핸드북 사용 설명서 일본에 오신 것을 환영합니다. 이 핸드북은 여러분이 일본에서 보다 나은 의사소통을 하실 수 있도록 돕기 위해 작성되었습니다. 사용하시기 전에 목 차를 보시면 각 항목마다 여행자 여러분에게 필요한 정보가 게재되어 있는 것을 알 수 있을 것입니다. 말이 통하지 않아, 어려움을 겪고 계실 때는 우선 이 페이지 를 상대방에게 보여 주십시오. 상대방이 이 핸드북의 취지 를 이해했다면, 일본어 의 질문 내용을 손가락으로 짚어 보 이시거나, 아니면 로마자를 참조로 해서 질문을 소리내서 읽어 주십시오. 그러면 질문에 적당한 답변을 해 줄 것입니 다. 일본에서는 거리 등에서 주위의 사람들에게 질문을 할 때 우 선 스미마센 ( 무엇을 물어 볼 때 쓰는 표현 ) 하고 말을 걸 어 도움을 청합니다. 그러면, 즐거운 일본여행이 되시기를 바랍니다. 私 は 旅 行 者 です 저는 여행자입니다. 言 葉 が 通 じなくて 困 っております 말이 통하지 않아 곤란에 처해 있습니다. 私 の 質 問 ( 韓 国 語 )に 対 し 該 当 する 答 え( 日 本 語 ) を 指 差 してください 제 질문 ( 한국어 ) 에 대해, 해당하는 대답 ( 일본어 ) 을 손가락으로 가리켜 주시기 바랍니다. この 冊 子 により 日 本 語 と 韓 国 語 の 会 話 筆 談 が 可 能 です
목 차 1. 길에서 路 上 にて 1 길을 묻는다 道 順 を 尋 ねる 2. 역, 터미널, 매표소 등에서 ( 교통기관 ) 駅 ターミナル 切 符 売 り 場 などにて ( 交 通 機 関 ) 3 교통편에 관한 질문 乗 り 物 に 関 して 尋 ねる 3. 여행회사 카운터에서 旅 行 会 社 のカウンターにて 6 예약 발권에 관한 질문 予 約 発 券 について 尋 ねる 4. 렌터카 회사에서 レンタカー 会 社 にて 7 자동차를 빌릴 때의 절차에 관하여 車 を 借 りるときの 手 続 きについて 5. 식당에서 飲 食 施 設 にて 9 외식할 때 레스토랑에서의 질문 外 食 するときレストランで 尋 ねる 일본요리 설명 日 本 料 理 の 説 明 6. 숙박시설에서 宿 泊 施 設 にて 14 숙박시설 프런트에서의 문답 宿 泊 施 設 フロントでの 問 答 여관에서의 문답 旅 館 での 問 答 7. 쇼핑 ショッピング 17 8. 의료시설에서 医 療 施 設 にて 19 환자 患 者 から 의사 医 師 から 접수원, 약사 受 付 薬 剤 師 から 9. 일본어의 편리한 표현 日 本 語 の 便 利 な 表 現 23
1 길에서 路 上 にて 길을 묻는다 道 順 を 尋 ねる 이 지도에서 현재의 위치는 어디입니까? この 地 図 で 現 在 地 はどこですか ( 地 図 を 指 差 して)ここです ( 손가락으로 지도를 가리키며 ) 여기입니다. 까지 어떻게 갑니까? へはどう 行 けばよいですか (まっすぐ/ 右 へ/ 左 へ) 分 ほど 歩 けば( 右 / 左 ) 側 に あります ( 직진/오른쪽/왼쪽 ) 으로 분정도 걸어가면 ( 오른쪽 /왼쪽 ) 에 있습니다. ご 案 内 しますのでついてきてください 저를 따라 오십시오. 안내해 드리겠습니다. (バス/ 電 車 / 地 下 鉄 /タクシー)で 行 かなければなりま せん ( 運 転 手 さん/ 駅 員 さん)に 聞 いて 下 さい ( 버스/전철/지하철/택시 ) 로 가야합니다.( 운전수/역 무원 ) 에게 물어 보십시오. よくわからないので 他 の 人 に 聞 いて 下 さい 잘 모르겠습니다. 다른 사람에게 물어 보십시오. あいにくこの 近 くにはありません 공교롭게도 이 근처에는 없습니다.
