2014 년 5 월 19 일보낸편지입니다. 20140519.txt ' 작가의고독' 에대해서 ' 作家の孤独 ' について 헤밍웨이는ヘミングウエイは 1954 년노벨문학상을수상했다. 1954 年ノーベル文学賞を受賞した 수상식에참가하지는못했지만특유의授賞式に参加はできなかったが 特有の 간결하고절제된문장의수락연설을썼는데, 簡潔で 節制された文章の受諾演説を書いたが 특히작가의고독에대한통렬한구절이인상적이다. 特に作家の孤独について 痛烈な一節が印象的だ " 그는홀로작업을해야하고, 정말괜찮은작가라면 " 彼は 一人で作業をしなければならず 本当に立派な作家なら 영원, 혹은그것의부재로인한문제에永遠 あるいはその不才による問題に 매일홀로맞서야한다." 毎日 一人で向かい合わなければならない " - 제인글리슨화이트의 내영혼을파고든소설 50 중에서 - - ジェーン グリーソン=ホワイトの < 私の魂を穿つ小説 50> より - * 역시헤밍웨이입니다. * さすが ヘミングウェイです 작가는홀로맞서야합니다. 作家は一人で向かい合わなければなりません 어느누구가대신해서글을써줄수없습니다. ある誰かが 変わって文字を書くことができません 그누군가가대신해서삶을살아줄수없습니다. その誰かが かわって人生を生きることができません 세상사람과더불어함께살지만홀로맞서世の中の人とともに 生きるが一人で向き合い 절대고독의높은돌담벽을넘어서야絶対孤独の深い 石垣の壁を乗り越え 괜찮은작가가될수있습니다. 立派な作家になることができます 괜찮은삶을살수있습니다. 立派な人生を生きることができます
절제 ( 節制 ) [ 명사] 節制. 彼のノーベル平和賞受諾演説그의노벨평화상수락연설통렬하다 ( 痛烈 ) [ 형용사] 痛烈だ ; 手厳しい. 구절 ( 句節 ) [ 명사] 句と節. 句 ; 文章や言葉の一くぎり. 영원 ( 永遠 ) 발음재생 20140519.txt [ 명사] 永遠 ; 永久 ; とこしえ ; 久遠 ; 千代 [ 아어( 雅語... 혹은 ( 或 ) [ 부사] あるいは ; または. 부재 ( 不才 ) [ 명사] 不才. 맞서다 [ 자동사] 向かい合って立つ. 対立する ; 張り合う ; 歯向かいあう. ( ある状況に ) 直面する. 파고들다 [ 자동사][ 타동사] 深く入り込む. 潜り込む. 深くしみこむ ; しみとおる. 돌담명사 [ ] 石垣 ; 石塀. ページ (2)
2014 년 5 월 20 일보낸편지입니다. 20140520.txt 기도방祈祷場 거울떼고鏡を外して 달력을떼고カレンダーを外して 옷걸이를떼고ハンガーを外して 전등을떼고電燈を外して 책을내놓고本を出して 그릇을내놓고皿を出して 가구를내놓고家具を出して 못을뽑고釘を抜いて 홀로一人で 방에へやに 들어가다入る - 김정묘의시집 하늘연꽃 에실린시 기도방 ( 전문) 에서 - - キム ジョンミョの詩集 < 空の花 > に掲載された詩 < 祈祷場 >( 前文 ) より - * 옹달샘에도 * 小さな泉にも 저만의기도방이있습니다. 私だけの祈祷場があります 시간을내려놓고時間を置いて 생각도내려놓고考えを置いて 꿈도내려놓고夢を置いて
홀로들어가一人で入って 20140520.txt 눈을감습니다. 目を閉じます 눈물이납니다. 涙が出ます 거울 [ 명사] 鏡. 亀鑑 ; 鑑 ; 手本. 떼다1 [ 타동사] 離す. a( 본디자리에서) 元の所から離れるようにする ; ( 取り ) 外 (... ( 사이를) 間をあける ; 間合いを取る ; 引き裂く [ 離す ]. 옷걸이 [ 명사] 着物を掛ける諸具 ( 衣桁 衣紋掛け 洋服... ページ (2)
