의( 洪 彰 義 Hong Changyee), 서울대 의대 명예교수 Professor Emeritus of Medical Science at Seoul National University 고유환( 高 有 煥 Koh Yuhwan), 동국대 북한학과 교수 Professor of North Korean Studies at Dongguk University 박순성( 朴 淳 成 Park Sunsong), 동국대 북한학과 교수 Professor of North Korean Studies at Dongguk University

백학순( 白 鶴 淳 Paik Haksoon), 세종연구소 남북한관계 연구실장 Director of Inter-Korean Relations Studies Program, Sejong Institute 2.문화예술계: 8 인 고 은( 高 銀 Go Un), 시인 / 전 민족문학작가회의(한국작가회의) 회장 / 전 한국민족예술인총연합회 의장 Poet / Former President of Writers Association of Korea / Former Chairman of People s Arts Association for Korean Artists 공지영( 孔 枝 泳 Kong Jiyoung), 소설가 Novelist 김병익( 金 炳 翼 Kim Byongik), 문학평론가 / 문학과 지성사 상임고문 / 전 한국문화예술위원회 초대위원장 Literary Critic / Standing Adviser of Literature and Intellect Publishers / Former Chairman of Arts Council Korea 김윤수( 金 潤 洙 Kim Yoonsoo), 미술평론가 / 전 민예총 이사장 Art Critic / Former Chair-person of The Korean People Artist Federation 신경림( 申 庚 林 Shin Kyungrim), 시인 / 동국대 석좌교수 Poet / Professor at Dongguk University 염무웅( 廉 武 雄 Yom Mooung), 문학평론가 Literary Critic 이창동( 李 滄 東 Lee Changdong), 영화감독 / 전 문화관광부 장관 Film Director/ Former Minister of Culture and Tourism 현기영( 玄 基 榮 Hyun Kiyoung), 소설가 / 전 한국문화예술진흥원장 Novelist / Former Director, Korean Culture and Arts Foundation 3.종교계: 7 인 김병상( 金 秉 相 Kim Byungsang), 천주교 몬시뇰 Monsignor, Roman Cathol Church

김상근( 金 祥 根 Kim Sangkeun), 목사 / 6.15 공동선언실천남측위원회 상임대표 Protestant Minister / South Korean Chair of the All-Korean Committee for Implementation of the June 15 Joint Declaration 명 진( 明 盡 Myongjin), 봉은사 주지 Abbot of Bong-eun Buddhist Temple 이선종( 李 善 宗 Lee Sunjong), 원불교 서울교구장 Head of Won-Buddhist Seoul Diocese 유경재( 兪 暻 在 Yu Kyeongjae), 대한예수교 장로회 안동교회 원로목사 Minister, Korean Presbyterian Church 청 화( 靑 和 Chunghwa), 전 조계종 교육원장 Former Director of Bureau of Education, Jogye Order of Korean Buddhism 함세웅( 咸 世 雄 Ham Seiung), 신부 / 민주화운동기념사업회 이사장 Catholic Priest / President of the Korea Democracy Foundation 4.법조계: 3 인 박재승( 朴 在 承 Park Jaeseung), 전 대한변호사협회 회장 Former President of Korean Bar Association 최병모( 崔 炳 模 Choi Byungmo), 전 민주사회를 위한 변호사모임 회장 Former President of Lawyers for a Democratic Society 한승헌( 韓 勝 憲 Hahn Seunghun), 변호사 / 전 감사원장 Lawyer / Former Chairman of the Board of Audit and Inspection of Korea 5.시민운동과 사회원로: 13 인 김윤옥( 金 允 玉 Kim Yoonok), 전 한국정신대문제대책협의회 대표 Former Chair-person of the Korean Council for the Women Drafted for Military Sexual Slavery by Japan 박상증( 朴 相 曾 Park Sangjeung), 아름다운재단 이사장 Chairman, the Beautiful Foundation