행선지 예 ( 行 き 先 例 ) 시설 施 設 공원 公 園 공중목욕탕 銭 湯 공중전화 公 衆 電 話 관광안내소 観 光 案 内 所 동물원 動 物 園 렌터카 レンタカー 미술관 美 術 館 박물관 博 物 館 빨래방 コインランドリー 버스 정류장 バス 停 번화가 繁 華 街 병원 病 院 식물원 植 物 園 여관 旅 館 역 駅 영화관 映 画 館 우체국 郵 便 局 유스호스텔 ユースホステル 은행 銀 行 자전거 빌려주는 곳 レンタサイクル 예행사 旅 行 会 社 코인로커 コインロッカー 택시 승차장 タクシー 乗 り 場 파출소 交 番 화장실 トイレ 현금자동지급기 (ATM) ATM 호텔 ホテル 점포 店 舗 가전제품 판매점 電 気 屋 노래방 カラオケボックス 면세점 免 税 店 문방구 文 房 具 屋 미용실 美 容 院 100 엔숍 100 円 ショップ 백화점 デパート 서점 本 屋 선물가게 土 産 物 屋 수퍼마켓 スーパーマーケット 식료품점 食 料 品 店 약국 薬 局 에니메이션 캐릭터숍 アニメショップ 편의점 コンビニエンス ストア PC 방 インターネットカフェ
2 역, 터미널, 매표소 등에서 ( 교통기관 ) 駅 ターミナル 切 符 売 り 場 などにて( 交 通 機 関 ) 교통편에 관한 질문 乗 り 物 に 関 して 尋 ねる 에 가려면 어떤 ( 버스/전철 ) 을 타야 됩니까? に 行 くにはどの(バス/ 電 車 )に 乗 ればいいです か 番 乗 り 場 から 乗 ってください ( 乗 り 場 番 号 を 記 入 してください) 번 플랫폼에서 승차하십시오.( 플랫폼 번호를 기입 하여 주십시오.) 番 のバスに 乗 ってください (バスの 番 号 を 記 入 して ください) 번 버스를 타십시오.( 버스 번호를 기입하여 주십시 오.) は 止 まらないので 注 意 してください (その 駅 には 止 まらない 電 車 /バスの 種 類 をローマ 字 で 記 入 してく ださい) 는 이곳에 정차하지 않으므로, 주의하여 주십 시오. 에 가려면 어디서 하차해야 합니까? に 行 くにはどこで 降 りればいいですか で 降 りてください ( 駅 名 をローマ 字 で 記 入 し てください) 에서 하차하십시오. で( ) 行 きに 乗 り 換 えてください ( 駅 名 をローマ 字 で 記 入 してください ) 에서 ( ) 행으로 갈아타 주십시오.
까지 시간은 어느 정도 소요됩니까? まで 時 間 はどれくらいかかりますか 時 間 分 くらいです ( 数 字 を 記 入 してください) 시간 분정도 소요됩니다. 까지 얼마입니까? までの 料 金 はいくらですか 円 です ( 金 額 を 記 入 してください) 엔입니다. 다음 ( 전철/버스 ) 는 몇 시에 있습니까? 次 の( 電 車 /バス)は 何 時 ですか? : です ( 数 字 を 記 入 してください) : 에 있습니다. 표는 어디에서 살 수 있습니까? 切 符 はどこで 買 えばいいですか 1 일 자유승차권은 어디에서 살 수 있습니까? 1 日 乗 車 券 はどこで 買 えますか 自 動 販 売 機 でお 求 めください 자동판매기에서 구입하여 주십시오. あちらにある 切 符 売 り 場 で 買 えます 저쪽에 있는 매표소에서 구입할 수 있습니다. みどりの 窓 口 でお 求 めください 미도리노마도구치 에서 구입하여 주십시오.
