指差し会話集(韓)

Similar documents
訂正後簡単会話集(韓)

슬라이드 1

Hyrauic cyiners T,TH,TM T IS 84 TH T TM 2 T()(3)-4()1-(1537)(L7)(1)()()()(M)(Z1) T: mm TH TM ( 3 TH: 4 TM:MI

핸드북 사용 설명서 일본에 오신 것을 환영합니다. 이 핸드북은 여러분이 일본에서 보다 나은 의사소통을 하실 수 있도록 돕기 위해 작성되었습니다. 사용하시기 전에 목 차를 보시면 각 항목마다 여행자 여러분에게 필요한 정보가 게재되어 있는 것을 알 수 있을 것입니다. 말이

재입국허가 및 재입국허가로 간주 를 받고 출국하는 분에게 시구정촌에 전출신고를 제출한 후 재입국허가를 받고 출국한 분은 탈퇴일시금을 청구할 수 있습니다. - POINT 1 - 전출신고를 제출하지 않은 경우, 재입국허가기간 내에는 원칙적으로 탈퇴일시금을 청구할 수 없습니

<4D F736F F D D325F924591DE88EA8E9E8BE090BF8B818F AD88D918CEA816A>

2015 년 7 월 4 일 빅 사이트 11:00~ 마이나비 국제취업박람회장 도착 학생접수 구역에서 입장관련 서류를 작성하고 이 과계열이면 노란색, 문과계열이면 빨간색 명찰을 착용한다. 일본의 기본적인 면접복장은 우리나라 와 달랐다. 남성복장에서는 그 차이를 느끼지 못

일본어걸음마 3 단계 : 악센트 영어는특정음절을강하게발음하는강약악센트인데비해, 일본어는각음절이상대적으로높거나낮아지는고저악센트를갖는다. 악센트가높은데서낮게떨어지는부분을 핵 이라고한다. 2week 6 과 1 핵 이없는것 わた \\ し [wa ta shi] かば \\ ん [

비즈니스 전화 일본어 특강 교재

PowerPoint 프레젠테이션

Web用 十和田市観光パンフ12種+4街なか韓国語[17-32].indd

Web用 十和田市観光パンフ12種+12十和田韓国語[ ].indd

제13과 打ち上げ

GL7000-UM-802(J)_1


상품정보 No. 발행일 BTQ 년 3 월 29 일 변경안내 P NVS,NVSP,NVSA,NVSH 북미향 3 5 포트밸브 / NVS, NVSP, NVSA, NVSH 시리즈생산중지의안내 NVS 시리즈 NVSP 시리즈 NVSA3000 시리즈 NVSA400

산케이


webjp_msword.ppt

일생의 큰 사건입니다. 一 生 の 大 きな 事 件 です txt (2009년 3월12일자 앙코르메일) (2009 年 3 月 12 日 付 アンコールメール) 떨리다1 [자동사] 떨다2 の 受 動 : 震 える;おののく;わななく 다치다 <1> [자동사][타동사]

Seikatsu Guide Book

Today s 表現 ~ 때 ~ ㄹ때 / ~ 을때 (~ の時 ) (~ する時 ) ~ 았을때 / ~ 었을때 (~ した時 ) 作り方 名詞 때 ~ の時 形容詞 ㄹ때을때 ~ する時 動詞 았을때었을때 ~ した時 韓国語 2

AXIS T8133 Installation Guide

의류관련 일본어 정리

台 東 구에서 거주하는 외국인 여러분께 타 이 토 본 책자에는 台 東 구에서 거주하는 외국인 여러분과 관련이 깊은 구청의 업무나 시설 등이 게재되어 있습니다. 본 책자를 곁에 두고 활용해 주십시오. 台 東 区 で 暮 らす 外 国 人 の 皆 様 へ 本 冊 子 は 台 東

한국관광품질인증 일반생활숙박업서비스매뉴얼

한국일어일문학회 2013 년춘계국제학술대회 일시 : 2013 년 4 월 20 일 ( 토 ) 12:30-20:00 장소 : 인하대학교문과대학 (5 호관 ) < 국제심포지엄주제 > 일본어교육의변화와비전 の とビジョン 주최 : 한국일어일문학회 주관 : 인하대학교일본언어문화전