2014 년 5 월 21 일보낸편지입니다. 20140521.txt ' 눈에드러나는상처' 보다... ' 目に見える傷 ' より 사람들에게는人々には 눈에드러나는상처보다目に見える傷より 더한고통이숨어있곤했다. さらに苦痛が隠れていたりする 그런고통은대부분당사자도의식하지その苦痛は 大部分当事者も認識 못할때가많다. 하지만잘견뎌낸사람들은できない時が多い しかし ちゃんと耐えた人々は 삶을다르게받아들인다. 자기자신에게人生を違って受け入れる 自分自身に 더솔직해지고, 자신을더수용할수さらに正直になり 自分をさらに受容できる 있게된다. ようになる - 이승욱의 상처떠나보내기 중에서 - - イ スンウクの < 傷から離れる > より - * 상처없는사람이없습니다. * 傷のない人はいません 아프지않은사람이단한사람도없습니다. 痛くない人は ただ一人もいません 그상처와고통이겉에드러나느냐, 숨어있느냐의その傷と苦痛が 表に現れるか 隠れているかの 차이가있을뿐입니다. ' 눈에보이는상처' 보다違いがあるだけです ' 目に見える傷 ' より ' 눈에보이지않는고통' 이더무섭습니다. ' 目に見えない苦痛 ' が もっと怖いです 밖으로드러내사랑의손길로外に現して 愛の手で 어루만져줘야합니다. なでなければなりません 어루만지다타동사 [ ] なでさする ; なでる ; さする.
いたわる ; 慰撫する. 20140521.txt ページ (2)
2014 년 5 월 22 일보낸편지입니다. 20140522.txt 흔들리지않는 ' 절대법칙' 揺るがない ' 絶対法則 ' " 인생은 " 人生は 마음에그린대로이루어진다. 心に描くままにかなう 강렬하게생각하는것이현실로나타난다" 는強力に思うことが 現実に現れる " という 이 ' 우주의법칙' 을무엇보다소중히여기라. この ' 宇宙の法則 ' を何より大切にしなさい 이런이야기를초자연적현상이라고생각하는このような話を超自然的現象だと考える 사람도있을수있다. 그러나이는내가지금까지人もいるだろう しかし これは私が今まで 살아온삶속에서겪은수많은체험을통해生きてきた人生の中で 経験した数多くの体験を通じ 확신하는 ' 절대법칙' 이다. 確信する ' 絶対法則 ' だ - 이나모리가즈오의 카르마경영 중에서 - - 稲森和夫の < カルマ経営 > より - * ' 마음에그린대로이루어진다.' * ' 心に描くままにかなう ' 저역시수많은체험을통해확신하게된私もまた数多くの経験を通じ確信した ' 우주의법칙', 흔들리지않는 ' 절대법칙' 입니다. ' 宇宙の法則 ' 揺るがない' 絶対法則 ' です 마음에그리는그림을우리는 ' 꿈' 이라부릅니다. 心に描く絵を我々は ' 夢 ' と呼びます 그꿈이이루어진다음에무엇을할것인지, その夢がかなった後に 何をするのか 그너머까지의그림이 ' 꿈너머꿈' 입니다. その先までの絵が ' 夢を超えた夢 ' です 그린대로이루어집니다. 描くままにかないます 초자연적 [ 관형사][ 명사] 超自然的.
2014 년 5 월 23 일보낸편지입니다. 20140523.txt 기적의시작奇跡の始まり 꿈목록을적고夢の目録を記録して 놀라운기적을체험한사람도있다. 驚くべき奇跡を体験した人もいる 군대에서사고로척추를다친이가꿈목록을軍隊の事故で 脊髄をけがした彼が夢の目録を 쓴뒤다시걷게되고, 암으로아버지를잃고書いた後にもう一度歩くようになり ガンで父を失って 자신도병원에있던이역시꿈목록을쓰고自分も病院にいた彼も やはり夢の目録を書いて 자기가정말하고싶었던일에도전하면서自分が本当にしたかったことに挑戦し 의사들이믿지못할정도로빠르게医者が信じることができないほど 早く 건강을회복하기도했다. 健康を回復した - 김수영의 당신의꿈은무엇입니까 중에서 - - キム スヨンの < あなたの夢は何ですか > より - * 저또한놀라운기적을경험합니다. * 私もまた驚く奇跡を経験します ' 고도원의아침편지', ' 아침편지문화재단', ' コドゥオンの朝の手紙 ' ' 朝の手紙文化財団 ' ' 몽골에서말타기', ' 깊은산속옹달샘'... 많은이들이 ' モンゴルで馬乗り ' ' 深い山中の小さな泉 ' たくさんの人々が 황당하게여겼던꿈목록이이제는현실이되어, 荒唐無稽におもった 夢の目録が 今は現実になり 또다른꿈의디딤돌이되고있습니다. またほかの夢の架け橋になっています 기도하듯, 꿈목록을적는순간부터祈るように 夢の目録を書く瞬間から 기적은시작됩니다. 奇跡は始まります 적다1 [ 타동사] 記録する ; ( 書き ) 記す ; 認める [ 노인어].