( 보여주면서 ) 이 패스를 사용하여 지정권을 발권해주십시 오. ( 見 せながら)このパスを 使 って 指 定 券 が 欲 しいのですが 금연석으로 부탁합니다. 禁 煙 席 をお 願 いします 노선도를 주십시오. 路 線 図 をください 이 ( 버스/전철 ) 은 ( 보여주면서 ) 이 ( 표/패스 ) 로 승차 할 수 있습니까? この(バス/ 電 車 )は( 見 せながら)この( 切 符 /パス)で 乗 れますか はい 乗 れます 예, 승차할 수 있습니다. いいえ この( 切 符 /パス)では 乗 れません 아니오, 이 ( 표/패스 ) 로는 승차할 수 없습니다. 乗 れますが 追 加 料 金 円 が 必 要 です 승차할 수 있지만, 추가요금 엔이 필요합니다. 이 ( 버스/전철 ) 은 로 갑니까? この(バス/ 電 車 )は に 行 きますか? 에 가려면 요금은 어느정도 필요합니까? に 行 くには 料 金 はいくらぐらいかかりますか? 까지 시간은 어느정도 소요됩니까? へは 時 間 はどのくらいかかりますか?
3 여행회사 카운터에서 旅 行 会 社 カウンターにて 예약 발권에 관한 질문 予 約 発 券 について 尋 ねる 오늘 묵을 숙박장소를 예약하고 싶습니다. 今 日 の 宿 泊 場 所 を 予 約 したいのですが 1 박 명으로 ( ) 엔 정도하는 방이 있습니까? 1 泊 人 で( ) 円 くらいの 部 屋 はありますか ( 이 주변/번화가/ 있습니까? (この 近 く/ 繁 華 街 / ありますか 의 주변 ) 에 숙박시설이 の 近 く)に 宿 泊 施 設 は その 値 段 で 泊 まれる 所 はありません 그 예산으로 묵을 수 있는 곳은 없습니다. はい それならこういうところはいかがでしょうか 예, 그렇다면 이런 곳은 어떻습니까? 予 約 ができました 宿 泊 施 設 の 名 前 は です 예약되었습니다. 숙박 시설명은 입니다. 다. 까지 가능한 한 저렴한 방법으로 가고 싶습니 まで できるだけ 安 い 方 法 で 行 きたいのですが 까지 가능한 한 빠른 방법으로 가고 싶습니다. まで できるだけ 速 い 方 法 で 行 きたいのですが
4 렌터카 회사에서 レンタカー 会 社 にて 자동차를 빌릴 때의 절차에 관하여 車 を 借 りるときの 手 続 きについて 저는 예약한 라고 합니다. 予 約 してあります 私 の 名 前 は です 예약하지 않았지만, 일간 자동차를 빌리고 싶습니다. 予 約 していませんが 日 間 車 を 借 りたいです 인용 자동차가 있습니까? 人 用 の 車 はありますか このタイプは 予 約 でいっぱいです 他 のタイプはいかがです か 이 종류는 모두 예약되었습니다. 다른 종류는 어떻습니까? 요금은 얼마입니까? 料 金 はいくらですか 料 金 表 はこちらです 요금표는 여기있습니다. 신용카드를 사용할 수 있습니까? クレジットカードは 使 えますか このカードはご 利 用 いただけません 이 카드는 사용할 수 없습니다.
이 곳에 직접 반환하지 않고 다른 점포에 반환하여도 됩니 까? 乗 り 捨 てはできますか できますが 料 金 が 余 分 にかかります 가능하지만, 추가요금이 필요합니다. 申 し 訳 ありませんが できかねます こちらの 事 務 所 にま でお 戻 りください 죄송합니다. 할 수 없습니다. 이 사무소로 자동차를 반환 하여 주십시오. パスポートと 免 許 証 を 見 せてください 여권과 면허증을 보여 주십시오. コピーを 取 らせていただいてよろしいですか 복사해도 괜찮습니까? この 免 許 証 は 日 本 では 利 用 できません 이 면허증은 일본에서 이용할 수 없습니다. 보험에는 어떤 종류가 있습니까? 保 険 にはどのようなものがありますか 保 険 については 別 紙 をお 読 みください 보험에 관해서는 별지를 읽어 주십시오. 別 紙 をお 読 みいただき 同 意 していただけるならこちらにサ インしてください 별지를 읽으신 후, 동의하셨으면 이 곳에 사인하여 주십시 오. 返 却 時 にはガソリンを 満 タンにしてください 자동차를 반환할 때는 기름을 가득 채워 주십시오.