일본어 베스트셀러 스쿠스쿠 일본어 독학 첫걸음&스텝업 일 본 어왕초 보탈출! 1 일1 시 간, 1 개월완성

5 いただきます 단원설정의취지 다양한일본의음식문화소개및식사인사와예절을익히고우리나라와의차이점을알아보도록하였다. 상대방의권유에대해사양하고거절하는표현을소개하여일본인과의의사소통을원활히할수있도록하였으며언어를통해상대방을배려하는점에대해서도생각해보는기회를갖도록하였다. 또한일본의고등학

Respects Japanese traditional culture and dishes up its present and Future trends, your home for the authentic taste of Japan for any ages, any occasi

전체 자료 모음

< C7D0B3E2B5B52039BFF920B8F0C0C7C6F2B0A120C7D8BCB35FC0CFBABBBEEE20492E687770>

목차 학교통지문 [초중학교 공통] <<전입시에 필요한 것>> 아동생도 지도표 1 소지품 2 -(1) ~ (5) 학교 징수금 3-(1) 특별 수금 3-(2) 보건조사표 (초등학교용) 4-(1) 보건조사표 (중학교용) 4-(2) <<행사 알림>> 보호자가 참가하는 행사의

이치카와시에 오신 것을 환영합니다. 여러분 이치카와시에 오신 것을 환영합니다! 일본 생활은 어떠십니까? 고국에서 멀리 떨어진 생활은 언어와 관습에도 차이가 있어 많은 불안과 고민도 생기리라 생각합니다. 그래서, 이치카와시에서는 여러분들의 불안과 고민을 조금이라도 해결해

<B0EDBAA3C0C7B2DE32C8A32E687770>

目 次 1 はじめに 1 2 問 い 合 わせをするとき 1 3 市 役 所 への 届 出 2 4 健 康 保 険 5 5 保 育 園 6 6 学 校 7 7 ごみ 8 8 犬 を 飼 うとき 9 9 火 事 救 急 救 助 防 災 主 な 公 共 施 設 15

jichi12_kr

IRIScan Book 3

대국민호소문 원문 현장을 방문코자 하였습니다. 심지어 민간잠수부를 동행하여 자원을 요청하였지만 해경에서 배도 못 띄우게 하고 진입을 아예 막았습니다. 흥분한 저희들은 소동을 피고 난리를 쳐서 책임질 수 있는 사람을 보내

TM.indd 오후 4:04:34

00_20本文.indd

か き く け こ カ キ ク ケ コ ka さ ki し ku す ke せ ko そ ka サ ki シ ku ス ke セ ko ソ sa た shi ち su つ se て so と sa タ shi チ su ツ se テ so ト ta な chi に tsu ぬ te ね to の t


HWP Document

2016 한국특수교육학회 춘계학술대회 The Korean Society of Special Education SPRING 2016 KSSE CONFERENCE 특수교육일반 좌장 : 한경근(단국대학교)

ACANetwork_wp_KR_public.pages

理 事 長 이사장 未 来 を 開 拓 する 創 造 力 異 文 化 を 尊 重 する 謙 虛 な 心 社 会 を 献 身 的 に 支 えようとする 責 任 感 미래를 개척하는 창조력, 다른 문화를 존중하는 겸허함, 사회에 헌신하는 책임감 新 井 時 慶 ARAI TOKINORI 東 京


회사개요 모집요강 2015 년 04 월 14 일현재 기업명 주식회사후쿠토쿠부동산 설립자본금 URL 사원수 주소 나가사키시카나야쵸 1-17 매출액 2000 년 5 월 ( 창업 1956 년 ) 1000 만엔 ( 그룹 2 억 4,366

2) How to Install Golfwith SMART CADDIE Sync your phone (supports both ios and Android) with your Gear watch via Bluetooth. On your smartphone, go int

12-남가영_조영호.hwp

ASEC REPORT VOL.73 January, 2016 ASEC(AhnLab Security Emergency response Center) 은악성코드및보안위협으로부터고객을안전하게지키기위하여보안전문가로구성된 글로벌보안조직입니다. 이리포트는주식회사안랩의 ASEC 에서

<BCBAB3E2C8C4B0DFC1A6C0DAB7E1C1FD2E687770>

(......).hwp

< C7D1C0CF20B1B9C1A620BFF6C5A9BCF320C6EDC1FD20C3D6C1BE2E687770>

<28C6EDC1FD29C0CFC1A6C7C7C7D8C0DAB9AEC1A62DC3D6C1BE2E687770>

CD 2117(121130)