박영숙( 朴 英 淑 Park Youngsook), 전 한국여성재단 이사장 Former Chairperson of the Korea Foundation for Women 박원순( 朴 元 淳 Park Wonsoon), 희망제작소 상임이사 Chief Executive Director of the Hope Institute 오재식( 吳 在 植 Oh Jaeshik), 전 월드비전 회장 Former President of World Vision Korea 이문숙( 李 文 淑 Lee Moonsook), 한국교회여성연합회 총무 Director of Korea Church Women United 이수호( 李 秀 浩 Lee Sooho), 전 민주노총위원장 Former President of Korean Confederation of Trade Unions 이창복( 李 昌 馥 Lee Changbok), 민족화해협력범국민협의회 상임의장/ 전 국회의원 Co-Chair of Korean Council for Reconciliation and Cooperation/ Former National Assemblyman 이해학( 李 海 學, Lee Haehak), 6 월민주항쟁계승사업회 상임대표 President, Successors of June Democratic Movement 임동원( 林 東 源 Lim Dongwon), 한겨레통일문화재단 이사장/ 전 통일부장관 Chair-person of The Hankyoreh Foundation for Reunification and Culture/ Former Minister of Unification 임채정( 林 采 正 Lim Chaejung) 전 국회의장 Former Speaker of the National Assembly 정강자( 鄭 康 子, Jung Kangja), 전 국가인권위원회 상임위원/ 전 여성민우회 대표 Former Standing Commissioner, National Human Rights Commission of Korea/ Former Chair-person of Korean Womenlink <미국측 참가자> 찰스 암스트롱(Charles Armstrong), 컬럼비아대학 한국학연구센터 소장 Director, Center for Korean Research, Columbia University

에드워드 베이커(Edward Baker), 하버드대 하버드-옌칭연구소 부교수 Associate, Harvard-Yenching Institute, Harvard University 허버트 P. 빅스(Herbert P. Bix), 빙햄튼대 역사학 교수 Professor of history, Binghamton University 리차드 브로이노프스키(Richard Broinowski), 전 주한호주 대사(1987-1989), Australian diplomat (retired), Ambassador to the Republic of Korea 1987 to 1989 노암 촘스키(Noam Chomsky), MIT 언어학 명예교수 Professor of linguistics (emeritus), MIT 앤소니 디필리포(Anthony DiFilippo), 링컨대 사회학 교수 Professor of Sociology, Lincoln University 알렉시스 더든(Alexis Dudden), 코네티컷대 역사학 부교수 Associate Professor of History, University of Connecticut 헨리 엠(Henry Em), 뉴욕대 동아시아연구소 부교수 Associate Professor, East Asian Studies, New York University 매튜 에반젤리스타(Matthew Evangelista), 코넬대 행정학 주임교수 Professor and Chair, Government, Cornell University 존 기팅스(John Gittings), 런던대 아시아중동아프리카단과대 중국연구센터 Centre of Chinese Studies, SOAS, London 앤드류 고든(Andrew Gordon), 하버드대 역사학 교수 Professor of History, Harvard University 멜 거토프(Mel Gurtov), 포트랜드주립대 정치학 명예교수 Professor Emeritus, Political Science, Portland State University 톰 그룬펠드(Tom Grunfeld), 뉴욕주립대 교수 Professor, Empire State College, State University of New York

키미에 하라(Kimie Hara), 캐나다 워털루대 역사학 교수 Professor of History, University of Waterloo, Canada 마틴 하트-랜즈버그(Martin Hart-Landsberg), 루이스앤클라크대 경제학 교수 Professor of Economics, Lewis and Clark College 로라 하인(Laura Hein), 노스웨스턴대 역사학 교수 Professor of History, Northwestern University J.E. 호어(J.E. Hoare), 평양 주재 영국대표(2001-2002) HM's Diplomatic Service (retired), British Representative in Pyongyang 2001-2002 새뮤엘 킴(Samuel S. Kim), 컬럼비아대 위더헤드동아시아연구소 선임연구원 Senior Research Scholar, Weatherhead East Asian Institute, Columbia University 빅토 코쉬만(Victor Koschmann), 코넬대 역사학 주임교수 Professor and Chair, History, Cornell University 피터 쿠즈닉(Peter Kuznick), 미국대 핵연구소 소장 Director, Nuclear Studies Institute, American University 이남희(Namhee Lee), UCLA 부교수 Associate Professor, UCLA 캐서린 러츠(Catherine Lutz), 브라운대 왓슨국제관계학연구소 교수 Professor, Watson Institute for International Studies, Brown University 개번 맥코맥(Gavan McCormack), 호주국립대 명예교수 Professor emeritus, Australian National University 캐서린 H.S. 문(Katharine H. S. Moon), 웰슬리대 정치학 교수 Professor of Political Science, Wellesley College 샘 누모프(Sam Noumoff), 캐나다 맥길대 McGill University, Montreal, Canada 마크 셀던(Mark Selden), 코넬대 동아시아프로그램 선임부연구원 Senior Research Associate, East Asia Program, Cornell University