5 식당에서 飲 食 施 設 にて 외식할 때 레스토랑에서의 질문 外 食 するときにレストランで 尋 ねる 금연석이 있습니까? 禁 煙 席 はありますか 영어 ( 한국어 ) 메뉴가 있습니까? 英 語 ( 韓 国 語 )のメニューはありますか 진열되어 있는 식품샘플을 보고 주문하고 싶습니다. 저를 따 라와 주시겠습니까? 表 の 食 品 サンプルで 注 文 したいので 来 てください 저 사람이 먹고 있는 요리와 같은 요리를 주십시오. あの 人 が 食 べているのと 同 じのをください 를 빼고 요리를 만들어 주실 수 있습니까? を 抜 いてほしいのですが 채식주의자 메뉴가 있습니까? 菜 食 主 義 者 のメニューはありますか 먹는 방법을 가르쳐 주시겠습니까? 食 べ 方 を 教 えてもらえますか 숟가락을 주십시오. スプーンをください 의 알레르기가 있습니다. に 対 してアレルギーがあります 종교상의 이유로 를 먹을 수 ( 마실 수 ) 없습니다. 宗 教 上 の 理 由 で が 食 べられ( 飲 め)ません
식재료 예( 食 材 例 ) 갑각류 ( 조개 생선 꽃게 등 ) 甲 殻 類 ( 貝 エビ カニ 等 ) 계란 卵 꽃게 かに 낙지 たこ 닭고기 鶏 肉 땅콩 ピーナッツ 돼지고기 豚 肉 밀 小 麦 바닷가재 ロブスター 보리새우 クルマエビ 새우 小 エビ 생선 魚 소바 ( 메밀국수 ) そば 쇠고기 牛 肉 알코올 음료 アルコール 飲 料 오징어 いか 와인 ワイン 우유 牛 乳 이매패 ( 가무락 등 ) 二 枚 貝 (アサリ 等 ) 일본주 日 本 酒 차 ( 홍차 ) お 茶 ( 紅 茶 ) 커피 コーヒー 콩 大 豆 화학조미료 化 学 調 味 料 일본요리 설명 日 本 料 理 の 説 明 天 ぷら 덴푸라 야채나 해산물을 바싹 튀긴 일본요리 すき 焼 き 스키야키 쇠고기, 두부, 대파 등의 야채를 넣어 만든 전골 しゃぶしゃぶ 샤브샤브 얇게 썬 고기와 야채를 끓는 물에 데친 후에 양념소스를 찍 어 먹는 요리 ラーメン 라면 뜨거운 국물에 면을 넣고 그위에 제육편육과 야채를 얹은 중 화라면 おでん 오뎅 어묵, 무우, 곤약, 감자, 삶은계란 등을 끓여 만든 요리 焼 き 鳥 야키토리 소스를 골고루 묻힌 닭고기 또는 야채의 꼬치구이 とんかつ 돈가스 돼지고기에 빵가루를 묻혀 튀긴 커틀릿에 얇게 채 썬 양배추 를 곁들인 요리 10
鍋 物 나베모노 생선 또는 닭고기를 메인으로 한 일본식 전골요리 お 好 み 焼 き 오코노미야키 야채와 해산물이 들어간 일본식 부침개 たこ 焼 き 다코야키 낙지가 들어간 동그란 풀빵 焼 きそば 야키소바 삶은 국수에 고기와 야채 등을 넣고 볶은 요리 幕 の 内 弁 当 마쿠노우치 도시락 고기, 생선, 야채와 밥으로 구성된 도시락 寿 司 のいろいろ 초밥 종류 あおやぎ 개랑조개살 赤 貝 피조개살 あじ 전갱이 あなご 붕장어 あわび 전복 いか 오징어 いくら 연어알 いわし 정어리 うに 성게 うめ 巻 き 우메마키 ( 매실장아찌를 넣어 만든 김초밥 ) えび 새우 数 の 子 청어알 かつお 가다랑어 かっぱ 巻 き 갓파마키 ( 오이를 넣어 만든 김초밥 ) かに 꽃게 かんぴょう 巻 き 간표마키 ( 오가리를 넣어 만든 김초밥 ) さけ 연어 さば 고등어 しんこ 巻 き 신코마키 ( 단무지 등을 넣어 만든 김초밥 ) たい 도미 たこ 낙지 玉 子 계란 鉄 火 巻 き 뎃카마키 ( 참치회를 넣어 만든 김초밥 ) とり 貝 새조개살 はまち 방어 ひらめ 넙치 ほたて 가리비 まぐろ 참치 赤 身 붉은살 中 トロ 옆구리살 大 トロ 대뱃살 みる 貝 왕우럭조개살 11