@mjaykim7 Developer(떳떳한 개발자이고 싶은) / Agile / 사람냄새 / 책읽기 / 기웃기웃 Copyright MyungJong Kim(김명종) 2012

이섹션의내용 1. 왜문화를배우는가. 2. 무엇을문화라고배우는가. 3. 어떻게문화를배우는가. 4. 배운것을어떻게평가하는가. 1. 왜문화를배우는가. 문화의이질성으로부터발생되는여러가지오해를해소하고, 동아시아의평화와번영에기여하기위해서는, 문화의상호이해와원활한커뮤니케이션능력이필

こんにちは EMU 韓国語ラーニング ( 初級編 ) ガイドの 白 と申します この CD では韓国国内で日常的に よく使われる単語や会話を取り上げてレッスンしています 最初は基本的な数字や曜日から季節 時間など そして会話は簡単な挨拶や自己紹介を分かりやすくレッスンしています また この CD の

L/min G G 5 8 ~ G,, F Ma GL GR- 1 3 GMR GMSL URG1 1 URG RG( ) -3

비교일본학32집_최종.hwp

목차 학교통지문 [ 초중학교공통 ] << 전입시에필요한것 >> 아동생도지도표 1 소지품 2 -(1) ~ (5) 학교징수금 3-(1) 특별수금 3-(2) 보건조사표 ( 초등학교용 ) 4-(1) 보건조사표 ( 중학교용 ) 4-(2) << 행사알림 >> 보호자가참가하는행사의


< DC1A6C1D6C1BEC7D5BBE7C8B8BAB9C1F6B0FCBBE7BEF7BAB8B0EDBCADC7A5C1F62E696E6464>

Respects Japanese traditional culture and dishes up its present and Future trends, your home for the authentic taste of Japan for any ages, any occasi

( 제 2 쪽 / Page2) 2. 사증발급인정서발급내용 /DETAILS OF VISA ISSUANCE CONFIRMATION/ 査証発給認定書発給内容 대한민국출입국관리사무소 출장소에서사증발급인정서를발급받은사람만기재 (Section 2 is only for those w

가. 운자의 마음가짐 올바른 서비스는 손님이 '원하는 것을', '원하는 시기에', '원하는 방법'으 로 제공하여 만족감을 주는 것을 말다. 또 운시설을 이용하는 손 님뿐만 아니라, 시설직원과 협력시설 직원 등 이외의 모든 사람이 관계 를 맺고 있는 소 손님임을 인지하여

능동성을향상시키고, 민원업무의신속성이증대되어이전보다효율적인정부서비스를도모하고있다. 특히나미국의유비쿼터스컴퓨팅관련연구및정책은관련부처및연구기관들간의체계적역할분장과협업이가장큰특징이기때문에중복투자를방지하고상호연계된계획으로효율적인연구개발추진을하고있다. U-Health 등장배경

Microsoft Word - 11jungjilhongKJ.doc

일한관계자매도시소개 62 야마나시현과충청북도자매결연 25 주년을맞이하여 야마나시현특산포도와와인 야마나시현소개야마나시현 ( 山梨県 ) 은일본열도의가장큰섬인혼슈 ( 本州 ) 중앙부에위치하며, 산림이현면적의약78% 를차지하는산림현이다. 풍요로운자연환경즉, 남으로는후지산 (

교재명도모다찌 (step 1) 출판사 저자 일본어뱅크 강경자외 5 명 일본어기초학습자들의전체적인문법이해및, 문형을숙지하여 탄탄한일본어실력을갖춰서학습자가중급일본어입문이 학습목표 용이하도록한다. 기초학습자들이편안하게일본어를받아들일수 있도록실제많이사용되는어구및문장속에서자연스

<C7D1C0CFBDBAC7C7C4A1B1B3B7F920BCF6C1A4BABB2E687770>

일본-국문편최종.indd

참고자료

교재명도모다찌 (step 1) 출판사 저자 일본어뱅크 강경자외 5 명 일본어기초학습자들의전체적인문법이해및, 문형을숙지하여 탄탄한일본어실력을갖춰서학습자가중급일본어입문이 학습목표 용이하도록한다. 기초학습자들이편안하게일본어를받아들일수 있도록실제많이사용되는어구및문장속에서자연스