알빈 소(Alvin So), 홍콩과학기술대 사회과학 교수 Professor, Social Sciences, Hong Kong University of Science & Technology 서재정(Jae-Jung Suh), 존스홉킨스대 한국학연구소 소장 Director of Korean Studies, Johns Hopkins University 이매뉴얼 월러스틴(Immanuel Wallerstein), 예일대 특별선임연구원 Senior Research Fellow, Yale University 시어도어 준 유(Theodore Jun Yoo), 하와이대 부교수 Associate Professor, University of Hawaii at Manoa <일본측 참가자> 아사이 모토후미(Asai Motofumi), 히로시마 평화연구소 소장 Director, Hiroshima Peace Institute 엔도 세이지(Endo Seiji), 세이케이대 교수 / 일본 평화학협회 대표 Professor, Seikei University / President, Peace Studies Association of Japan 후카미즈 마사카츠(Fukamizu Masakatsu), 신부 / 전 일본천주교정의평화위원회 사무총장 Priest / Former Secretary General, Japanese Catholic Council for Justice and Peace 후쿠야마 신고(Fukuyama Shingo), 평화인권환경포럼 사무총장 Secretary General, Forum for Peace, Human Rights and Environment 가베 마사아키(Gabe Masaaki), 류큐대 교수 Professor, Ryukyu University 이시다 다케시(Ishida Takeshi), 도쿄대 명예교수 Professor Emeritus, University of Tokyo 이시자카 코이치(Ishizaka Koichi), 릿쿄대 부교수 / 북일관계 정상화를 위한 국민연합 의장 Associate Professor, Rikkyo University / Chairman, National Coalition for Normalization of Japan-DPRK Relations

이토 나리히코(Ito Narihiko), 주오대 명예교수 Professor Emeritus, Chuo University 강상중(Kan Sang Jun), 동경대 교수 Professor, University of Tokyo 카라타니 코진(Karatani Kojin), 작가 Writer 카토 세츠(Kato Setsu), 세이케이대 교수 Professor, Seikei University 카와사키 아키라(Kawasaki Akira), 피스보트 집행위원 Executive Committee member, Peace Boat 코모리 요이치(Komori Yoichi), 도쿄대 교수 Professor, University of Tokyo 코세키 쇼이치(Koseki Shoichi), 독쿄대( 獨 協 大 ) 교수 Professor, Dokkyo University 마에다 테츠오(Maeda Tetsuo), 군사분석가 Military Analyst 무라이 요시토시(Murai Yoshitoshi), 와세다대 교수 Professor, Waseda University 무사코지 킨히데(Mushakoji Kinhide), 오사카 케이호대 아시아- 태평양연구센터 소장 Director, Asian-Pacific Research Center, Osaka Keiho University 오에 켄자부로(Oe Kenzaburo), 소설가, 노벨문학상 수상자 Novelist 오카모도 아츠시(Okamoto Atsushi), <세카이> 편집인 Editor-in-chief, Magazine <Sekai> 오타 마사히데(Ota Masahide), 전 오키나와현 지사 Former Governor of Okinawa Prefecture 사이토 주니치(Saito Junichi), 와세다대 교수 Professor, Waseda University 사카모토 요시카즈(Sakamoto Yoshikazu), 동경대 명예교수 Professor Emeritus, University of Tokyo

시미즈 스미코(Shimizu Sumiko), 평화인권환경포럼 의장 / 전 참의원 Chairperson Forum for Peace, Human Rights and Environment / Former Member of Parliament 시라야나기 세이이치(Shirayanagi Seiichi), 추기경 Cardinal 쇼지 츠토무(Shoji Tsutomu), 목사 / 고려박물관 소장 Protestant Priest / Director, Koryo Museum 서승(Soh Sung), 리츠메이칸대 한국학센터 소장 Director, Center for Korean Studies, Ritsumeikan University 타카하시 테츠야(Takahashi Tetsuya), 동경대 교수 Professor, Tokyo University 타카하시 소지(Takasaki Soji), 츠다여대 교수 Professor, Tsuda Women University 테루오카 토시코(Teruoka Toshiko), 사이타마대 명예교수 Professor Emeritus, Saitama University 츠지이 타카시(Tsujii Takashi), 소설가 및 시인 Novelist and poet 츠루미 슌스케(Tsurumi Shunsuke), 철학자 Philosopher 우메바야시 히로미치(Umebayashi Hiromichi), (주)평화저축 특별자문관 Special Advisor, Peace Depot Inc. 우츠미 아이코(Utsumi Aiko), 케이센여대 명예교수 Professor Emeritus, Keisen Women University 와다 하루키(Wada Haruki), 동경대 명예교수 Professor Emeritus, University of Tokyo 야마무로 히데오(Yamamuro Hideo), 전 NHK 주필 Former Chief Commentator of the NHK