そば うどん 소바 ( 메밀국수 ) 우동 소바 ( 메밀국수 ) 와 우동은 일본의 국수입니다. 소바는 메밀 가루를 원료로, 우동은 밀가루를 원료로 만들어 집니다. 우 동은 색이 하얗고 면발이 굵은 반면에 소바는 우동보다 색이 진하고 면발이 가늡니다. 무엇을 위에 얹어 먹느냐에 따라서 소바와 우동의 이름이 정해집니다. もりそば 모리소바 ( 소바간장이 딸린 차가운 소바 ) ざるそば 자루소바 ( 무즙과 잘게 썬 대파가 들어간 차가운 소바간장과 잘게 자른 김을 얹은 차가운 소바 ) 天 ざる 덴자루 ( 자루소바에 새우 또는 야채 튀김이 딸려 나오는 요리 ) とろろそば 도로로소바 ( 모리소바에 갈은 참마를 얹은 요리 ) かけそば / かけうどん 가케소바 / 가케우동 ( 뜨거운 국물에 들어간 소바 / 우동 ) 天 ぷらそば / うどん 덴푸라소바 / 우동 ( 가케소바 / 우동에 새우 또는 야채튀김을 얹은 요리 ) 月 見 そば / うどん 쓰키미소바 / 우동 ( 가케소바 / 우동에 달의 형태를 한 날달걀을 얹은 요리 ) きつねうどん 기쓰네우동 ( 가케우동에 유부를 얹은 요리 ) カレーうどん 카레우동 ( 뜨거운 카레 국물에 우동을 넣은 요리 ) ちからうどん 지카라우동 ( 가케우동에 떡을 넣은 요리 ) 12
丼 もの 돈모노 ( 덮밥 요리 ) 돈모노 ( 덮밥 ) 란 돈부리 라고 불리는 큰 그릇에 밥을 담고, 그 위에 여러가지 재료를 얹은 푸짐한 요리입니다. 돈부리 전문점이나 소바 / 우동가게에서 먹을 수 있습니다. 牛 丼 규동 ( 밥 위에 양념한 쇠고기와 양파를 얹은 요리 ) カツ 丼 가쓰동 ( 밥 위에 돈가스, 양파, 휘저은 달걀을 얹은 요리 ) 親 子 丼 오야코동 ( 밥 위에 양념한 닭고기, 양파, 휘저은 달걀을 얹은 요리 ) 天 丼 덴동 ( 밥 위에 양념을 묻힌 야채와 해산물 튀김을 얹은 요리 ) うな 重 우나주 ( 밥 위에 특제 소스를 묻혀 구운 장어를 얹은 요리 ) 13
6 숙박시설에서 宿 泊 施 設 にて 숙박시설 프런트에서의 문답 宿 泊 施 設 フロントでの 問 答 저는 예약한 라고 합니다. 체크인을 부탁 합니다. 予 約 してあります です チェックインを お 願 いします 금연 ( 플로어/객실 ) 이 있습니까? 禁 煙 (フロア/ルーム)はありますか 객실을 볼 수 있습니까? 部 屋 を 見 せていただけますか 바로 외출하고 싶은데 화물을 보관해 주시겠습니까? すぐに 出 かけたいので 荷 物 を 預 かってください 이 주변에 추천할 만한 레스토랑이 있습니까? このあたりにお 勧 めのレストランはありますか? 예약을 하지 않았는데, 오늘밤 인용 객실이 있습니까? 予 約 してないのですが 今 晩 人 用 の 部 屋 はありますか はい 一 人 1 泊 ( 素 泊 まり/ 朝 食 付 き) 예, 1 인 1 박 ( 숙박만/아침식사 포함 ) 에 엔입니다. 円 です 申 し 訳 ございませんが 今 日 は 満 室 です 죄송합니다. 오늘은 빈객실이 없습니다. 本 人 確 認 のためパスポートを 見 せていただけますか 본인 확인을 위해 패스포트를 보여줄 수 있습니까? 14
. 객실을 바꾸어 주십시오. ので 部 屋 を 変 えてください 이유 예 ( 理 由 例 ) 객실이 더럽습니다. 部 屋 が 汚 れている 갤실이 작습니다. 部 屋 が 狭 い ( 바깥/옆객실 ) 이 시끄럽습니다. ( 外 / 隣 )がうるさい 객실에 ( 욕조/화장실 ) 이 없습니다. 部 屋 に(お 風 呂 / トイレ)がない 객실이 ( 덥습니다/춥습니다 ) 部 屋 が( 暑 い/ 寒 い) 경치가 나쁩니다. 景 色 が 良 くない 예약을 취소하고 싶습니다. 予 約 をキャンセルしたいのですが 박 연장할 수 있습니까? もう 泊 延 泊 できますか はい ありがとうございます 예, 감사합니다. 申 し 訳 ございません 日 が 満 室 となっております ( 日 付 を 記 入 してください ) 죄송합니다. 일은 빈 객실이 없습니다.( 날짜를 기 입하여 주십시오.) 신용카드로 지불할 수 있습니까? クレジットカードで 支 払 えますか 여행자수표를 사용할 수 있습니까? トラベラーズチェックは 使 えますか 택시를 불러 주시겠습니까? タクシーを 呼 んでもらえますか 15