레이아웃 1

DSP.indd

高 齢 者 福 祉 施 設 におけるソーシャルワーカーの 位 置 と 役 割 ~ 韓 国 と 米 国 を 中 心 に~ 高 両 坤 韓 国 江 南 大 学 大 学 院 院 長 Ⅰ. 序 文 韓 国 は 今 高 齢 社 会 に 突 っ 走 っている 人 口 の 高 齢 化 と 新 生 児 の 低 出

한국사론43-10.hwp

E. 이번여행준비방법에대하여 E. 이번여행준비방법을선택해주십시오. 여행사등이기획한단체투어에참가하였다 왕복항공 ( 선 ) 권과숙등이포함된개인여행용패키지상품을이용하였다 왕복항공 ( 선 ) 권과숙등을개별적으로준비하였다 F. 이번일본체류중의지출에대하여 이번일본체류중에지출한모든

일한관계주한일본대사관공보문화원장부임 니시오카타쓰시주한일본대사관공보문화원장부임사 약력 1992년 4월외무성입성 2005년 7월주인도네시아일본국대사관 1등서기관 2007년 8월주이스라엘일본국대사관 1등서기관 2010년 7월주이스라엘일본국대사관참사관 2010년 7월유럽연합일

이발표논문집은 2015 년도정부재원 ( 교육부 ) 으로한국연구재단의지원을받아발간되었음.

經 營 史 學 第 20 輯 第 5 號 ( 通 卷 40 號 ) ち 得 たとはいえ 独 立 後 の 政 治 的 主 導 権 をめぐって 混 乱 が 続 いたのみなら ず その 後 勃 発 した 朝 鮮 戦 争 によって 国 土 は 荒 廃 し ようやく 経 済 再 建 に 向 かい 始 めるのは

본 자료집은 광주광역시 민주인권포털( 5 18기념재단 세계인권도시포럼 홈페이지(whrcf.518.org)에서 보실 수 있습니다. All materials of this book are posted on both homepage of Demo

유학 비자 취득을 희망하시는 분

발간사

hwp

THE MODERN STYLISH INTERCONTINENTAL SEOUL COEX The InterContinental Seoul COEX is a stylish business hotel in the center of Gangnam district, where sh

ここ にずっ 住 と 앞으로도계속이곳에서 이재진 제가살고있는운난시는시마네현산간지역에위치한시골입니다. 봄에는마을곳곳에벚꽃이만발하여마을전체가벚꽃색으로물듭니다. 여름에는반딧불이의천연일루미네이션을즐길수있고요. 가을에는황금색으로빛나는논이펼쳐지고, 겨울에는소복하게쌓인눈이그리는고요한

<B3AAB6F3C7D1B1B9B1B3C0B0BFF820C8ABBAB8B9AEC1FD2E687770>

0 경기일정 試合日程 0년 9월 0일 (월간) 제호 アジアの祝祭 0仁川アジア大会が 9月9日から0月日まで開催され る アシアードメインスタジアムを主軸に 仁川と京畿道一帯で アジア人の熱 気が溢れるだろう 9の競技場で開かれる試合日程を確認し 一世一代のゲ ームを見逃さないようにしよう 8

ÇÑÀϱ³»ç Æ÷·³-º»¹®-ÆäÀÌÁöÇÕ-¿Ï¼º.PDF

Microsoft Word - windows server 2003 수동설치_non pro support_.doc

はじめに... 1 入 居 にあたって 窓 口 センター 入 居 時 の 確 認 電 気 ガス 水 道 電 話 の 手 続 き 自 治 会 等 引 越 し 入 居 あいさつ... 5 各 種 手 続 き 収 入 報

레이아웃 1

248019_ALIS0066_1.hwp

9정부의 답변은 횡설수설하여 이재민들을 극도로 분노하게 만들었고 직접 피해를 입지 않은 일반국민들까지도 분개했다. 政 府 の 答 弁 は 場 当 たり 的 で/ 二 転 三 転 し 被 災 者 たちは 怒 り 心 頭 に 達 し 直 接 被 害 を 受 けなかった 国 民 たちもかんか

Transcription:

資料 1 基本の接客用 挨拶返事質問 いらっしゃいませ 어서오십시오. ようこそお越しくださいました 어서오십시오. 환영합니다. おはようございます こんにちは 안녕하십니까? こんばんは ありがとうございます ありがとうございました 감사합니다. さよなら 안녕히가십시오. おやすみなさい 안녕히주무십시오. ごゆっくりお過ごしください 편안한시간되시길바랍니다. よいご旅行を/ よい一日を 즐거운여행되시길 / 즐거운하루되시길 はい 네 いいえ 아니요 はい かしこまりました 네, 잘알겠습니다. わかります 알고있습니다. わかりません 잘모르겠습니다. あります 있습니다. ありません 없습니다. 何かお手伝しますか? ( 問いかけ ) 무엇을도와드릴까요? ( 묻다 ) どうしましたか? 무슨일이십니까? を話せますか? 일본어를하실수있습니까? 私は担当の です저는담당을맡은 입니다. 少々お待ちくださいませ잠시만기다려주십시오. 案 内 お待たせしました오래기다리셨습니다. 荷物をお持ちします짐 ( 가방 ) 을주십시오. こちらへどうぞ이쪽으로오십시오. お部屋まで案内します객실까지안내하겠습니다. 謝 る 呼びかけるとき 申し訳ございません 대단히죄송합니다. お客さま ( 男性に向けて ) 손님 ( 남성에게 ) お客さま ( 一般女性 年上の女性に向けて ) 손님 ( 일반여성 연상의여성에게 ) お客様 ( 若い女性に向けて ) 손님 ( 젊은여성에게 )

資料 2 施設案内の表示例 施設全般 ホテル호텔温泉온천 旅館여관風呂 ( 浴場 ) 목욕탕フロント프런트施露天風呂 ( 男女 ) 노천탕 ( 남 여 ) ロビー로비設自動販売機자동판매기 パスポート여권全娯楽室오락실両替환전カラオケルーム가라오케般非常口비상구バー바 非常階段 エレベーター 비상계단 엘리베이터 宴会場 立入禁止 연회장 출입금지 入口 ( 出口 ) 입구 ( 출구 ) 手洗い ( 男女 ) 화장실 ( 남 여 ) シャンプー샴푸 喫煙コーナー흡연코너リンス린스 喫煙席 흡연석 客 ヘアトニック 헤어토닉 禁煙 금연 ボディーソープ 보디샴푸 禁煙席 금연석 室 鍵 ( きー ) 키 コインロッカー 코인로커 鍵ボックス 키박스 貴重品預かり所 公衆電話 귀중품보관소 공중전화 セーフティーボ ックス 配送受付 금고 배송접수 インターネット 인터넷 サ ルームサービス 룸서비스 レストラン 레스토랑 ビ クリーニング 클리닝 売店 매점 ス サウナ 사우나

資料 3 客 室 電 話 サ ビス 注 意 案内 注意表示等の文例 部屋の鍵 ( キー ) は 自動ロック です 部屋を出る時は必ず鍵をお持ちくださ い 鍵はチェックアウトの際にフロントに戻 してください 冷蔵庫内の飲物は有料です チェックア ウトの時にお支払いください 貴重品は セキュリティボックス ( 金庫 ) にお入れください 객실의키는 자동잠금 입니다. 외출시에는반드시키를소지하시기바랍니다. 키는체크아웃시프런트에반납해주시기 바랍니다. 냉장고의음료수는유료입니다. 체크아웃시계산해주시기바랍니다. 귀중품은금고에보관하여주시기바랍니다. 部屋は禁煙となっております 객실에서는금연입니다. 喫煙室は 階にあります 흡연실은 층에있습니다. は無料です 은무료입니다. はお持ち帰りできます 는가지고가셔도됩니다. はお持ち帰りできません 는가지고가시면안됩니다. ごゆっくりお休みください편안하게쉬시기바랍니다. 水道の水は飲めます 수돗물은마셔도됩니다. フロントは 番です프런트는 번입니다. 他の客室への電話は部屋番号をダイヤル してください 市内 市外通話ははじめに を押してか らダイヤルしてください 国際電話ははじめに を押してから国番 号相手の電話番号をダイヤルしてくだ さい 다른객실로전화를거실경우객실번호를 눌러주시기바랍니다. 시내, 시외통화는먼저 를누르신후 번호를눌러주시기바랍니다. 국제전화는먼저 를누르신후국가번호 상대편전화번호를눌러주시기바랍니다. レストラン食堂は 階にあります 레스토랑 식당은 층에있습니다. 大浴場は 階にあります ( 当浴場は温泉 です ) 목욕탕은 층에있습니다. ( 본욕탕은온천수 입니다.) 露天風呂は 階にあります노천탕은 층에있습니다. 浴場は 時から 時までです 욕탕은 시부터 시까지입니다. 売店は 階にあります 매점은 층에있습니다. 自動販売機は 階にあります 자동판매기는 층에있습니다. 朝食は 時から 階の レストランです 조식은 시부터 층의 레스토랑입니다. 夕食は 時から 階の レストランです 석식은 시부터 층의 레스토랑입니다. ルームサービスは致しておりません 룸서비스는실시하고있지않습니다. ルームサービスは 時から 時まで に 内線 番にお申し込みください 룸서비스는 시부터 시까지 내선 번으로주문하여주시기바랍니다. ベッドでタバコは吸わないでください 침대에서담배는피우지마시기바랍니다. 病気 火災などの際はフロントへお知ら せください 질환, 화재등의경우는프런트로연락해 주시기바랍니다. 非常口はドアを出て 側にあります 비상구는문의 쪽에있습니다.