척추 ( 脊椎 ) [ 명사] 脊椎.(= 척주( 脊柱 )) 20140523.txt 황당 ( 荒唐 ) 명사 [ ] 荒唐 ; 話や考えによりどころがなく, とりとめのない... ページ (2)
2014 년 5 월 24 일보낸편지입니다. 20140524.txt 매주토요일엔독자가쓴아침편지를배달해드립니다毎週土曜日には 読者が書いた朝の手紙を配達いたします 오늘은김웅님께서보내주신아침편지입니다今日はキム ウンニムさまから 送っていただいた朝の手紙です 펑펑울고싶은가わんわん泣きたいのか 누군가의품에안겨펑펑울고싶은가. 誰かの夢を抱いてわんわん泣きたいのか 인생의풍파를만날때, 힘든현실을피하고싶을때人生の荒波に会うとき つらい現実を避けたいとき 누군가의위로와격려가필요한가. 비슷한힘든인생의誰かの慰労と 激励が必要か 同じく辛い人生の 여정을건넌멘토나인생선배를찾아보길바란다. 旅情をこえたメンターや 人生の先輩を探してみてほしい 그가부모든, 형제자매든, 친지어른이든, それが 両親でも 兄弟姉妹でも 知り合いの大人でも 스승이든상관없다. 인생을먼저살아본師匠でも構わない 人生をまず生きてきた 사람의자리를대신할순없다. 人にとって変わることができない - 전옥표의 지금힘들다면잘하고있는것이다 중에서 - - ジョン オクピョの < 今辛いなら よくやっているのだ > より - * 울고싶을때가한두번인가. * 泣きたいときが 1 2 回ですか 인생은언제든힘들고지치기십상이다. 人生は いつでもつらくつられるのか十中八九です 돈, 명예, 권력, 나이의많고적음에상관없다. お金 名誉 権力 年齢が多い少ないは関係ない 그럴때는울고싶은만큼울고, 다시일어서라고そんな時は 泣きたいほど泣いて また立ち上れと 권하고싶다. 나자신에게도, 이웃에게도. 지금당장勧めたい 私自身にも 隣人にも 今すぐに 비슷한경험을했을것만같은주위에도움을구해보자. 似たような経験しただけ 周りに助けを求めてみよう 그리고다시일어서자, 슬픔을그냥인정한채로. そして もう一度立とう 悲しみをただ認めたまま
20140524.txt 펑펑2 [ 부사] 水などが勢いよく流れ出るさま : どくどく ( と ); じゃあじ... 雪などが盛んに降るさま : こんこん. 풍파 ( 風波 ) [ 명사] 風波. ( 거친파도) 荒れ ; 波風. ( 분란) 争い ; もめ事. 건너다 [ 자동사][ 타동사] ( 向こう側に ) 渡る ; 越える ; 横切る. ( 口から口へと ) 伝えられる ; 伝わる. ( 食事 順序などを ) 抜かす. 형제자매 [ 명사] 兄弟姉妹 ; 連枝. 친지 ( 親知 ) [ 명사] 知り合い ; 知るべ ; 知人. 지치다1 자동사 속어 속어 [ ] くたびれる ; ばてる [ ]; ( へとへとに ) 疲れる ; へたばる [ ]. 명예 ( 名譽 ) [ 명사] 名誉 ; 栄誉 ; 誉れ. 권하다 ( 勸 ) [ 자동사][ 타동사] 勧める. ページ (2)