제 화물을 ( 해 줄 수 있습니까? 私 の 荷 物 を( らえますか? 공항/다음번 숙박지 ) 까지 우송 空 港 / 次 の 宿 泊 先 )に 送 っても 여관에서의 문답 旅 館 での 問 答 객실내에서 식사를 할 수 있습니까? 食 事 は 部 屋 でできますか? 선물로 유카타 ( 여름에 입는 기모노 ) 를 구입하고 싶습니다. おみやげに 浴 衣 を 買 いたいのですが 객실에서 먹었던 과자를 구입할 수 있습니까? 部 屋 で 食 べたお 菓 子 は 売 っていますか? 16
7 쇼핑 ショッピング 쇼핑할 때의 문답 買 い 物 するときの 問 答 이것은 일본제입니까? これは 日 本 製 ですか? 여기서 을 판매하고 있습니까? ここで は 売 っていますか? 상품 예 ( 商 品 例 ) 가전제품 電 化 製 品 건전지 電 池 골동품 骨 董 品 그림엽서 絵 葉 書 기모노 着 物 도기 陶 器 디지털 오디오 플레이어 デジタルオーディオプレイヤー 문방구 文 房 具 보석류 宝 飾 品 CD 플레이어 CD プレイヤー 식품 食 品 신발 靴 약 薬 우키요에 그림 浮 世 絵 의류 衣 類 일본도 日 本 刀 전통공예품 伝 統 工 芸 品 전화카드 テレフォンカード 주방용품 キッチン 用 品 칠기 漆 器 카메라 カメラ 화장품 化 粧 品 더 ( 큰 것/작은 것 ) 이 있습니까? もっと( 大 きい/ 小 さい)のはありますか? 다른 ( 색상/디자인 ) 이 있습니까? ほかの( 色 /デザイン)のはありますか? 교환해 주시겠습니까? 取 り 替 えてもらえますか? 17
이것을 입어봐도 되겠습니까? これを 試 着 できますか? 색을 원합니다. 色 のが 欲 しいです 색상 예 ( 色 の 例 ) 갈색 茶 노란색 黄 빨간색 赤 보라색 紫 오렌지색 オレンジ 파란색 青 흰색 白 검은색 黒 녹색 緑 베이지색 ベージュ 분홍색 ピンク 카키색 カーキ 회색 グレー 한국어설명서가 있습니까? 韓 国 語 の 説 明 書 はありますか? 이것을 해외로 우송해 줄 수 있습니까? これを 海 外 に 送 ってもらえますか? 선물용으로 포장해 줄 수 있습니까? ギフト 用 にラッピングしてもらえますか? 이것을 면세로 구입할 수 있습니까? これは 免 税 で 買 えますか? 이것은 해외에서도 사용할 수 있습니까? これは 海 外 でも 使 えますか? 깎아 주십시오. まけてください 18
8 의료시설에서 医 療 施 設 にて 환자 患 者 から 저는 에서 진료를 받고 싶습니다. 私 は に 行 きたいです 의료시설 예 ( 医 療 施 設 例 ) 내과 内 科 산부인과 産 婦 人 科 소아과 小 児 科 안과 眼 科 외과 外 科 이비인후과 耳 鼻 咽 喉 科 치과 歯 科 피부과 皮 膚 科 배가 아픕니다. おなかが 痛 いです Onaka ga itai desu. 구역질이 납니다. 吐 き 気 がします Hakike ga shimasu. 설사를 하고 있습니다. 下 痢 をしています Geri o shiteimasu. 머리가 아픕니다. 頭 が 痛 いです Atama ga itai desu. 목이 아픕니다. 喉 が 痛 いです Nodo ga itai desu. 콧물이 나옵니다. 鼻 水 が 出 ます Hanamizu ga demasu. 기침이 납니다. 咳 が 出 ます Seki ga demasu. 심장이 두근거립니다. 動 悸 がします Doki ga shimasu. 19