バスタオルや水着での入浴はご遠慮くだ큰타월이나수영복으로입욕은삼가해さい주시기바랍니다. 畳にあがる時は 靴をぬいて下さい( 旅다다미에서는신을벗어館 ) 주시기바랍니다.( 여관 ) 使用したトイレットペーパーは便器に流사용하신화장지는변기에넣어주시기しください바랍니다. 起こさないでください깨우지마세요.

資料 4 指差し会話集 ( 宿泊編 ) ( 施設用 ) 事 地震等 チ クインの流れ 滞在中病気やけがの時 滞在中火 チェックインをお願いします 체크인을부탁드립니다. こちらの用紙にご記入ください ( 名前パスポート番号等 ) 이용지에기입해주시기바랍니다. ( 성명여권번호등 ) パスポートを確認させてください 여권을보여주시기바랍니다. お支払いは何でされる予定ですか? ( 客 ) 現金 ( 日本円 )/ トラベラーズチェッ 지불은무엇으로하실예정이십니까? ( 손님 ) 현금 ( 일본엔 ) / 여행자수표 / 신용카드 ク / クレジットカード カードご利用の方は恐れ入りますが カードを確認させてください 카드를이용하시는손님은죄송합니다만카드를보여주시기바랍니다. 申し訳ございませんが このカードはご利用いただけません 대단히죄송합니다만이카드는사용하실수없습니다. チェックアウトタイムは 時です 체크아웃시간은 시입니다. 非常口の確認をお願いします 비상구의확인을부탁드립니다. 門限があります 時までお戻りください 통금시간이있습니다. 시까지는돌아와주시기바랍니다. お部屋の準備ができるのは 時です 객실이준비되는시간은 시입니다. どうしましたか? 무슨일이십니까? ルームナンバーを教えてください 객실번호를알려주십시오. 何か必要なものはありますか? 필요하신것이있으십니까? ( 客 ) 絆創膏 / 体温計 / 針箱 / 毛布 / 爪きり / ド ( 손님 ) 반창고 / 체온계 / 반짇고리 / 담요 / ライヤー / ラインチェンジャー 손톱깍이 / 드라이어 / 회선기 何処か痛いですか? 어디가불편하십니까? ( 客 ) 頭 / 耳 / 目 / 歯 / のど / 背中 / 胸部 / 腹部 / 腰 / 手 / ( 손님 ) 머리 / 귀 / 눈 / 치아 / 목 / 등 / 腕 / ひざ / 足 흉부 / 복부 / 허리 / 손 / 팔 / 무릎 / 발 どんな症状ですか? 어떤증상입니까? ( 客 ) 発熱 / 風邪 / 下痢 / 吐き気 / 消化不良 / 糖尿 ( 손님 ) 발열 / 감기 / 설사 / 구토 / 소화불량 病 / 肝臓病 / アレルギー / 神経痛 / 胸やけ / ぜん / 당뇨병 / 간장병 / 알레르기 / 신경통 / そく / ジンマシン / 打撲 / やけど / けが / ねんざ 속쓰림 / 천식 / 두드러기 / / くつずれ / ぎっくり腰 / 妊娠 타박 / 화상 / 부상 / 염좌 / 물집 / 요통 / 임신 医者を呼びますか? 病院に行きますか? 의사를부를까요? 병원에가시겠습니까? ( 客 ) 医者をお願いします ( 손님 ) 의사를불러주십시오. 病院に行きます 병원으로가겠습니다. 火事が起きたとき 화재가발생했을경우 火災が発生した時は すぐにフロントに連 화재가발생했을경우바로프런트로 絡してください また逃げるときは 絶対エ 연락해주시기바랍니다. 또한피난하실경우 レベーターを使わないでください 절대로승강기를타지마시기바랍니다.