귀가 울립니다. 耳 鳴 りがします Miminari ga shimasu. 현기증이 납니다. めまいがします Memai ga shimasu. 발진이 생겼습니다. 発 疹 がでています Hosshin ga dete imasu. 열이 있습니다. 熱 があります Netsu ga arimasu. 식욕이 없습니다. 食 欲 がありません Shokuyoku ga arimasen. 넘어져서 ( ) 를 부딪혔습니다. 転 倒 して( )を 打 ちました Tento shite ( ) o uchimashita. 부위 예 ( 部 位 の 例 ) 무릎 ひざ hiza 팔꿈치 ひじ hiji 복사뼈 くるぶし kurubushi 등 腰 ( 背 中 ) senaka 어깨 肩 kata 엉덩이 お 尻 oshiri 머리 頭 atama ( 항생물질/아스피린/ ) 에 알레르기가 있습 니다. ( 抗 生 物 質 /アスピリン/ )にアレルギーがあ ります ( ) 일전부터 ( 심하게/약간/욱신욱신/계속 ) 아픕 니다. ( ) 日 前 から( 激 しく/ 鈍 く/ずきずき/ 絶 えず) 痛 みます 20
의사 医 師 から 今 何 か 治 療 を 受 けていますか 현재 치료를 받고 있습니까? 最 近 何 か 手 術 を 受 けましたか 최근, 수술을 받은 적이 있습니까? ( 明 日 / 明 後 日 / 日 後 )もう 一 度 きてください ( 내일/내일모래/ 일후 ) 다시 한번 와 주십시오. 少 なくとも( ) 日 間 は 安 静 にしていてください ( 日 数 を 記 入 してください) 최소한 ( ) 일간은 안정을 취해 주십시오.( 숫자를 기입 하여 주십시오.) 접수원, 약사 受 付 薬 剤 師 から この 薬 は 1 日 回 ( 食 前 / 食 後 / 食 間 / 就 寝 前 )に 各 ( ) 錠 服 用 してください 이 약은 1 일 회,( 식전/식후/식간/취침전 ) 에 각 ( ) 정씩 복용하여 주십시오. 21
약 예 ( 薬 の 例 ) 감기약 風 邪 薬 두통약 頭 痛 薬 벌레 물린데 바르는 약 虫 刺 され 薬 변비약 便 秘 薬 생리통약 生 理 痛 薬 소독약 消 毒 薬 위약 胃 薬 지사제 下 痢 止 め 피로회복약 疲 労 回 復 薬 해열제 解 熱 剤 가루약 粉 薬 물약 水 薬 습포제 湿 布 薬 알약 錠 剤 연고 軟 膏 점안약 点 眼 薬 22
9 일본어의 편리한 표현 日 本 語 の 便 利 な 表 現 인사 あいさつ 좋은 아침입니다. おはようございます Ohayo gozaimasu. 안녕하세요. こんにちは Konnichiwa. 안녕하세요.( 저녁 ) こんばんは Kombanwa. 처음 뵙겠습니다. はじめまして Hajimemashite. 저는 라고 합니다. 私 は~と 申 します Watashi wa ~ to moshimasu. 저는 에서 왔습니다. 私 は~から 来 ました Watashi wa ~ kara kimashita. 만나서 반갑습니다. お 会 いできて 嬉 しいです Oai dekite ureshii desu. 건강하십니까? お 元 気 ですか Ogenki desuka? 안녕히 계십시오. さようなら Sayonara. 안녕히 주무십시오. おやすみなさい Oyasuminasai. 감사와 사과 感 謝 と 謝 罪 감사합니다. ありがとうございます Arigato gozaimasu. 천만에요. どういたしまして Doitashimashite. 실례합니다. すみません Sumimasen. 죄송합니다. ごめんなさい Gomennasai. 23