逃げ遅れるときは 濡れたタオルで ドアのすき間をふさぎ 窓から合図をして 救助を待ってください 地震が起きたとき 非常放送 または係員の指示に従い冷静に行動してください ドアや窓を開けて避難路を確保してください 家具の転倒 落下物に注意し 頭を保護して避難してください エレベーターは絶対に使用しないでください 피난하지못한경우에는젖은타월로문의틈새를막으시고, 창문으로신호를보내신후구조를기다려주시기바랍니다. 지진이발생했을경우 비상방송이나직원의지시에따라침착하게행동해주시기바랍니다. 문과창문을열어피난로를확보해주시기바랍니다. 가구의전도, 낙하물에주의하시고, 머리를보호하며피난해주시기바랍니다. 승강기는절대로타지마시기바랍니다. 会計をお願いします 계산을부탁드립니다. チ クアウトの流れ 鍵をお返しいただけますか? 키를반납해주시겠습니까? お支払い方法は何にしますか? 지불방법은무엇으로하시겠습니까? 冷蔵庫また有料テレビをご利用されましたか? 냉장고나유료텔레비젼을이용하셨습니까? 請求書の内容を確認してください 청구서의내용을확인하여주시기바랍니다. カード利用の方はこちらにサインをお願いします 카드를이용하시는분은여기에사인해주시기바랍니다.

( 客用 ) チ クイン 喫煙 禁煙 室をお願いします 흡연 금연 실을부탁합니다. 部屋の変更が出来ますか? 객실을바꿔주실수있습니까? 部屋でタバコを吸えませんか? 객실에서담배를피울수없습니까? 滞 在 中 鍵を持たないでドアを閉めてしまいました 키를객실에두고문을닫아버렸습니다. 鍵がかかりません 키가잠기지않습니다. お湯が出ません 따뜻한물이나오지않습니다. 部屋が暑すぎ객실이너무덥ます 寒すぎ너무춥 습니다. お風呂욕실の水があふれてしまいましたトイレ화장실 의물이넘쳐버렸습니다. ルームナンバーを忘れてしまいました 객실번호를잊어버렸습니다. 具合が悪いです 薬 몸의상태가안좋습니다. 약이있습니까? 体温計 はありますか? 체온계가있습니까?

資料 5 指差し会話集 ( 食事編 ) 店員から客へ 来店時 注文時 食 事 中 会計 申し訳ありません ただいま満席です대단히죄송합니다만만원입니다. ご案内しますので, しばらくお待ちください안내해드릴때까지잠시만기다려 주십시오. ( 禁煙席喫煙席 ) どちらになさいますか? ( 금연석흡연석 ) 어느쪽으로 하시겠습니까? 何人様ですか? 몇분이십니까? テーブルが分かれますが よろしいですか? 테이블이나누어지는데괜찮으십니까? ご注文を伺います? 주문을하시겠습니까? ご注文が決まりましたら 声を掛けてくださ い 食べられないものはございますか? 有 ( 牛肉豚肉鶏肉海鮮類卵製品 乳製品 )/ ない 주문이결정되시면불러주십시오. 드시지못하는것이있습니까? 있음 ( 소고기 / 돼지고기 / 닭고기 / 해산물 / 알제품 / 유제품 ) / 없음 表示価格は ( 税込み / 税抜き ) 価格です 표시가격은 ( 세금포함 / 세금을뺀 ) この料理は (20 分 /30 分 /) 分ほど時間が かかりますが よろしいですか? 가격입니다. 이요리는 (20 분 / 30 분 ) 분정도시간이 걸립니다만괜찮으시겠습니까? こちらは当店のお勧め料理です이것은저희가게의추천요리입니다. 調味料をお使いになりますか? ( 塩 / 醤油 / ソース ) この料理は ( 醤油 / ソース ) をお使いくださ い 조미료를사용하시겠습니까? ( 소금 / 간장 / 소스 ) 이요리는 ( 간장 / 소스 ) 를사용하여 주십시오. ( ご飯 / 味噌汁 ) は無料でおかわりできます ( 밥 / 국 ) 의추가는무료입니다. 熱いので注意して食べてください 뜨거우니드실때주의하시기바랍니다. は有料です 은유료입니다. ラストオーダーは 時までです 마지막주문은 시까지입니다. 精算をお願いします 계산을부탁합니다. 精算は ( 一人づつ / 一括 ) ですか? 계산은 ( 한사람씩 / 일괄적으로 ) お支払いは 日本円かクレジットカードでお 願いします 하시겠습니까? 지불은일본엔이나신용카드로 부탁드립니다. 毎度のご来店をお待ちしています 또오십시오.

客から店員へ 来店時 注文 食事 お 会 計 そ の 他 ( 禁煙席 / 喫煙席 ) をお願いします ( 금연석 / 흡연석 ) 으로부탁합니다. どれくらい待ちますか? 얼마나기다려야합니까? メニューを見せてください 메뉴를보여주세요. 早くできる料理はどれですか? 빨리되는요리는어떤것입니까? この料理は ( 甘い / 辛い / すっぱい / 温か 이요리는 ( 단 / 매운 / 신 / 따뜻한 / い / 冷たい ) ものですか? 차가운 ) 것입니까? この料理は ( 生 / 焼く / 煮る / 蒸す / 揚げ 이요리는 ( 날것 / 구운것 / 삶은것 / 찐것 る / 炒める / 燻製 ) したものですか? / 튀긴것 / 볶은것 / 훈제 ) 입니까? この調味料は何に使いますか? 이조미료는어디에사용합니까? 追加注文をお願いします 추가주문을부탁합니다. ご飯のおかわりはできますか? 밥은추가가됩니까? 料理はまだできておりません はやくお願 요리가아직나오지않았습니다. いします 빨리부탁합니다. この料理はおいしいです 이요리는맛있습니다. ( お水 / お茶 ) をください ( 물 / 차 ) 를주세요. お支払いは ( 日本円 / クレジットカード ) でお願いします 지불은 ( 일본엔 / 신용카드 ) 로부탁합니다. ( 一人づつ / 全員 ) 精算をお願いします ( 한사람씩 / 전부 ) 계산해주세요. トイレはどこにありますか? 화장실은어디에있습니까? タクシーを呼んでください 택시를불러주세요.

資料 6 指差し会話集 ( ショッピング編 ) 店から客へ 何をお探しですか?( 電気製品 / 衣類 / 食品 / 日用品 / 酒 / 工芸品 / チョコレート / 納豆 ) 무엇을찾고계십니까?( 전기제품 / 의류 / 식품 / 일용품 / 술 / 공예품 / 초콜릿 / 낫토 ) 来 プレゼント用ですか? 선물용입니까? 店 箱に入れますか? 상자에넣을까요? 時 別々に包装しますか? 따로따로포장할까요? お待たせいたしました 오래기다리셨습니다. ( 試着 / 試食 ) はできます ( 입어봐도 / 시식이 ) 됩니다. 税込みで 円です 세금포함 엔입니다. 会 お支払いは現金ですか? カードですか? 지불은현금입니까? 카드입니까? 計 このカードは使いません 이카드는사용하실수없습니다. 箱 ( 袋 ) からださないでください 상자 ( 봉지 ) 에서꺼내지마시기바랍니다. 注意 日本では 5% の消費税がかかります일본에서는 5% 의소비세가듭니다. 客から質問 来 店 時 会計 配 送 ありますか?( あります / あり ません / 取り寄せ ) 有名なお土産は何ですか?( 水戸の 梅 / 納豆 / 酒 / 干しいも ) いくらですか? 얼마입니까? 있습니까? ( 있습니다 / 없습니다 / 주문 ) 유명한선물은무엇입니까? ( 미토의매실 / 낫토 / 술 / 말린고구마 ) クレジットカードは使えますか? 신용카드를사용할수있습니까? 台湾に配送してもらいますか? 대만으로배송해주실수있습니까? はい できます 送料は 円で す できません 配送先の住所 氏名を書いてくださ い 네, 됩니다. 송료는 엔입니다. 안됩니다. 배송할곳의주소 성명을적어주십시오. 配送料をセットしてください 배송료를준비해주십시오.