질문과 부탁 質 問 とお 願 い 잠깐 말씀 좀 여쭙겠습니다. お 尋 ねしたいのですが Otazune shitai nodesuga. 저는 일본어를 모릅니다. 私 は 日 本 語 がわかりません Watashi wa Nihongo ga wakarimasen. 당신은 영어 ( 한국어 ) 를 할 수 있습니까? あなたは 英 語 ( 韓 国 語 )が 話 せますか? Anata wa Eigo ga hanasemasuka? 영어 ( 한국어 ) 를 하실 수 있는 분은 안 계십니까? 英 語 ( 韓 国 語 )を 話 す 人 はいますか? Eigo o hanasu hito wa imasuka? 는 어디입니까? ~はどこですか? ~wa doko desuka? 는 있습니까? ~はありますか? ~wa arimasuka? 이것 / 그것 / 저것은 무엇입니까? これ / それ / あれは 何 ですか? Kore/sore/are wa nan desuka? 이것은 얼마입니까? これはいくらですか Kore wa ikura desuka? 천천히 말씀해 주십시오. ゆっくり 言 ってください Yukkuri itte kudasai. 다시 한번 말씀해 주십시오. もう 一 度 言 ってください Moichido itte kudasai. 그것을 여기에 적어 주십시오. それをここに 書 いてください Sore o kokoni kaite kudasai. 을 보여 주십시오. ~を 見 せてください ~ o misete kudasai. 을 주십시오. ~をください ~ o kudasai. 을 부탁합니다. ~をお 願 いします ~ o onegai shimasu. 잠시만 기다려 주십시오. ちょっと 待 ってください Chotto matte kudasai 24
Yurakucho Mullion Harumi dori Ave. Yurakucho ITOCIA Yurakucho Sta. Toei Hibiya Sta. Nijibashimae Sta. B4 Exit Toei Hibiya Sta. Exit B7 Exit Marunoiucchi Naka dori Ave Subway Yurakucho Shin Tokyo Sta.(Keiyo Line) Marunouchi Exit Sta. D3 Exit Tokyo Exit 6 Mitsubishi Bldg. Bldg. Ishigokan Bic Museum Camera Tokyo Int s Forum Subway Yurakucyo Marunouchi Exit Sta. D5 Exit. JNTO H.Q./ F Tokyo Kotsu JR Tokyo Sta. Kaikan Bldg. JNTO st Floor Shin Tokyo Bldg. Airport Limousine Yaesu Exit Korea: http://www.welcometojapan.or.kr/ China: http://www.welcome2japan.cn/ Hong Kong: http://www.welcome2japan.hk/ Thailand: http://www.yokosojapan.org/ Singapore: http://www.jnto.org.sg/ Australia: http://www.jnto.go.jp/syd/ UK: http://www.seejapan.co.uk/ Germany: http://www.jnto.de/ France: http://www.tourisme-japon.fr/ U.S.A: http://www.japantravelinfo.com/ Canada: http://www.jnto.go.jp/canada/ 2012